SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5543 G5544 G5545 G5546 G5547         G5549G5550G5551G5552G5553

Cognate Strong's numbers: G5545, G5580, G5546, G500, G5547

Strong: G5548
χρίω  [chrió]
(aor. ἔχρισα, pas. ἐχρίσθην) pomazat (τινά τινι i τινά τι koho čím) [5]
Strong: G5548
Word: χριω
Pronounc: khree'-o
Orig: probably akin to 5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service:--anoint. G5530
Use: TDNT-9:493,1322 Verb
HE Strong: H3251 H4886 H5480

1) to anoint
1a) consecrating Jesus to the Messianic office, and furnishing him with the necessary powers for its administration
1b) enduing Christians with the gifts of the Holy Spirit

For Synonyms see entry G5805
Strong: G5548
Word: χρίω
Transliter: chriō
Pronounc: khree'-o
Probably akin to G5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil that is (by implication) to consecrate to an office or religious service: - anoint.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5548
chrio √ aus d. W. ghri- ([be]streichen, über etw. mit d. Hand
 hinstreichen);  Vb. (5)
 Gräz.: etw. mit Öl bestreichen; etw. schminken oder färben.
 LXX: für alle Arten von religiöser oder symbolischer Salbung.
 Ex 28:41 40:9 Lev 8:10 1Sam 10:1 2Sam 5:17 1Kön 19:16 Ps 89:21
 Synonyme siehe: 5805

 I.) übertr.: salben
     Ist meist das religiöse und "heilige" Wort für salben und hat im
     NT immer eine symbolische Betonung (was bei Strong Nr.: 218
     und 3462 nie der Fall ist).
  1) von d. Salbung Jesu mit d. Heiligen Geist durch Gott um ihn zum
      Messias zu weihen, zu bestätigen und einzusetzen und um ihn mit
      d. nötigen Vollmacht und Kraft für seinen Dienst auszurüsten.
      Ps 45:8 Jes 61:1 Lk 4:18 Apg 4:27 10:38 Heb 1:9
  2) von d. Salbung d. Gläubigen mit d. Heiligen Geist um sie für
      Gott zu heiligen und um sie mit d. nötigen Vollmacht und Kraft
      für ihren Dienst auszurüsten.  2Kor 1:21

 Wortfamilie:

 1472 eg-chrio
 √ 1722 und 5548;    Vb. (1)
 I.) einschmieren

 2025 epi-chrio
 √ 1909 und 5548;    Vb. (2)
 I.) aufstreichen

 5545 chrisma
 √ 5548;   Subst.Neut. (3)
 I.) d. Salbung

 5547 Christos
 √ 5548;    Adj. (531)
 I.) d. Christus

 5546 Christianos
 √ 5547;   N.pr.Mask. (3)
 I.) d. Christianer

 500 anti-christos
 √ 473 und 5547;   Subst.Mask. (5)
 I.) d. Antichristus

 5580 pseudo-christos
 √ 5571 und 5547;   Subst.Mask. (2)
 I.) d. falschen Messiase
Strong: G5548
(jrío)
probablemente afín a G5530 mediante la idea de contacto; untar o frotar con aceite, i.e. (por implicación) consagrar a un oficio o servicio religioso:- ungir.
----
Diccionario Tuggy
χρίω
.(fut. χρίσω; tiempo futuro voz pasiva χρισθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔχρισα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἔχρίσθην; tiempo perfecto κέχρικα; tiempo perfecto voz pasiva κέκριμαι y κέχρισμαι). Ungir. A.T. יָסַךְ , Éxo 30:32. מָשַׁח qal., Éxo 29:7. מָשַׁח ni., Núm 7:88. מָשִׁיח , Lev 4:3. סוּךְ , Deu 28:40. N.T. Ungir.
A) A jesús, el Cristo, para su oficio: Luc 4:18; Hch 4:27; Hch 10:38; Heb 1:9.
B) A los cristianos: 2Co 1:21.
----
Diccionario Vine NT
crio (χρίω, G5548)
, tiene un sentido más limitado que Nº 1; queda confinado a unciones sagradas y simbólicas; de Cristo como el Ungido de Dios (Luc 4:18 ; Hch 4:27 ; Hch 10:38 y Heb 1:9 , donde se emplea metafóricamente en relación con el «óleo de alegría»). El título Cristo significa «El Ungido». Esta palabra (Cristos ) se traduce «su Ungido» en Hch 4:26 (nvi ). Crio se emplea una vez de los creyentes (2Co 1:21). Es muy frecuente en la lxx , empleándose de reyes (1Sa 10:1), sacerdotes (Éxo 28:41), y profetas (1Re 19:16). Entre los griegos se empleaba en otros sentidos que el ceremonial, pero en las Escrituras no se encuentra en relación con asuntos seculares.¶
Nota : La distinción a que hace referencia Trench (Synonyms ,¶ xxxviii) acerca de que aleifo sea la palabra mundana y profana, y crio la palabra sagrada y religiosa, no viene apoyada por la evidencia. En un documento en papiro, crisis se emplea de «una loción para un caballo enfermo» (Moulton y Milligan, Vocabulary of the Greek Testament ).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5987)
χρίω (chriō): vb.; ≡ DBLHebr 5417; Strong 5548; TDNT 9.493-LN 37.107 designar a una persona para una tarea, nombrar a alguien para ocupar una posición, literalmente, ungir (es decir, la práctica del AT de verter aceite de oliva sobre un profeta, sacerdote o rey como símbolo, elección o aprobación) (Luc 4:18; Hch 4:27; Hch 10:38; 2Co 1:21; Heb 1:9+)
Hомер Стронга: G5548
Оригинал: χριω
Транслитерация: хрио
Произношение: хрь́ё
Часть речи: Глагол
Этимология: вероятно похоже на G5530 through the idea женский род contact - помазать, совершать помазание;
LXX: H4886 (משׂח‎).
Синонимы: G218 (αλειφω); Словарь Дворецкого: χριω (ι; pf. pass. κεχρισμαι и κεχριμαι) 1) умащивать, смазывать, натирать Пр.: (ελαιω Гомер (X-IX вв. до н. э.); μελιτι Софокл (ок. 496-406 до н. э.); μυρω Лукиан (ок. 120-190), Плутарх (ок. 46-126)) κεχριμενος πισση Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — вымазанный смолой 2) намазывать краской, окрашивать Пр.: (ερευθεδανω Геродот (ок. 484-425 до н. э.); οπλα χρωματι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); χριεσθαι το σωμα μιλτω Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 3) колоть, жалить Пр.: (οξυστομω μυωπι χρισθεισα, sc. Ιω Эсхил (525/4-456 до н. э.)) χ. τινα κεντροις Эсхил (525/4-456 до н. э.) — жалить кого-л. 4) совершать обряд помазания Пр.: (ελαιον χ. τινα Новый Завет)
Numéro de Strong: G5548
Mot: χρίω  (chrio)
avoir oint ; 5
Strong: G5548
Word: χρίω
chrio {khree'-o}
可能近似於G5530(接觸);動詞
➊以油膏膏之ⓐ封予耶穌彌賽亞的職分,並賜予他行事所需的權柄ⓑ指基督徒承受聖靈的膏抹(林後1:21)
其同意字,見G5805
Strong: G5548
χρίω (chríō) {khree'-o}
χριω - chrio provavelmente semelhante a G5530 pela ideia de contato tdnt - 9 493 1322 v 1 ungir 1a consagrando jesus para o oficio messianico e concedendo-lhe os poderes necessarios para o seu ministerio 1b revestindo os cristaos com os dons do espirito santo sinonimos ver verbete G5805


Webster Concordance (1833)
Strong: G5548
Transliter & Pronounc: chrio {khree'-o}
Total Webster Occurrences: 5

anointed, 5
Luke 4:18; Acts 4:27; Acts 10:38; 2Cor 1:21; Heb 1:9




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5548 - χρίω - [67 x]




Display settings Display settings