COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG1161 he cameG2658 toG1519 DerbeG1191 andG2532 LystraG3082: andG2532, beholdG2400, a certainG5100 discipleG3101 wasG2258 thereG1563, namedG3686 TimothyG5095, the sonG5207 of a certainG5100 womanG1135, who was a JewessG2453, and believedG4103; butG1161 his fatherG3962 was a GreekG1672:

GNTV   κατηντησενG2658{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} α[και]G2532{CONJ} ειςG1519{PREP} δερβηνG1191{N-ASF} καιG2532{CONJ} αειςG1519{PREP} λυστρανG3082{N-ASF} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} μαθητηςG3101{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} εκειG1563{ADV} ονοματιG3686{N-DSN} τιμοθεοςG5095{N-NSM} υιοςG5207{N-NSM} γυναικοςG1135{N-GSF} τσβτινοςG5100{X-GSF} ιουδαιαςG2453{A-GSF} πιστηςG4103{A-GSF} πατροςG3962{N-GSM} δεG1161{CONJ} ελληνοςG1672{N-GSM}

VW   Then he came to Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a certain Jewish woman who was a believer, but his father was Greek.


WEBS   WhoG3739 was well reportedG3140 of byG5259 the brethrenG80 that were atG1722 LystraG3082 andG2532 IconiumG2430.

GNTV   οςG3739{R-NSM} εμαρτυρειτοG3140{V-IPI-3S} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ενG1722{PREP} λυστροιςG3082{N-DPN} καιG2532{CONJ} ικονιωG2430{N-DSN} αδελφωνG80{N-GPM}

VW   He was well spoken of by the brethren who were at Lystra and Iconium.


WEBS   HimG5126 wouldG2309 PaulG3972 have to go forthG1831 withG4862 himG846; andG2532 tookG2983 and circumcisedG4059 himG846 becauseG1223 of the JewsG2453 whoG3588 wereG5607 inG1722 thoseG1565 quartersG5117: forG1063 theyG1492 allG537 knew thatG3754 hisG846 fatherG3962 wasG5225 a GreekG1672.

GNTV   τουτονG5126{D-ASM} ηθελησενG2309{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} εξελθεινG1831{V-2AAN} καιG2532{CONJ} λαβωνG2983{V-2AAP-NSM} περιετεμενG4059{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} διαG1223{PREP} τουςG3588{T-APM} ιουδαιουςG2453{A-APM} τουςG3588{T-APM} ονταςG5607{V-PXP-APM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} τοποιςG5117{N-DPM} εκεινοιςG1565{D-DPM} ηδεισανG1492{V-LAI-3P} γαρG1063{CONJ} απαντεςG537{A-NPM} τσβτονG3588{T-ASM} τσβπατεραG3962{N-ASM} τσβαυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} ελληνG1672{N-NSM} αοG3588{T-NSM} απατηρG3962{N-NSM} ααυτουG846{P-GSM} υπηρχενG5225{V-IAI-3S}

VW   Paul wanted to have him go on with him. And he took him and circumcised him because of the Jews who were in that region, for they all knew that his father was Greek.


WEBS   AndG1161 asG5613 they went throughG1279 the citiesG4172, they deliveredG3860 to themG846 the decreesG1378 to keepG5442, that were ordainedG2919 byG5259 the apostlesG652 andG2532 eldersG4245 whoG3588 were atG1722 JerusalemG2419.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} διεπορευοντοG1279{V-INI-3P} ταςG3588{T-APF} πολειςG4172{N-APF} απαρεδιδοσανG3860{V-IAI-3P} τσβπαρεδιδουνG3860{V-IAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM} φυλασσεινG5442{V-PAN} ταG3588{T-APN} δογματαG1378{N-APN} ταG3588{T-APN} κεκριμεναG2919{V-RPP-APN} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} αποστολωνG652{N-GPM} καιG2532{CONJ} τσβτωνG3588{T-GPM} πρεσβυτερωνG4245{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} ενG1722{PREP} αιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} τσβιερουσαλημG2419{N-PRI}

VW   And as they went through the cities, they delivered to them the decrees to keep, which were determined by the apostles and elders at Jerusalem.


WEBS   And soG3303 G3767 wereG4732 the churchesG1577 establishedG4732 in the faithG4102, andG2532 increasedG4052 in numberG706 dailyG2250 G2596.

GNTV   αιG3588{T-NPF} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} εκκλησιαιG1577{N-NPF} εστερεουντοG4732{V-IPI-3P} τηG3588{T-DSF} πιστειG4102{N-DSF} καιG2532{CONJ} επερισσευονG4052{V-IAI-3P} τωG3588{T-DSM} αριθμωG706{N-DSM} καθG2596{PREP} ημερανG2250{N-ASF}

VW   So the churches were strengthened in the faith, and increased in number day by day.


WEBS   NowG1161 when they had gone throughoutG1330 PhrygiaG5435 andG2532 the regionG5561 of GalatiaG1054, and were forbiddenG2967 byG5259 the HolyG40 SpiritG4151 to preachG2980 the wordG3056 inG1722 AsiaG773,

GNTV   αδιηλθονG1330{V-2AAI-3S} τσβδιελθοντεςG1330{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} φρυγιανG5435{N-ASF} καιG2532{CONJ} τσβτηνG3588{T-ASF} γαλατικηνG1054{A-ASF} χωρανG5561{N-ASF} κωλυθεντεςG2967{V-APP-NPM} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSN} αγιουG40{A-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} λαλησαιG2980{V-AAN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ασιαG773{N-DSF}

VW   Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the Word in Asia.


WEBS   After they had comeG2064 toG2596 MysiaG3465, they triedG3985 to goG4198 intoG2596 BithyniaG978: butG2532 the SpiritG4151 allowedG1439 themG846 notG3756.

GNTV   ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} αδεG1161{CONJ} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} μυσιανG3465{N-ASF} επειραζονG3985{V-IAI-3P} αειςG1519{PREP} τσβκαταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} βιθυνιανG978{N-ASF} απορευθηναιG4198{V-AON} τσβπορευεσθαιG4198{V-PNN} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειασενG1439{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} αιησουG2424{N-GSM}

VW   After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit did not permit them.


WEBS   AndG1161 they passing byG3928 MysiaG3465 came downG2597 toG1519 TroasG5174.

GNTV   παρελθοντεςG3928{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μυσιανG3465{N-ASF} κατεβησανG2597{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τρωαδαG5174{N-ASF}

VW   So passing by Mysia, they came down to Troas.


WEBS   AndG2532 a visionG3705 appearedG3700 to PaulG3972 inG1223 the nightG3571; There stoodG2258 G2476 a manG5100 G435 of MacedoniaG3110, beseechingG3870 himG2532 G846, sayingG3004, Come overG1224 intoG1519 MacedoniaG3109, and helpG997 usG2254.

GNTV   καιG2532{CONJ} οραμαG3705{N-NSN} διαG1223{PREP} α[της]G3588{T-GSF} τσβτηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF} τσβωφθηG3700{V-API-3S} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} αωφθηG3700{V-API-3S} ανηρG435{N-NSM} αμακεδωνG3110{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} τσβμακεδωνG3110{N-NSM} εστωςG2476{V-RAP-NSM} ακαιG2532{CONJ} παρακαλωνG3870{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} διαβαςG1224{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} μακεδονιανG3109{N-ASF} βοηθησονG997{V-AAM-2S} ημινG2254{P-1DP}

VW   And a vision appeared to Paul during the night: A man of Macedonia stood and begged him, saying, Come over to Macedonia and help us.


WEBS   AndG1161 afterG5613 he had seenG1492 the visionG3705, immediatelyG2112 we endeavouredG2212 to goG1831 intoG1519 MacedoniaG3109, assuredly gatheringG4822 thatG3754 the LordG2962 had calledG4341 usG2248 to preach the gospelG2097 to themG846.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-ASN} οραμαG3705{N-ASN} ειδενG1492{V-2AAI-3S} ευθεωςG2112{ADV} εζητησαμενG2212{V-AAI-1P} εξελθεινG1831{V-2AAN} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} μακεδονιανG3109{N-ASF} συμβιβαζοντεςG4822{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} προσκεκληταιG4341{V-RNI-3S} ημαςG2248{P-1AP} οG3588{T-NSM} αθεοςG2316{N-NSM} τσβκυριοςG2962{N-NSM} ευαγγελισασθαιG2097{V-AMN} αυτουςG846{P-APM}

VW   And after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.


WEBS   ThereforeG3767 loosingG321 fromG575 TroasG5174, we came with a straight courseG2113 toG1519 SamothraciaG4543, andG5037 the nextG1966 day toG1519 NeapolisG3496;

GNTV   αναχθεντεςG321{V-APP-NPM} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} αποG575{PREP} τσβτηςG3588{T-GSF} τρωαδοςG5174{N-GSF} ευθυδρομησαμενG2113{V-AAI-1P} ειςG1519{PREP} σαμοθρακηνG4543{N-ASF} τηG3588{T-DSF} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} επιουσηG1966{V-PXP-DSF} ειςG1519{PREP} ανεανG3501{A-ASF} απολινG4172{N-ASF} τσβνεαπολινG3496{N-ASF}

VW   Therefore, sailing from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,


WEBS   AndG5037 from thereG1564 toG1519 PhilippiG5375, whichG3748 isG2076 the chiefG4413 cityG4172 of that partG3310 of MacedoniaG3109, and a colonyG2862: andG1161 we wereG2258 inG1722 thatG5026 cityG4172 abidingG1304 certainG5100 daysG2250.  **

GNTV   ακακειθενG2547{ADV-C} τσβεκειθενG1564{ADV} τσβτεG5037{PRT} ειςG1519{PREP} φιλιππουςG5375{N-ASM} ητιςG3748{R-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} α{πρωτης}G4413{A-GSF} τσβπρωτηG4413{A-NSF} τσβτηςG3588{T-GSF} μεριδοςG3310{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} μακεδονιαςG3109{N-GSF} πολιςG4172{N-NSF} βκολωνειαG2862{N-NSF} ατσκολωνιαG2862{N-NSF} ημενG1510{V-IXI-1P} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} βαυτηG846{P-DSF} ατσταυτηG3778{D-DSF} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} διατριβοντεςG1304{V-PAP-NPM} ημεραςG2250{N-APF} τιναςG5100{X-APF}

VW   and from there to Philippi, which is the principal city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.


WEBS   AndG5037 on the sabbathG4521 dayG2250 we wentG1831 out ofG1854 the cityG4172 byG3844 a river sideG4215, whereG3757 prayerG4335 was accustomedG3543 to be madeG1511; andG2532 we sat downG2523, and spokeG2980 to the womenG1135 who resortedG4905 there.  **

GNTV   τηG3588{T-DSF} τεG5037{PRT} ημεραG2250{N-DSF} τωνG3588{T-GPN} σαββατωνG4521{N-GPN} εξηλθομενG1831{V-2AAI-1P} εξωG1854{ADV} τηςG3588{T-GSF} απυληςG4439{N-GSF} τσβπολεωςG4172{N-GSF} παραG3844{PREP} ποταμονG4215{N-ASM} ουG3757{ADV} αενομιζομενG3543{V-IAI-1P} τσβενομιζετοG3543{V-IPI-3S} απροσευχηνG4335{N-ASF} τσβπροσευχηG4335{N-NSF} ειναιG1511{V-PXN} καιG2532{CONJ} καθισαντεςG2523{V-AAP-NPM} ελαλουμενG2980{V-IAI-1P} ταιςG3588{T-DPF} συνελθουσαιςG4905{V-2AAP-DPF} γυναιξινG1135{N-DPF}

VW   And on the Sabbath day we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who assembled there.


WEBS   AndG2532 a certainG5100 womanG1135 namedG3686 LydiaG3070, a seller of purpleG4211, of the cityG4172 of ThyatiraG2363, who worshippedG4576 GodG2316, heardG191 us: whoseG3739 heartG2588 the LordG2962 openedG1272, that she attendedG4337 to the things which were spokenG2980 byG5259 PaulG3972.

GNTV   καιG2532{CONJ} τιςG5100{X-NSF} γυνηG1135{N-NSF} ονοματιG3686{N-DSN} λυδιαG3070{N-NSF} πορφυροπωλιςG4211{N-NSF} πολεωςG4172{N-GSF} θυατειρωνG2363{N-GPN} σεβομενηG4576{V-PNP-NSF} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} ηκουενG191{V-IAI-3S} ηςG3739{R-GSF} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} διηνοιξενG1272{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} καρδιανG2588{N-ASF} προσεχεινG4337{V-PAN} τοιςG3588{T-DPN} λαλουμενοιςG2980{V-PPP-DPN} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM}

VW   And a certain woman named Lydia heard us. She was a seller of purple from the city of Thyatira, who revered God. The Lord opened her heart to heed the things spoken by Paul.


WEBS   AndG1161 whenG5613 she was baptizedG907, andG2532 herG846 householdG3624, she besoughtG3870 us, sayingG3004, IfG1487 ye have judgedG2919 meG3165 to beG1511 faithfulG4103 to the LordG2962, comeG1525 intoG1519 myG3450 houseG3624, and abideG3306 there. AndG2532 she constrainedG3849 usG2248.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} εβαπτισθηG907{V-API-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} οικοςG3624{N-NSM} αυτηςG846{P-GSF} παρεκαλεσενG3870{V-AAI-3S} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} ειG1487{COND} κεκρικατεG2919{V-RAI-2P} μεG3165{P-1AS} πιστηνG4103{A-ASF} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} ειναιG1511{V-PXN} εισελθοντεςG1525{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} μουG3450{P-1GS} αμενετεG3306{V-PAM-2P} τσβμεινατεG3306{V-AAM-2P} καιG2532{CONJ} παρεβιασατοG3849{V-ADI-3S} ημαςG2248{P-1AP}

VW   And when she and her household were immersed, she begged us, saying, If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay. So she persuaded us.


WEBS   AndG1161 it came to passG1096, as weG2257 wentG4198 toG1519 prayerG4335, a certainG5100 maidG3814 possessedG2192 with a spiritG4151 of divinationG4436 metG528 usG2254, whoG3748 broughtG3930 herG846 mastersG2962 muchG4183 gainG2039 by soothsayingG3132:  **

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} πορευομενωνG4198{V-PNP-GPM} ημωνG2257{P-1GP} ειςG1519{PREP} ατηνG3588{T-ASF} προσευχηνG4335{N-ASF} παιδισκηνG3814{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} εχουσανG2192{V-PAP-ASF} πνευμαG4151{N-ASN} απυθωναG4436{N-ASM} τσβπυθωνοςG4436{N-GSM} αυπαντησαιG5221{V-AAN} τσβαπαντησαιG528{V-AAN} ημινG2254{P-1DP} ητιςG3748{R-NSF} εργασιανG2039{N-ASF} πολληνG4183{A-ASF} παρειχενG3930{V-IAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} κυριοιςG2962{N-DPM} αυτηςG846{P-GSF} μαντευομενηG3132{V-PNP-NSF}

VW   And it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortunetelling.


WEBS   The sameG3778 followedG2628 PaulG3972 andG2532 usG2254, and criedG2896, sayingG3004, TheseG3778 menG444 areG1526 the servantsG1401 of the most highG5310 GodG2316, whoG3748 showG2605 to usG2254 the wayG3598 of salvationG4991.

GNTV   αυτηG3778{D-NSF} ακατακολουθουσαG2628{V-AAP-NSF} τσβκατακολουθησασαG2628{V-AAP-NSF} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} καιG2532{CONJ} ημινG2254{P-1DP} εκραζενG2896{V-IAI-3S} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} ουτοιG3778{D-NPM} οιG3588{T-NPM} ανθρωποιG444{N-NPM} δουλοιG1401{N-NPM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τουG3588{T-GSM} υψιστουG5310{A-GSM} εισινG1526{V-PXI-3P} οιτινεςG3748{R-NPM} καταγγελλουσινG2605{V-PAI-3P} αυμινG5213{P-2DP} τσβημινG2254{P-1DP} οδονG3598{N-ASF} σωτηριαςG4991{N-GSF}

VW   This girl followed Paul and us, and cried out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.


WEBS   AndG1161 thisG5124 she didG4160 G1909 manyG4183 daysG2250. ButG1161 PaulG3972, being grievedG1278, turnedG1994 andG2532 saidG2036 to the spiritG4151, I commandG3853 theeG4671 inG1722 the nameG3686 of JesusG2424 ChristG5547 to comeG1831 out ofG575 herG846. AndG2532 he came outG1831 the sameG846 hourG5610.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} εποιειG4160{V-IAI-3S} επιG1909{PREP} πολλαςG4183{A-APF} ημεραςG2250{N-APF} διαπονηθειςG1278{V-ADP-NSM} δεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} επιστρεψαςG1994{V-AAP-NSM} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} ειπενG2036{V-2AAI-3S} παραγγελλωG3853{V-PAI-1S} σοιG4671{P-2DS} ενG1722{PREP} τσβτωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} εξελθεινG1831{V-2AAN} απG575{PREP} αυτηςG846{P-GSF} καιG2532{CONJ} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} τηG3588{T-DSF} ωραG5610{N-DSF}

VW   And this she did for many days. But Paul, greatly disturbed, turned and said to the spirit, I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out that very instant.


WEBS   AndG1161 when herG846 mastersG2962 sawG1492 thatG3754 the hopeG1680 of theirG846 gainsG2039 was goneG1831, they caughtG1949 PaulG3972 andG2532 SilasG4609, and drewG1670 them intoG1519 the marketplaceG58 toG1909 the rulersG758,  **

GNTV   ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} κυριοιG2962{N-NPM} αυτηςG846{P-GSF} οτιG3754{CONJ} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} ηG3588{T-NSF} ελπιςG1680{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} εργασιαςG2039{N-GSF} αυτωνG846{P-GPM} επιλαβομενοιG1949{V-2ADP-NPM} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} σιλανG4609{N-ASM} ειλκυσανG1670{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} αγορανG58{N-ASF} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} αρχονταςG758{N-APM}

VW   But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the rulers.


WEBS   AndG2532 broughtG4317 themG846 to the magistratesG4755, sayingG2036, TheseG3778 menG444, beingG5225 JewsG2453, do exceedingly troubleG1613 ourG2257 cityG4172,

GNTV   καιG2532{CONJ} προσαγαγοντεςG4317{V-2AAP-NPM} αυτουςG846{P-APM} τοιςG3588{T-DPM} στρατηγοιςG4755{N-DPM} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} ουτοιG3778{D-NPM} οιG3588{T-NPM} ανθρωποιG444{N-NPM} εκταρασσουσινG1613{V-PAI-3P} ημωνG2257{P-1GP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} ιουδαιοιG2453{A-NPM} υπαρχοντεςG5225{V-PAP-NPM}

VW   And they brought them to the magistrates, and said, These men, being Jews, exceedingly trouble our city;


WEBS   AndG2532 teachG2605 customsG1485, whichG3739 areG1832 notG3756 lawfulG1832 for usG2254 to receiveG3858, neitherG3761 to observeG4160, beingG5607 RomansG4514.

GNTV   καιG2532{CONJ} καταγγελλουσινG2605{V-PAI-3P} εθηG1485{N-APN} αG3739{R-APN} ουκG3756{PRT-N} εξεστινG1832{V-PQI-3S} ημινG2254{P-1DP} παραδεχεσθαιG3858{V-PNN} ουδεG3761{ADV} ποιεινG4160{V-PAN} ρωμαιοιςG4514{A-DPM} ουσινG5607{V-PXP-DPM}

VW   and they proclaim customs which are not lawful for us to receive or observe, being Romans.


WEBS   AndG2532 the multitudeG3793 rose up togetherG4911 againstG2596 themG846: andG2532 the magistratesG4755 tore offG4048 theirG846 clothesG2440, and commandedG2753 to beatG4463 them.

GNTV   καιG2532{CONJ} συνεπεστηG4911{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} κατG2596{PREP} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} στρατηγοιG4755{N-NPM} απεριρηξαντεςG4048{V-AAP-NPM} τσβπεριρρηξαντεςG4048{V-AAP-NPM} αυτωνG846{P-GPM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} εκελευονG2753{V-IAI-3P} ραβδιζεινG4463{V-PAN}

VW   Then the multitude rose up against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.


WEBS   AndG5037 when they had laidG2007 manyG4183 stripesG4127 upon themG846, they castG906 them intoG1519 prisonG5438, chargingG3853 the jailorG1200 to keepG5083 themG846 safelyG806:

GNTV   πολλαςG4183{A-APF} τεG5037{PRT} επιθεντεςG2007{V-2AAP-NPM} αυτοιςG846{P-DPM} πληγαςG4127{N-APF} εβαλονG906{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} φυλακηνG5438{N-ASF} παραγγειλαντεςG3853{V-AAP-NPM} τωG3588{T-DSM} δεσμοφυλακιG1200{N-DSM} ασφαλωςG806{ADV} τηρεινG5083{V-PAN} αυτουςG846{P-APM}

VW   And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely.


WEBS   WhoG3739, having receivedG2983 suchG5108 a chargeG3852, thrustG906 themG846 intoG1519 the innerG2082 prisonG5438, andG2532 madeG805 theirG846 feetG4228 fastG805 inG1519 the stocksG3586.

GNTV   οςG3739{R-NSM} παραγγελιανG3852{N-ASF} τοιαυτηνG5108{D-ASF} αλαβωνG2983{V-2AAP-NSM} τσβειληφωςG2983{V-RAP-NSM} εβαλενG906{V-2AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εσωτερανG2082{A-ASF} φυλακηνG5438{N-ASF} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} τσβαυτωνG846{P-GPM} ησφαλισατοG805{V-ADI-3S} ααυτωνG846{P-GPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ξυλονG3586{N-ASN}

VW   Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.


WEBS   AndG1161 atG2596 midnightG3317 PaulG3972 andG2532 SilasG4609 prayedG4336, and sang praisesG5214 to GodG2316: andG1161 the prisonersG1198 heardG1874 themG846.

GNTV   καταG2596{PREP} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-ASN} μεσονυκτιονG3317{N-ASN} παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} σιλαςG4609{N-NSM} προσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM} υμνουνG5214{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} επηκροωντοG1874{V-INI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωνG846{P-GPM} οιG3588{T-NPM} δεσμιοιG1198{N-NPM}

VW   And at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.


WEBS   AndG1161 suddenlyG869 there wasG1096 a greatG3173 earthquakeG4578, so thatG5620 the foundationsG2310 of the prisonG1201 were shakenG4531: andG5037 immediatelyG3916 allG3956 the doorsG2374 were openedG455, andG2532 every one’sG3956 bandsG1199 were loosedG447.

GNTV   αφνωG869{ADV} δεG1161{CONJ} σεισμοςG4578{N-NSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} μεγαςG3173{A-NSM} ωστεG5620{CONJ} σαλευθηναιG4531{V-APN} ταG3588{T-APN} θεμελιαG2310{N-APN} τουG3588{T-GSN} δεσμωτηριουG1201{N-GSN} αηνεωχθησανG455{V-API-3P} τσβανεωχθησανG455{V-API-3P} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} παραχρημαG3916{ADV} αιG3588{T-NPF} θυραιG2374{N-NPF} πασαιG3956{A-NPF} καιG2532{CONJ} παντωνG3956{A-GPM} ταG3588{T-NPN} δεσμαG1199{N-NPN} ανεθηG447{V-API-3S}

VW   And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's bonds were loosened.


WEBS   AndG1161 the keeper of the prisonG1200 awakingG1096 out of his sleepG1853, andG2532 seeingG1492 the prisonG5438 doorsG2374 openG455, he drew outG4685 his swordG3162, and wouldG3195 have killedG337 himselfG1438, supposingG3543 that the prisonersG1198 had fledG1628.

GNTV   εξυπνοςG1853{A-NSM} δεG1161{CONJ} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} οG3588{T-NSM} δεσμοφυλαξG1200{N-NSM} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} ανεωγμεναςG455{V-RPP-APF} ταςG3588{T-APF} θυραςG2374{N-APF} τηςG3588{T-GSF} φυλακηςG5438{N-GSF} σπασαμενοςG4685{V-AMP-NSM} α[την]G3588{T-ASF} μαχαιρανG3162{N-ASF} αημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} τσβεμελλενG3195{V-IAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} αναιρεινG337{V-PAN} νομιζωνG3543{V-PAP-NSM} εκπεφευγεναιG1628{V-2RAN} τουςG3588{T-APM} δεσμιουςG1198{N-APM}

VW   And the jailer, awaking from sleep and seeing the prison doors open, supposing the prisoners had fled, drew his sword and was about to kill himself.


WEBS   ButG1161 PaulG3972 criedG5455 with a loudG3173 voiceG5456, sayingG3004, DoG4238 thyselfG4572 noG3367 harmG2556: forG1063 we areG2070 allG537 hereG1759.

GNTV   εφωνησενG5455{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} τσβφωνηG5456{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} αφωνηG5456{N-DSF} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} μηδενG3367{A-ASN} πραξηςG4238{V-AAS-2S} σεαυτωG4572{F-2DSM} κακονG2556{A-ASN} απαντεςG537{A-NPM} γαρG1063{CONJ} εσμενG2070{V-PXI-1P} ενθαδεG1759{ADV}

VW   But Paul called with a loud voice, saying, Do yourself no harm, for we are all here.


WEBS   ThenG1161 he calledG154 for a lightG5457, and sprang inG1530, andG2532 cameG1096 tremblingG1790, and fell down beforeG4363 PaulG3972 andG2532 SilasG4609,

GNTV   αιτησαςG154{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} φωταG5457{N-APN} εισεπηδησενG1530{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} εντρομοςG1790{A-NSM} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} προσεπεσενG4363{V-2AAI-3S} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} καιG2532{CONJ} α[τω]G3588{T-DSM} τσβτωG3588{T-DSM} σιλαG4609{N-DSM}

VW   Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.


WEBS   AndG2532 broughtG4254 themG846 outG1854, and saidG5346, SirsG2962, whatG5101 mustG1163 IG3165 doG4160 toG2443 be savedG4982?

GNTV   καιG2532{CONJ} προαγαγωνG4254{V-2AAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} εξωG1854{ADV} εφηG5346{V-IXI-3S} κυριοιG2962{N-VPM} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} δειG1163{V-PQI-3S} ποιεινG4160{V-PAN} ιναG2443{CONJ} σωθωG4982{V-APS-1S}

VW   And he brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?


WEBS   AndG1161 they saidG2036, BelieveG4100 onG1909 the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, andG2532 thouG4771 shalt be savedG4982, andG2532 thyG4675 houseG3624.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} πιστευσονG4100{V-AAM-2S} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} τσβχριστονG5547{N-ASM} καιG2532{CONJ} σωθησηG4982{V-FPI-2S} συG4771{P-2NS} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} οικοςG3624{N-NSM} σουG4675{P-2GS}

VW   So they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.


WEBS   AndG2532 they spokeG2980 to himG846 the wordG3056 of the LordG2962, andG2532 to allG3956 that were inG1722 hisG846 houseG3614.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελαλησανG2980{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ασυνG4862{PREP} τσβκαιG2532{CONJ} πασινG3956{A-DPM} τοιςG3588{T-DPM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   And they spoke the Word of the Lord to him and to all who were in his house.


WEBS   AndG2532 he tookG3880 themG846 G1722 the sameG1565 hourG5610 of the nightG3571, and washedG3068 their stripesG575 G4127; andG2532 was baptizedG907, heG846 andG2532 allG3956 hisG846, without delayG3916.

GNTV   καιG2532{CONJ} παραλαβωνG3880{V-2AAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ωραG5610{N-DSF} τηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF} ελουσενG3068{V-AAI-3S} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPF} πληγωνG4127{N-GPF} καιG2532{CONJ} εβαπτισθηG907{V-API-3S} αυτοςG846{P-NSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αυτουG846{P-GSM} παντεςG3956{A-NPM} παραχρημαG3916{ADV}

VW   And he took them the same hour of the night and washed their stripes. And immediately he and all his family were immersed.


WEBS   AndG5037 when he had broughtG321 themG846 intoG1519 his houseG3624, he setG3908 foodG5132 before themG3908, andG2532 rejoicedG21, believingG4100 in GodG2316 with allG3832 hisG846 houseG3832.

GNTV   αναγαγωνG321{V-2AAP-NSM} τεG5037{PRT} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} τσβαυτουG846{P-GSM} παρεθηκενG3908{V-AAI-3S} τραπεζανG5132{N-ASF} καιG2532{CONJ} βηγαλλιατοG21{V-INI-3S} ατσηγαλλιασατοG21{V-ADI-3S} τσβπανοικιG3832{ADV} απανοικειG3832{ADV} πεπιστευκωςG4100{V-RAP-NSM} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

VW   And when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, believing in God with all his household.


WEBS   AndG1161 when it wasG1096 dayG2250, the magistratesG4755 sentG649 the officersG4465, sayingG3004, LetG630 thoseG1565 menG444 goG630.

GNTV   ημεραςG2250{N-GSF} δεG1161{CONJ} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} απεστειλανG649{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} στρατηγοιG4755{N-NPM} τουςG3588{T-APM} ραβδουχουςG4465{N-APM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} απολυσονG630{V-AAM-2S} τουςG3588{T-APM} ανθρωπουςG444{N-APM} εκεινουςG1565{D-APM}

VW   And when it was day, the magistrates sent the floggers, saying, Let those men go.


WEBS   AndG1161 the keeper of the prisonG1200 toldG518 thisG5128 sayingG3056 toG4314 PaulG3754 G3972, The magistratesG4755 have sentG649 toG2443 let you goG630: nowG3568 thereforeG3767 departG1831, and goG4198 inG1722 peaceG1515.

GNTV   απηγγειλενG518{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} δεσμοφυλαξG1200{N-NSM} τουςG3588{T-APM} λογουςG3056{N-APM} α[τουτους]G5128{D-APM} τσβτουτουςG5128{D-APM} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} οτιG3754{CONJ} ααπεσταλκανG649{V-RAI-3P} τσβαπεσταλκασινG649{V-RAI-3P} οιG3588{T-NPM} στρατηγοιG4755{N-NPM} ιναG2443{CONJ} απολυθητεG630{V-APS-2P} νυνG3568{ADV} ουνG3767{CONJ} εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} πορευεσθεG4198{V-PNM-2P} ενG1722{PREP} ειρηνηG1515{N-DSF}

VW   So the jailer reported these words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.


WEBS   ButG1161 PaulG3972 saidG5346 toG4314 themG846, They have beatenG1194 usG2248 openlyG1219 uncondemnedG178, beingG5225 RomansG4514 G444, and have castG906 us intoG1519 prisonG5438; andG2532 nowG3568 do they thrustG1544 usG2248 outG1544 privatelyG2977? nayG3756 verilyG1063; butG235 let them comeG2064 themselvesG846 and bringG1806 usG2248 outG1806.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} εφηG5346{V-IXI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} δειραντεςG1194{V-AAP-NPM} ημαςG2248{P-1AP} δημοσιαG1219{A-DSF}G1219{ADV} ακατακριτουςG178{A-APM} ανθρωπουςG444{N-APM} ρωμαιουςG4514{A-APM} υπαρχονταςG5225{V-PAP-APM} αεβαλανG906{V-2AAI-3P} τσβεβαλονG906{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} φυλακηνG5438{N-ASF} καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} λαθραG2977{ADV} ημαςG2248{P-1AP} εκβαλλουσινG1544{V-PAI-3P} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} αλλαG235{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} αυτοιG846{P-NPM} ατσημαςG2248{P-1AP} εξαγαγετωσανG1806{V-2AAM-3P}

VW   But Paul said to them, They have beaten us publicly, uncondemned, being Romans, and have thrown us into prison. And now do they drive us out secretly? No indeed! Let them come themselves and lead us out.


WEBS   AndG1161 the officersG4465 toldG312 theseG5023 wordsG4487 to the magistratesG4755: andG2532 they fearedG5399, when they heardG191 thatG3754 they wereG1526 RomansG4514.

GNTV   ααπηγγειλανG518{V-AAI-3P} τσβανηγγειλανG312{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} στρατηγοιςG4755{N-DPM} οιG3588{T-NPM} ραβδουχοιG4465{N-NPM} ταG3588{T-APN} ρηματαG4487{N-APN} ταυταG5023{D-APN} τσβκαιG2532{CONJ} εφοβηθησανG5399{V-AOI-3P} αδεG1161{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ρωμαιοιG4514{A-NPM} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   And the floggers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.


WEBS   AndG2532 they cameG2064 and besoughtG3870 themG846, andG2532 brought them outG1806, and desiredG2065 them to depart outG1831 of the cityG4172.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} παρεκαλεσανG3870{V-AAI-3P} αυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} εξαγαγοντεςG1806{V-2AAP-NPM} ηρωτωνG2065{V-IAI-3P} ααπελθεινG565{V-2AAN} ααποG575{PREP} τσβεξελθεινG1831{V-2AAN} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF}

VW   Then they came and begged them and brought them out, and asked them to depart out of the city.


WEBS   AndG1161 they wentG1831 out ofG1537 the prisonG5438, and enteredG1525 intoG1519 the house of LydiaG3070: andG2532 when they had seenG1492 the brethrenG80, they comfortedG3870 themG846, andG2532 departedG1831.

GNTV   εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} ααποG575{PREP} τσβεκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} φυλακηςG5438{N-GSF} εισηλθονG1525{V-2AAI-3P} αβπροςG4314{PREP} τσειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} λυδιανG3070{N-ASF} καιG2532{CONJ} ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} τσβτουςG3588{T-APM} τσβαδελφουςG80{N-APM} παρεκαλεσανG3870{V-AAI-3P} ατουςG3588{T-APM} ααδελφουςG80{N-APM} τσβαυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} αεξηλθανG1831{V-2AAI-3P} τσβεξηλθονG1831{V-2AAI-3P}

VW   So they went out of the prison and entered the house of Lydia; and when they had seen the brethren, they encouraged them and departed.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!