SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G761 G762 G763 G764 G765         G767G768G769G770G771

Strong: G766
ἀσέλγεια, ας, ἡ  [aselgeja]
bezuzdnost, prostopášnost, nevázanost [10]
Strong: G766
Word: ασελγεια
Pronounc: as-elg'-i-a
Orig: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. G1
Use: TDNT-1:490,83 Noun Feminine
HE Strong:

1) unbridled lust, excess, licentiousness, lasciviousness, wantonness, outrageousness, shamelessness, insolence

For Synonyms see entry G5891
Strong: G766
Word: ἀσέλγεια
Transliter: aselgeia
Pronounc: as-elg'-i-a
From a compound of G1 (as a negative particle) and a presumed σελγής selgēs (of uncertain derivation but apparently meaning continent);
licentiousness (sometimes including other vices): - filthy lasciviousness wantonness.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G766
a-selgeia √ 1 (priv.) und σελγης (enthaltsam, mäßig);   Subst.Fem. (10)
 Gräz.: d. Übermut d. Spötters gegenüber anderen.
 Synonyme siehe: 5925

 I.) d. Ausschweifung
  1) obwohl auch dieses Wort oft die Lasterhaftigkeit (Strong
      Nr. 810), die Lüsternheit und die Geilheit miteinschließt,
      liegt die Hauptbetonung doch auf der Ablehnung aller
      Schranken, um in frecher und unverschämter Weise alles
      zu tun was einem seine Laune gerade eingibt - d. öffentlich
      ausgeübte ungezügelte Lust: d. Schwelgerei, Üppigkeit,
      Zügellosigkeit, Maßlosigkeit, Unenthaltsamkeit.
      Mk 7:22 Röm 13:13 2Kor 12:21 Gal 5:19 Eph 4:19 1Pet 4:3
      2Pet 2:2,7,18 Jud 1:4
Strong: G766
(asélgeia)
de un compuesto de G1 (como partícula negativa) y un presunto óελγής selgés (de derivación incierta, pero aparentemente significa continente); libertinaje sexual (a veces incluído otros vicios):- lascivia, libertinaje, disolución, nefanda,.
----
Diccionario Tuggy
ἀσέλγεια
, ας, . Impudencia, descaro, grosería, desvergüenza, libertinaje, insolencia : Mar 7:22; Rom 13:13; 2Co 12:21; Gál 5:19; Efe 4:19; 1Pe 4:3; 2Pe 2:2; 2Pe 2:7; 2Pe 2:18; Jud 1:4.
----
Diccionario Vine NT
aselgia (ἀσέλγια, G766)
, lascivia, libertinaje. Se traduce «disolución» en 2Pe 2:2, 2Pe 2:17 ; véase LASCIVIA, etc.

aselgeia (ἀσέλγεια, G766) , denotando exceso, desenfreno, indecencia, se traduce «lascivia» en casi todos los pasajes en que aparece. Se traduce «libertinaje» en Jud 1:4 : Véase LASCIVIA, Nº 1.
aselgeia (ἀσέλγεια, G766) , disolución, lascivia, libertinaje. Se traduce «nefanda conducta» (2Pe 2:7). Véase LASCIVIA, Nº 1, etc.
aselgeia (ἀσέλγεια, G766) denota exceso, licencia, ausencia de freno, indecencia, disolución; «lascivia» (Mar 7:22), uno de los males que proceden del corazón; en 2Co 12:21 , uno de los males de los que habían sido culpables algunos en la iglesia en Corinto; en Gál 5:19 , se la clasifica entre las obras de la carne; en Efe 4:19 , entre los pecados de los irregenerados que «perdieron toda sensibilidad»; igualmente en 1Pe 4:3 ; en Jud 1:4 , de aquello en que ha sido convertida la gracia de Dios por parte de los hombres impíos: «libertinaje». Se traduce «lascivias» en Rom 13:13 , siendo uno de los pecados contra los que se pone en guardia a los creyentes; en 2Pe 2:2 , según los mss. más comúnmente aceptados, «prácticas lascivas» (vm ; en la rv : «disoluciones» sigue a los textos que tienen apoleiais ); en el v. 7: «nefanda conducta» (rv , rvr ; rvr77 : «conducta licenciosa»), de la gente de Sodoma y Gomorra; en 2:18: «disoluciones» (rv , rvr ), practicadas por las mismas personas que las mencionadas en Judas. La idea a destacar es la de una conducta desvergonzada. Algunos han derivado este término de a , privativo, y selge , una ciudad en Pisidia. Otros, con una similar carencia de probabilidad, la derivan de a , privativo, y selgo , o thelgo , seducir. Véanse también LIBERTINAJE, NEFAN DO.¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 816)
ἀσέλγεια (aselgeia), ας (as),(hē): s.fem.; ≡ Strong 766; TDNT 1.490-LN 88.272 sensualidad, lascivia, licenciosidad, obscenidad, es decir, no tener control sobre las actitudes y conductas morales (Mar 7:22; Rom 13:13; 2Co 12:21; Gál 5:19; Efe 4:19; 1Pe 4:3; 2Pe 2:2, 2Pe 2:7, 2Pe 2:18; Jud 1:4+)
Hомер Стронга: G766
Оригинал: ασελγεια
Транслитерация: аселгеиа
Произношение: асэ́лгиа
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от соединения G1 (как отрицательной частицы) и a presumed selges (неопределённого происхождения, but вероятно meaning continent) - распутство, распущенность, разврат, безнравственность, бесстыдство, непристойность, похотливость, сладострастие, нечистота;
Синонимы: G810 (ασωτια); G766 (ασελγεια) подчеркивает беспринципную дерзость, капризность или своенравие, а G810 (ασωτια) говорит о расточительности. Словарь Дворецкого: ασελγεια η разнузданность, бесчинство, беспутный образ жизни Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.), Полибий (ок. 200-120 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126)
Numéro de Strong: G766
Mot: ἀσέλγεια  (aselgeia)
dissolution(s), dérèglement, impudicité ; 9
Strong: G766
Word: ἀσέλγεια
aselgeia {as-elg'-i-a}
源自G1,否定質詞/語助詞,與可能是selges這個字(字源不詳,但意思顯然為大陸);陰性名詞
➊自我放縱
Strong: G766
ἀσέλγεια (asélgeia) {as-elg'-i-a}
ασελγεια - aselgeia de um composto de G1 como particula negativa e um suposto selges de derivacao incerta mas aparentemente significando abstinente tdnt - 1 490 83 n f 1 luxuria desenfreada excesso licensiosidade lascivia libertinagem carater ultrajante impudencia desaforo insolencia sinonimos ver verbete G5891


Webster Concordance (1833)
Strong: G766
Transliter & Pronounc: aselgeia {as-elg'-i-a}
Total Webster Occurrences: 9

immoral, 1
2Pet 2:7

lasciviousness, 1
Jude 1:4

licentiousness, 5
Mark 7:22; 2Cor 12:21; Gal 5:19; Eph 4:19; 1Pet 4:3

wantonness, 2
Rom 13:13; 2Pet 2:18



Display settings Display settings