COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG1161 PaulG3972, earnestly beholdingG816 the councilG4892, saidG2036, MenG435, brethrenG80, IG1473 have livedG4176 in allG3956 goodG18 conscienceG4893 before GodG2316 untilG891 thisG5026 dayG2250.

GNTV   ατενισαςG816{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} τωG3588{T-DSN} συνεδριωG4892{N-DSN} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} εγωG1473{P-1NS} πασηG3956{A-DSF} συνειδησειG4893{N-DSF} αγαθηG18{A-DSF} πεπολιτευμαιG4176{V-RPI-1S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} αχριG891{PREP} ταυτηςG3778{D-GSF} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF}

VW   Then Paul, looking earnestly at the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.


WEBS   AndG1161 the high priestG749 AnaniasG367 commandedG2004 them that stood byG3936 himG846 to strikeG5180 himG846 on the mouthG4750.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αρχιερευςG749{N-NSM} ανανιαςG367{N-NSM} επεταξενG2004{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} παρεστωσινG3936{V-RAP-DPM} αυτωG846{P-DSM} τυπτεινG5180{V-PAN} αυτουG846{P-GSM} τοG3588{T-ASN} στομαG4750{N-ASN}

VW   And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth.


WEBS   ThenG5119 saidG2036 PaulG3972 toG4314 himG846, GodG2316 shallG3195 smiteG5180 theeG4571, thou whitewashedG2867 wallG5109: forG2532 sittestG2521 thouG4771 to judgeG2919 meG3165 according toG2596 the lawG3551, andG2532 commandestG2753 meG3165 to be smittenG5180 contrary to the lawG3891?

GNTV   τοτεG5119{ADV} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τυπτεινG5180{V-PAN} σεG4571{P-2AS} μελλειG3195{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τοιχεG5109{N-VSM} κεκονιαμενεG2867{V-RPP-VSM} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} καθηG2521{V-PNI-2S-ATT} κρινωνG2919{V-PAP-NSM} μεG3165{P-1AS} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} καιG2532{CONJ} παρανομωνG3891{V-PAP-NSM} κελευειςG2753{V-PAI-2S} μεG3165{P-1AS} τυπτεσθαιG5180{V-PPN}

VW   Then Paul said to him, God will strike you, you whitewashed wall! For you sit to judge me according to the Law, and do you command me to be struck contrary to the Law?


WEBS   AndG1161 they that stood byG3936 saidG2036, Revilest thouG3058 God’sG2316 high priestG749?

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} παρεστωτεςG3936{V-RAP-NPM-C} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} τονG3588{T-ASM} αρχιερεαG749{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} λοιδορειςG3058{V-PAI-2S}

VW   And those who stood by said, Do you revile God's high priest?


WEBS   ThenG5037 saidG5346 PaulG3972, I knewG1492 notG3756, brethrenG80, thatG3754 he isG2076 the high priestG749: forG1063 it is writtenG1125, Thou shaltG2046 notG3756 speakG2046 evilG2560 of the rulerG758 of thyG4675 peopleG2992.

GNTV   εφηG5346{V-IXI-3S} τεG5037{PRT} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} ηδεινG1492{V-LAI-1S} αδελφοιG80{N-VPM} οτιG3754{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} αρχιερευςG749{N-NSM} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} γαρG1063{CONJ} αοτιG3754{CONJ} αρχονταG758{N-ASM} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} σουG4675{P-2GS} ουκG3756{PRT-N} ερειςG2046{V-FAI-2S} κακωςG2560{ADV}

VW   Then Paul said, I did not know, brethren, that he was the high priest; for it is written, You shall not speak evil of a ruler of your people.


WEBS   ButG1161 when PaulG3972 perceivedG1097 thatG3754 the oneG1520 partG3313 wereG2076 SadduceesG4523, andG1161 the otherG2087 PhariseesG5330, he cried outG2896 inG1722 the councilG4892, MenG435, brethrenG80, IG1473 amG1510 a PhariseeG5330, the sonG5207 of a PhariseeG5330: concerningG4012 the hopeG1680 andG2532 resurrectionG386 of the deadG3498 IG1473 am called in questionG2919.

GNTV   γνουςG1097{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} οτιG3754{CONJ} τοG3588{T-NSN} ενG1520{A-NSN} μεροςG3313{N-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} σαδδουκαιωνG4523{N-GPM} τοG3588{T-NSN} δεG1161{CONJ} ετερονG2087{A-NSN} φαρισαιωνG5330{N-GPM} αεκραζενG2896{V-IAI-3S} τσβεκραξενG2896{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} συνεδριωG4892{N-DSN} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} εγωG1473{P-1NS} φαρισαιοςG5330{N-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} υιοςG5207{N-NSM} αφαρισαιωνG5330{N-GPM} τσβφαρισαιουG5330{N-GSM} περιG4012{PREP} ελπιδοςG1680{N-GSF} καιG2532{CONJ} αναστασεωςG386{N-GSF} νεκρωνG3498{A-GPM} α[εγω]G1473{P-1NS} τσβεγωG1473{P-1NS} κρινομαιG2919{V-PPI-1S}

VW   But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!


WEBS   AndG1161 when heG846 hadG2980 soG5124 saidG2980, there aroseG1096 a dissensionG4714 between the PhariseesG5330 andG2532 the SadduceesG4523: andG2532 the multitudeG4128 was dividedG4977.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} αειποντοςG3004{V-2AAP-GSM} τσβλαλησαντοςG2980{V-AAP-GSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} στασιςG4714{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} β[καιG2532{CONJ} ατσκαιG2532{CONJ} τσβτωνG3588{T-GPM} βσαδδουκαιων]G4523{N-GPM} ατσσαδδουκαιωνG4523{N-GPM} καιG2532{CONJ} εσχισθηG4977{V-API-3S} τοG3588{T-NSN} πληθοςG4128{N-NSN}

VW   And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided.


WEBS   ForG1063 G3303 the SadduceesG4523 sayG3004 that there isG1511 noG3361 resurrectionG386, neitherG3366 angelG32, norG3383 spiritG4151: butG1161 the PhariseesG5330 confessG3670 bothG297.

GNTV   σαδδουκαιοιG4523{N-NPM} μενG3303{PRT} γαρG1063{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} μηG3361{PRT-N} ειναιG1511{V-PXN} αναστασινG386{N-ASF} αμητεG3383{CONJ} τσβμηδεG3366{CONJ} αγγελονG32{N-ASM} μητεG3383{CONJ} πνευμαG4151{N-ASN} φαρισαιοιG5330{N-NPM} δεG1161{CONJ} ομολογουσινG3670{V-PAI-3P} ταG3588{T-APN} αμφοτεραG297{A-APN}

VW   For Sadducees say that there is no resurrection; and no angel or spirit; but the Pharisees confess both.


WEBS   AndG1161 there aroseG1096 a greatG3173 cryG2906: andG2532 the scribesG1122 that were of the PhariseesG5330’ partG3313 aroseG450, and contendedG1264, sayingG3004, We findG2147 noG3762 evilG2556 inG1722 thisG5129 manG444: butG1161 ifG1487 a spiritG4151 orG2228 an angelG32 hath spokenG2980 to himG846, let usG2313 notG3361 fightG2313 against God.

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} κραυγηG2906{N-NSF} μεγαληG3173{A-NSF} καιG2532{CONJ} ανασταντεςG450{V-2AAP-NPM} ατινεςG5100{X-NPM} ατωνG3588{T-GPM} αγραμματεωνG1122{N-GPM} τσβοιG3588{T-NPM} τσβγραμματειςG1122{N-NPM} τουG3588{T-GSN} μερουςG3313{N-GSN} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} διεμαχοντοG1264{V-INI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ουδενG3762{A-ASN} κακονG2556{A-ASN} ευρισκομενG2147{V-PAI-1P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ανθρωπωG444{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} πνευμαG4151{N-NSN} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ηG2228{PRT} αγγελοςG32{N-NSM} τσβμηG3361{PRT-N} τσβθεομαχωμενG2313{V-PAS-1P}

VW   Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees' party arose and protested, saying, We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.


WEBS   AndG1161 when there aroseG1096 a greatG4183 dissensionG4714, the chief captainG5506, fearingG2125 lestG3361 PaulG3972 should have been pulled in piecesG1288 byG5259 themG846, commandedG2753 the soldiersG4753 to go downG2597, and to takeG726 himG846 by forceG726 fromG1537 amongG3319 themG846, andG5037 to bringG71 him intoG1519 the barracksG3925.

GNTV   πολληςG4183{A-GSF} δεG1161{CONJ} αγινομενηςG1096{V-PNP-GSF} τσβγενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} στασεωςG4714{N-GSF} αφοβηθειςG5399{V-AOP-NSM} τσβευλαβηθειςG2125{V-APP-NSM} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} μηG3361{PRT-N} διασπασθηG1288{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} υπG5259{PREP} αυτωνG846{P-GPM} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} τοG3588{T-ASN} στρατευμαG4753{N-ASN} βκαταβηναιG2597{V-2AAN} βκαιG2532{CONJ} ατσκαταβανG2597{V-2AAP-ASN} αρπασαιG726{V-AAN} αυτονG846{P-ASM} εκG1537{PREP} μεσουG3319{A-GSN} αυτωνG846{P-GPM} αγεινG71{V-PAN} τεG5037{PRT} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρεμβοληνG3925{N-ASF}

VW   And when there arose a great dissension, the commander, fearing lest Paul might be pulled to pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.


WEBS   AndG1161 the nightG3571 followingG1966 the LordG2962 stood byG2186 himG846, and saidG2036, Be of good cheerG2293, PaulG3972: forG1063 asG5613 thou hast testifiedG1263 concerningG4012 meG1700 inG1519 JerusalemG2419, soG3779 mustG1163 thouG4571 bear testimonyG3140 alsoG2532 atG1519 RomeG4516.

GNTV   τηG3588{T-DSF} δεG1161{CONJ} επιουσηG1966{V-PXP-DSF} νυκτιG3571{N-DSF} επισταςG2186{V-2AAP-NSM} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} θαρσειG2293{V-PAM-2S} τσβπαυλεG3972{N-VSM} ωςG5613{ADV} γαρG1063{CONJ} διεμαρτυρωG1263{V-ADI-2S} ταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} εμουG1700{P-1GS} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} αουτωG3779{ADV} τσβουτωςG3779{ADV} σεG4571{P-2AS} δειG1163{V-PQI-3S} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} ρωμηνG4516{N-ASF} μαρτυρησαιG3140{V-AAN}

VW   But the following night the Lord stood by him and said, Be of good courage, Paul; for as you have testified of Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome.


WEBS   AndG1161 when it wasG1096 dayG2250, certainG5100 of the JewsG2453 banded togetherG4160 G4963, and boundG332 themselvesG1438 under a curseG332, sayingG3004 that they wouldG5315 neitherG3383 eatG5315 norG3383 drinkG4095 tillG2193 G3739 they had killedG615 PaulG3972.  **

GNTV   γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} δεG1161{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF} ποιησαντεςG4160{V-AAP-NPM} τσβτινεςG5100{X-NPM} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβιουδαιωνG2453{A-GPM} συστροφηνG4963{N-ASF} αοιG3588{T-NPM} αιουδαιοιG2453{A-NPM} ανεθεματισανG332{V-AAI-3P} εαυτουςG1438{F-3APM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} μητεG3383{CONJ} φαγεινG5315{V-2AAN} μητεG3383{CONJ} πιεινG4095{V-2AAN} εωςG2193{CONJ} ουG3739{R-GSM} αποκτεινωσινG615{V-PAS-3P} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM}

VW   And when it was day, some of the Jews made a pact and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they should kill Paul.


WEBS   AndG1161 they wereG2258 more thanG4119 fortyG5062 whoG3588 had madeG4160 thisG5026 conspiracyG4945.

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} πλειουςG4119{A-NPM-C} ατεσσερακονταG5062{A-NUI} τσβτεσσαρακονταG5062{A-NUI} οιG3588{T-NPM} ταυτηνG3778{D-ASF} τηνG3588{T-ASF} συνωμοσιανG4945{N-ASF} αποιησαμενοιG4160{V-AMP-NPM} τσβπεποιηκοτεςG4160{V-RAP-NPM}

VW   And there were more than forty who made this conspiracy.


WEBS   And theyG3748 came toG4334 the chief priestsG749 andG2532 eldersG4245, and saidG2036, We have boundG332 ourselvesG1438 under a great curseG331, that we will eatG1089 nothingG3367 untilG2193 G3739 we have slainG615 PaulG3972.

GNTV   οιτινεςG3748{R-NPM} προσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} τοιςG3588{T-DPM} αρχιερευσινG749{N-DPM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} πρεσβυτεροιςG4245{A-DPM} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αναθεματιG331{N-DSN} ανεθεματισαμενG332{V-AAI-1P} εαυτουςG1438{F-3APM} μηδενοςG3367{A-GSN} γευσασθαιG1089{V-ADN} εωςG2193{CONJ} ουG3739{R-GSM} αποκτεινωμενG615{V-PAS-1P} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM}

VW   And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.


WEBS   NowG3568 thereforeG3767 yeG5210 withG4862 the councilG4892 signifyG1718 to the chief captainG5506 thatG3704 he bringG2609 himG846 downG2609 toG4314 youG5209 to morrowG839, asG5613 though ye wouldG3195 enquireG1231 something more perfectlyG197 concerningG4012 himG846: andG1161 weG2249, beforeG4253 heG846 shall come nearG1448, areG2070 readyG2092 to killG337 himG846.

GNTV   νυνG3568{ADV} ουνG3767{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} εμφανισατεG1718{V-AAM-2P} τωG3588{T-DSM} χιλιαρχωG5506{N-DSM} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSN} συνεδριωG4892{N-DSN} οπωςG3704{ADV} τσβαυριονG839{ADV} τσβαυτονG846{P-ASM} καταγαγηG2609{V-2AAS-3S} ααυτονG846{P-ASM} αειςG1519{PREP} τσβπροςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ωςG5613{ADV} μελλονταςG3195{V-PAP-APM} διαγινωσκεινG1231{V-PAN} ακριβεστερονG199{ADV-C} ταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} ημειςG2249{P-1NP} δεG1161{CONJ} προG4253{PREP} τουG3588{T-GSM} εγγισαιG1448{V-AAN} αυτονG846{P-ASM} ετοιμοιG2092{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P} τουG3588{T-GSM} ανελεινG337{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM}

VW   Now you, therefore, together with the council, communicate to the commander that he be brought down to you tomorrow, as though you were going to make more specific inquiries concerning him; and we are ready to kill him before he comes near.


WEBS   AndG1161 when the sonG5207 of Paul’sG3972 sisterG79 heardG191 of their lying in waitG1749, he wentG3854 andG2532 enteredG1525 intoG1519 the barracksG3925, and toldG518 PaulG3972.

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} αδελφηςG79{N-GSF} παυλουG3972{N-GSM} αστηνG3588{T-ASF} βττοG3588{T-ASN} ασενεδρανG1747{N-ASF} βτενεδρονG1749{N-ASN} παραγενομενοςG3854{V-2ADP-NSM} καιG2532{CONJ} εισελθωνG1525{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρεμβοληνG3925{N-ASF} απηγγειλενG518{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM}

VW   So when Paul's sister's son heard of their ambush, he went and entered the barracks and told Paul.


WEBS   ThenG1161 PaulG3972 calledG4341 oneG1520 of the centurionsG1543 to him, and saidG5346, BringG520 thisG5126 young manG3494 toG4314 the chief captainG5506: forG1063 he hathG2192 a certain thingG5100 to tellG518 himG846.

GNTV   προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} εναG1520{A-ASM} τωνG3588{T-GPM} εκατονταρχωνG1543{N-GPM} εφηG5346{V-IXI-3S} τονG3588{T-ASM} νεανιανG3494{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} απαγαγεG520{V-2AAM-2S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} χιλιαρχονG5506{N-ASM} εχειG2192{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} τσβτιG5100{X-ASN} απαγγειλαιG518{V-AAN} ατιG5100{X-ASN} αυτωG846{P-DSM}

VW   Then Paul called one of the centurions to him and said, Lead this young man to the commander, for he has something to tell him.


WEBS   SoG3767 G3303 he tookG3880 himG846, and broughtG71 him toG4314 the chief captainG5506, andG2532 saidG5346, PaulG3972 the prisonerG1198 calledG4341 meG3165 to him, and asked meG2065 to bringG71 thisG5126 young manG3494 toG4314 theeG4571, who hathG2192 somethingG5100 to sayG2980 to theeG4671.

GNTV   οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} παραλαβωνG3880{V-2AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} ηγαγενG71{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} χιλιαρχονG5506{N-ASM} καιG2532{CONJ} φησινG5346{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} δεσμιοςG1198{N-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} μεG3165{P-1AS} ηρωτησενG2065{V-AAI-3S} τουτονG5126{D-ASM} τονG3588{T-ASM} ανεανισκονG3495{N-ASM} τσβνεανιανG3494{N-ASM} αγαγεινG71{V-2AAN} προςG4314{PREP} σεG4571{P-2AS} εχονταG2192{V-PAP-ASM} τιG5100{X-ASN} λαλησαιG2980{V-AAN} σοιG4671{P-2DS}

VW   So he took him and brought him to the commander and said, Paul the prisoner called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.


WEBS   ThenG1161 the chief captainG5506 tookG1949 himG846 by the handG5495, andG2532 went with him asideG402 privatelyG2596 G2398, and askedG4441 him, WhatG5101 isG2076 thatG3739 thou hastG2192 to tellG518 meG3427?

GNTV   επιλαβομενοςG1949{V-2ADP-NSM} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} χειροςG5495{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} οG3588{T-NSM} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} καιG2532{CONJ} αναχωρησαςG402{V-AAP-NSM} κατG2596{PREP} ιδιανG2398{A-ASF} επυνθανετοG4441{V-INI-3S} τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3739{R-ASN} εχειςG2192{V-PAI-2S} απαγγειλαιG518{V-AAN} μοιG3427{P-1DS}

VW   Then the commander took him by the hand, went aside and asked privately, What is it that you have to tell me?


WEBS   AndG1161 he saidG2036 G3754, The JewsG2453 have agreedG4934 to desireG2065 theeG4571 thatG3704 thou wouldest bring downG2609 PaulG3972 to morrowG839 intoG1519 the councilG4892, asG5613 though they wouldG3195 enquireG4441 somewhatG5100 concerningG4012 himG846 more perfectlyG197.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} συνεθεντοG4934{V-2AMI-3P} τουG3588{T-GSM} ερωτησαιG2065{V-AAN} σεG4571{P-2AS} οπωςG3704{ADV} αυριονG839{ADV} ατονG3588{T-ASM} απαυλονG3972{N-ASM} ακαταγαγηςG2609{V-2AAS-2S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} συνεδριονG4892{N-ASN} τσβκαταγαγηςG2609{V-2AAS-2S} τσβτονG3588{T-ASM} τσβπαυλονG3972{N-ASM} ωςG5613{ADV} αμελλονG3195{V-PAP-ASN} βμελλονταG3195{V-PAP-NPN} τσμελλοντεςG3195{V-PAP-NPM} τιG5100{X-ASN} ακριβεστερονG199{ADV-C} πυνθανεσθαιG4441{V-PNN} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   And he said, The Jews have agreed to ask that you bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to make more specific inquiries about him.


WEBS   ButG3767 doG3982 notG3361 thouG4771 yieldG3982 to themG846: forG1063 there are ofG1537 themG846 who lie in wait forG1748 himG846 more thanG4119 fortyG5062 menG435, whoG3748 have boundG332 themselvesG1438 with an oathG332, that they willG5315 neitherG3383 eatG5315 norG3383 drinkG4095 tillG2193 G3739 they have killedG337 himG846: andG2532 nowG3568 they areG1526 readyG2092, looking forG4327 a promiseG1860 fromG575 theeG4675.

GNTV   συG4771{P-2NS} ουνG3767{CONJ} μηG3361{PRT-N} πεισθηςG3982{V-APS-2S} αυτοιςG846{P-DPM} ενεδρευουσινG1748{V-PAI-3P} γαρG1063{CONJ} αυτονG846{P-ASM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} ανδρεςG435{N-NPM} πλειουςG4119{A-NPM-C} ατεσσερακονταG5062{A-NUI} τσβτεσσαρακονταG5062{A-NUI} οιτινεςG3748{R-NPM} ανεθεματισανG332{V-AAI-3P} εαυτουςG1438{F-3APM} μητεG3383{CONJ} φαγεινG5315{V-2AAN} μητεG3383{CONJ} πιεινG4095{V-2AAN} εωςG2193{CONJ} ουG3739{R-GSM} ανελωσινG337{V-AAS-3P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} τσβετοιμοιG2092{A-NPM} εισινG1526{V-PXI-3P} αετοιμοιG2092{A-NPM} προσδεχομενοιG4327{V-PNP-NPM} τηνG3588{T-ASF} αποG575{PREP} σουG4675{P-2GS} επαγγελιανG1860{N-ASF}

VW   But do not be persuaded by them, for more than forty of them lie in wait for him, men who have bound themselves by an oath that they will neither eat nor drink till they have killed him; and now they are ready, waiting for the promise from you.


WEBS   SoG3303 G3767 the chief captainG5506 then letG630 the young manG3494 departG630, and chargedG3853 him, See thou tellG1583 no manG3367 thatG3754 thou hast shownG1718 these thingsG5023 toG4314 meG3165.

GNTV   οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} χιλιαρχοςG5506{N-NSM} ααπελυσεG630{V-AAI-3S} τσβαπελυσενG630{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανεανισκονG3495{N-ASM} τσβνεανιανG3494{N-ASM} παραγγειλαςG3853{V-AAP-NSM} μηδενιG3367{A-DSM} εκλαλησαιG1583{V-AAN} οτιG3754{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ενεφανισαςG1718{V-AAI-2S} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS}

VW   So the commander let the young man depart, and commanded him, Tell no one that you have disclosed these things to me.


WEBS   AndG2532 he called toG4341 himG5100twoG1417 centurionsG1543, sayingG2036, Make readyG2090 two hundredG1250 soldiersG4757 toG3704 goG4198 toG2193 CaesareaG2542, andG2532 seventyG1440 horsemenG2460, andG2532 spearmenG1187 two hundredG1250, atG575 the thirdG5154 hourG5610 of the nightG3571;

GNTV   καιG2532{CONJ} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} δυοG1417{A-NUI} α[τινας]G5100{X-APM} τσβτιναςG5100{X-APM} τωνG3588{T-GPM} εκατονταρχωνG1543{N-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ετοιμασατεG2090{V-AAM-2P} στρατιωταςG4757{N-APM} διακοσιουςG1250{A-APM} οπωςG3704{ADV} πορευθωσινG4198{V-AOS-3P} εωςG2193{CONJ} καισαρειαςG2542{N-GSF} καιG2532{CONJ} ιππειςG2460{N-APM} εβδομηκονταG1440{A-NUI} καιG2532{CONJ} δεξιολαβουςG1187{N-APM} διακοσιουςG1250{A-APM} αποG575{PREP} τριτηςG5154{A-GSF} ωραςG5610{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF}

VW   And he summoned two centurions, saying, Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;


WEBS   AndG5037 provideG3936 for them beastsG2934, thatG2443 they may setG1913 PaulG3972 onG1913, and bring him safeG1295 toG4314 FelixG5344 the governorG2232.

GNTV   κτηνηG2934{N-APN} τεG5037{PRT} παραστησαιG3936{V-AAN} ιναG2443{CONJ} επιβιβασαντεςG1913{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} αδιασωσωσιG1295{V-AAS-3P} τσβδιασωσωσινG1295{V-AAS-3P} προςG4314{PREP} φηλικαG5344{N-ASM} τονG3588{T-ASM} ηγεμοναG2232{N-ASM}

VW   and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.


WEBS   And he wroteG1125 a letterG1992 afterG4023 thisG5126 mannerG5179:

GNTV   γραψαςG1125{V-AAP-NSM} επιστοληνG1992{N-ASF} αεχουσανG2192{V-PAP-ASF} τσβπεριεχουσανG4023{V-PAP-ASF} τονG3588{T-ASM} τυπονG5179{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM}

VW   And he wrote a letter in the following manner:


WEBS   ClaudiusG2804 LysiasG3079 to the most excellentG2903 governorG2232 FelixG5344 sendeth greetingG5463.

GNTV   κλαυδιοςG2804{N-NSM} λυσιαςG3079{N-NSM} τωG3588{T-DSM} κρατιστωG2903{A-DSM} ηγεμονιG2232{N-DSM} φηλικιG5344{N-DSM} χαιρεινG5463{V-PAN}

VW   Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix: Greetings.


WEBS   ThisG5126 manG435 was takenG4815 byG5259 the JewsG2453, andG2532 shouldG3195 have been killedG337 byG5259 themG846: then I cameG2186 withG4862 a body of soldiersG4753, and rescuedG1807 himG846, having understoodG3129 thatG3754 he wasG2076 a RomanG4514.

GNTV   τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} ασυλλημφθενταG4815{V-APP-ASM} τσβσυλληφθενταG4815{V-APP-ASM} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καιG2532{CONJ} μελλονταG3195{V-PAP-ASM} αναιρεισθαιG337{V-PPN} υπG5259{PREP} αυτωνG846{P-GPM} επισταςG2186{V-2AAP-NSM} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSN} στρατευματιG4753{N-DSN} αεξειλαμηνG1807{V-2AMI-1S} τσβεξειλομηνG1807{V-2AMI-1S} τσβαυτονG846{P-ASM} μαθωνG3129{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} ρωμαιοςG4514{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. Coming with the troops I rescued him, having learned that he was a Roman.


WEBS   AndG1161 whenG1014 I wouldG1014 have knownG1097 the causeG156 forG1223 whichG3739 they accusedG1458 himG846, I broughtG2609 himG846 forthG2609 intoG1519 theirG846 councilG4892:

GNTV   βουλομενοςG1014{V-PNP-NSM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} αεπιγνωναιG1921{V-2AAN} τσβγνωναιG1097{V-2AAN} τηνG3588{T-ASF} αιτιανG156{N-ASF} διG1223{PREP} ηνG3739{R-ASF} ενεκαλουνG1458{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} κατηγαγονG2609{V-2AAI-1S} τσβαυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} συνεδριονG4892{N-ASN} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And when I wanted to know the reason they accused him, I brought him before their council.


WEBS   WhomG3739 I perceivedG2147 to be accusedG1458 ofG4012 questionsG2213 of theirG846 lawG3551, butG1161 to haveG2192 nothingG3367 laid to his chargeG1462 worthyG514 of deathG2288 orG2228 of bondsG1199.

GNTV   ονG3739{R-ASM} ευρονG2147{V-2AAI-1S} εγκαλουμενονG1458{V-PPP-ASM} περιG4012{PREP} ζητηματωνG2213{N-GPN} τουG3588{T-GSM} νομουG3551{N-GSM} αυτωνG846{P-GPM} μηδενG3367{A-ASN} ατσδεG1161{CONJ} αξιονG514{A-ASN} θανατουG2288{N-GSM} ηG2228{PRT} δεσμωνG1199{N-GPM} τσβεγκλημαG1462{N-ASN} εχονταG2192{V-PAP-ASM} αεγκλημαG1462{N-ASN}

VW   I found out that he was accused concerning questions of their law, but had nothing charged against him deserving of death or bonds.


WEBS   AndG1161 when it was toldG3377 to meG3427 thatG5259 the JewsG2453 laid waitG1917 G3195 G1510 forG1519 the manG435, I sentG3992 immediatelyG1824 toG4314 theeG4571, and gave commandmentG3853 to his accusersG2725 alsoG2532 to sayG3004 beforeG1909 theeG4675 what they had againstG4314 himG846. FarewellG4517.

GNTV   μηνυθεισηςG3377{V-APP-GSF} δεG1161{CONJ} μοιG3427{P-1DS} επιβουληςG1917{N-GSF} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM} τσβμελλεινG3195{V-PAN} εσεσθαιG2071{V-FXN} τσβυποG5259{PREP} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβιουδαιωνG2453{A-GPM} εξαυτηςG1824{ADV} επεμψαG3992{V-AAI-1S} προςG4314{PREP} σεG4571{P-2AS} παραγγειλαςG3853{V-AAP-NSM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} κατηγοροιςG2725{N-DPM} λεγεινG3004{V-PAN} α[τα]G3588{T-APN} τσβταG3588{T-APN} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} επιG1909{PREP} σουG4675{P-2GS} τσβερρωσοG4517{V-RPM-2S}

VW   And when it was disclosed to me that the Jews were about to carry out a plot against the man, I sent him immediately to you, and also commanded his accusers to state before you the charges against him. Farewell.


WEBS   ThenG3767 G3303 the soldiersG4757, asG2596 it was commandedG1299 themG846, tookG353 PaulG3972, and broughtG71 him byG1223 nightG3571 toG1519 AntipatrisG494.

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} στρατιωταιG4757{N-NPM} καταG2596{PREP} τοG3588{T-ASN} διατεταγμενονG1299{V-RPP-ASN} αυτοιςG846{P-DPM} αναλαβοντεςG353{V-2AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} ηγαγονG71{V-2AAI-3P} διαG1223{PREP} τσβτηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} αντιπατριδαG494{N-ASF}

VW   Then the soldiers, as they were commanded, took Paul and brought him by night to Antipatris.


WEBS    On the next dayG1887 they leftG1439 the horsemenG2460 to goG4198 withG4862 himG846, and returnedG5290 toG1519 the barracksG3925:

GNTV   τηG3588{T-DSF} δεG1161{CONJ} επαυριονG1887{ADV} εασαντεςG1439{V-AAP-NPM} τουςG3588{T-APM} ιππειςG2460{N-APM} ααπερχεσθαιG565{V-PNN} τσβπορευεσθαιG4198{V-PNN} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} υπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρεμβοληνG3925{N-ASF}

VW   The next day they left the horsemen to go on with him, and returned to the barracks.


WEBS   WhoG3748, when they cameG1525 toG1519 CaesareaG2542, andG2532 deliveredG325 the epistleG1992 to the governorG2232, presentedG3936 PaulG3972 alsoG2532 before himG846.

GNTV   οιτινεςG3748{R-NPM} εισελθοντεςG1525{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} καισαρειανG2542{N-ASF} καιG2532{CONJ} αναδοντεςG325{V-2AAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} επιστοληνG1992{N-ASF} τωG3588{T-DSM} ηγεμονιG2232{N-DSM} παρεστησανG3936{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} αυτωG846{P-DSM}

VW   When they came to Caesarea and had delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.


WEBS   AndG1161 when the governorG2232 had readG314 the letterG2532, he askedG1905 ofG1537 whatG4169 provinceG1885 he wasG2076. AndG2532 when he understoodG4441 thatG3754 he was ofG575 CiliciaG2791;

GNTV   αναγνουςG314{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} τσβηγεμωνG2232{N-NSM} καιG2532{CONJ} επερωτησαςG1905{V-AAP-NSM} εκG1537{PREP} ποιαςG4169{I-GSF} αεπαρχειαςG1885{N-GSF} τσβεπαρχιαςG1885{N-GSF} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} πυθομενοςG4441{V-2ADP-NSM} οτιG3754{CONJ} αποG575{PREP} κιλικιαςG2791{N-GSF}

VW   And when the governor had read it, he asked what province he was from. And when he understood that he was from Cilicia,


WEBS   I will hearG1251 theeG4675, said heG5346, whenG3752 thyG4675 accusersG2725 G3854 alsoG2532 have comeG3854. AndG5037 he commandedG2753 himG846 to be keptG5442 inG1722 Herod’sG2264 judgment hallG4232.

GNTV   διακουσομαιG1251{V-FDI-1S} σουG4675{P-2GS} εφηG5346{V-IXI-3S} οτανG3752{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} κατηγοροιG2725{N-NPM} σουG4675{P-2GS} παραγενωνταιG3854{V-2ADS-3P} ακελευσαςG2753{V-AAP-NSM} τσβεκελευσενG2753{V-AAI-3S} τσβτεG5037{PRT} τσβαυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} πραιτωριωG4232{N-DSN} ατστουG3588{T-GSM} ηρωδουG2264{N-GSM} φυλασσεσθαιG5442{V-PMN} ααυτονG846{P-ASM}

VW   he said, I will fully hear you when your accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's Praetorium.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!