COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   The formerG3303 G4413 treatiseG3056 have I madeG4160, OG5599 TheophilusG2321, ofG4012 allG3956 thatG3739 JesusG2424 beganG756 bothG5037 to doG4160 andG2532 teachG1321,

GNTV   τονG3588{T-ASM} μενG3303{PRT} πρωτονG4413{A-ASM} λογονG3056{N-ASM} εποιησαμηνG4160{V-AMI-1S} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ωG5599{INJ} θεοφιλεG2321{N-VSM} ωνG3739{R-GPN} ηρξατοG756{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ποιεινG4160{V-PAN} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} διδασκεινG1321{V-PAN}

VW   The former account I made, O Theophilus, of everything that Jesus began both to do and teach,


WEBS   UntilG891 the dayG2250 whenG3739 he was taken upG353, after that he throughG1223 the HolyG40 SpiritG4151 had given commandmentsG1781 to the apostlesG652 whomG3739 he had chosenG1586:

GNTV   αχριG891{PREP} ηςG3739{R-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} εντειλαμενοςG1781{V-ANP-NSM} τοιςG3588{T-DPM} αποστολοιςG652{N-DPM} διαG1223{PREP} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN} ουςG3739{R-APM} εξελεξατοG1586{V-AMI-3S} αανελημφθηG353{V-API-3S} τσβανεληφθηG353{V-API-3S}

VW   until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen,


WEBS   To whomG3739 alsoG2532 he showedG3936 himselfG1438 aliveG2198 afterG3326 hisG846 passionG3958 byG1722 manyG4183 infallible proofsG5039, being seenG3700 by themG846 G1223 fortyG5062 daysG2250, andG2532 speakingG3004 of the things pertainingG4012 to the kingdomG932 of GodG2316:

GNTV   οιςG3739{R-DPM} καιG2532{CONJ} παρεστησενG3936{V-AAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} ζωνταG2198{V-PAP-ASM} μεταG3326{PREP} τοG3588{T-ASN} παθεινG3958{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} πολλοιςG4183{A-DPN} τεκμηριοιςG5039{N-DPN} διG1223{PREP} ημερωνG2250{N-GPF} ατεσσερακονταG5062{A-NUI} τσβτεσσαρακονταG5062{A-NUI} οπτανομενοςG3700{V-PNP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} βασιλειαςG932{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.


WEBS   AndG2532, being assembledG4871 withG846 them, commandedG3853 themG846 that they shouldG5563 notG3361 departG5563 fromG575 JerusalemG2414, butG235 waitG4037 for the promiseG1860 of the FatherG3962, whichG3739, saith he, ye have heardG191 from meG3450.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} συναλιζομενοςG4871{V-PNP-NSM} σμετG3326{PREP} σαυτωνG846{P-GPM} παρηγγειλενG3853{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} αποG575{PREP} ιεροσολυμωνG2414{N-GPN} μηG3361{PRT-N} χωριζεσθαιG5563{V-PPN} αλλαG235{CONJ} περιμενεινG4037{V-PAN} τηνG3588{T-ASF} επαγγελιανG1860{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} ηνG3739{R-ASF} ηκουσατεG191{V-AAI-2P} μουG3450{P-1GS}

VW   And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, which, He said, you have heard from Me;


WEBS   ForG3754 JohnG2491 trulyG3303 baptizedG907 in waterG5204; butG1161 yeG5210 shall be baptizedG907 inG1722 the HolyG40 SpiritG4151 notG3756 manyG3326 G4183 daysG2250 from nowG5025.

GNTV   οτιG3754{CONJ} ιωαννηςG2491{N-NSM} μενG3303{PRT} εβαπτισενG907{V-AAI-3S} υδατιG5204{N-DSN} υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} τσββαπτισθησεσθεG907{V-FPI-2P} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} αβαπτισθησεσθεG907{V-FPI-2P} αγιωG40{A-DSN} ουG3756{PRT-N} μεταG3326{PREP} πολλαςG4183{A-APF} ταυταςG3778{D-APF} ημεραςG2250{N-APF}

VW   for John truly immersed in water, but you shall be immersed in the Holy Spirit not many days from now.


WEBS   WhenG3303 they thereforeG3767 were come togetherG4905, they askedG1905 of himG846, sayingG3004, LordG1487 G2962, wilt thouG600 atG1722 thisG5129 timeG5550 restore againG600 the kingdomG932 to IsraelG2474?

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} συνελθοντεςG4905{V-2AAP-NPM} αηρωτωνG2065{V-IAI-3P} τσβεπηρωτωνG1905{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} κυριεG2962{N-VSM} ειG1487{COND} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} χρονωG5550{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} αποκαθιστανειςG600{V-PAI-2S} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τωG3588{T-DSM} ισραηλG2474{N-PRI}

VW   Therefore, when they had come together, they asked Him, saying, Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?


WEBS   AndG1161 he saidG2036 toG4314 themG846, It isG2076 notG3756 for youG5216 to knowG1097 the timesG5550 orG2228 the seasonsG2540, whichG3739 the FatherG3962 hath putG5087 inG1722 his ownG2398 powerG1849.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ουχG3756{PRT-N} υμωνG5216{P-2GP} εστινG2076{V-PXI-3S} γνωναιG1097{V-2AAN} χρονουςG5550{N-APM} ηG2228{PRT} καιρουςG2540{N-APM} ουςG3739{R-APM} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} εθετοG5087{V-2AMI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ιδιαG2398{A-DSF} εξουσιαG1849{N-DSF}

VW   And He said to them, It is not yours to know times or seasons which the Father has put in His own authority.


WEBS   ButG235 ye shall receiveG2983 powerG1411, after the HolyG40 SpiritG4151 is comeG1904 uponG1909 youG5209: andG2532 ye shall beG2071 witnessesG3144 to meG3427 bothG5037 inG1722 JerusalemG2419, andG2532 inG1722 allG3956 JudaeaG2449, andG2532 in SamariaG4540, andG2532 toG2193 the uttermost partG2078 of the earthG1093.  **

GNTV   αλλαG235{CONJ} αλημψεσθεG2983{V-FDI-2P} τσβληψεσθεG2983{V-FDI-2P} δυναμινG1411{N-ASF} επελθοντοςG1904{V-2AAP-GSN} τουG3588{T-GSN} αγιουG40{A-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} εσεσθεG2071{V-FXI-2P} αμουG3450{P-1GS} τσβμοιG3427{P-1DS} μαρτυρεςG3144{N-NPM} ενG1722{PREP} τεG5037{PRT} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} α[εν]G1722{PREP} τσβενG1722{PREP} πασηG3956{A-DSF} τηG3588{T-DSF} ιουδαιαG2449{N-DSF} καιG2532{CONJ} σαμαρειαG4540{N-DSF} καιG2532{CONJ} εωςG2193{CONJ} εσχατουG2078{A-GSM} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF}

VW   But you shall receive power when the Holy Spirit is come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.


WEBS   AndG2532 when he had spokenG2036 these thingsG5023, while theyG846 beheldG991, he was taken upG1869; andG2532 a cloudG3507 receivedG5274 himG846 out ofG575 theirG846 sightG3788.

GNTV   καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ειπωνG2036{V-2AAP-NSM} βλεποντωνG991{V-PAP-GPM} αυτωνG846{P-GPM} επηρθηG1869{V-API-3S} καιG2532{CONJ} νεφεληG3507{N-NSF} υπελαβενG5274{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} οφθαλμωνG3788{N-GPM} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.


WEBS   AndG2532 whileG5613 they looked steadfastlyG2258 G816 towardG1519 heavenG3772 as heG846 went upG4198 G2532, beholdG2400, twoG1417 menG435 stood byG3936 themG846 inG1722 whiteG3022 apparelG2066;

GNTV   καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} ατενιζοντεςG816{V-PAP-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} πορευομενουG4198{V-PNP-GSM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανδρεςG435{N-NPM} δυοG1417{A-NUI} παρειστηκεισανG3936{V-LAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM} ενG1722{PREP} αεσθησεσιG2067{N-DPF} τσβεσθητιG2066{N-DSF} αλευκαιςG3022{A-DPF} τσβλευκηG3022{A-DSF}

VW   And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel,


WEBS   WhoG3739 alsoG2532 saidG2036, Ye menG435 of GalileeG1057, whyG5101 stand yeG2476 gazing upG1689 toG1519 heavenG3772? this sameG3778 JesusG2424, whoG3588 is takenG353 fromG575 youG5216 intoG1519 heavenG3772, shallG2064 soG3779 comeG2064 in like manner asG3739 G5158 ye have seenG2300 himG846 goG4198 intoG1519 heavenG3772.

GNTV   οιG3739{R-NPM} καιG2532{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} ανδρεςG435{N-VPM} γαλιλαιοιG1057{N-VPM} τιG5101{I-ASN} εστηκατεG2476{V-RAI-2P} α{εμβλεποντες}G1689{V-PAP-NPM} τσβεμβλεποντεςG1689{V-PAP-NPM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} οG3588{T-NSM} ααναλημφθειςG353{V-APP-NSM} τσβαναληφθειςG353{V-APP-NSM} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} ουτωςG3779{ADV} ελευσεταιG2064{V-FDI-3S} ονG3739{R-ASM} τροπονG5158{N-ASM} εθεασασθεG2300{V-ADI-2P} αυτονG846{P-ASM} πορευομενονG4198{V-PNP-ASM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM}

VW   who also said, Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into Heaven, will so come in like manner as you have seen Him go into Heaven.


WEBS   ThenG5119 they returnedG5290 toG1519 JerusalemG2419 fromG575 the mountG3735 calledG2564 OlivetG1638, whichG3739 isG2076 fromG1451 JerusalemG2419 a sabbathG4521 day’s journeyG2192 G3598.

GNTV   τοτεG5119{ADV} υπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} αποG575{PREP} ορουςG3735{N-GSN} τουG3588{T-GSN} καλουμενουG2564{V-PPP-GSN} ελαιωνοςG1638{N-GSM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} εγγυςG1451{ADV} ιερουσαλημG2419{N-PRI} σαββατουG4521{N-GSN} εχονG2192{V-PAP-ASN} οδονG3598{N-ASF}

VW   Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey.


WEBS   AndG2532 whenG3753 they had come inG1525, they wentG305 intoG1519 an upper roomG5253, whereG3757 abodeG2258 G2650 bothG5037 PeterG4074, andG2532 JamesG2385, andG2532 JohnG2491, andG2532 AndrewG406, PhilipG5376, andG2532 ThomasG2381, BartholomewG918, andG2532 MatthewG3156, JamesG2385 the son of AlphaeusG256, andG2532 SimonG4613 ZelotesG2208, andG2532 JudasG2455 the brother of JamesG2385.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} εισηλθονG1525{V-2AAI-3P} τσβανεβησανG305{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} υπερωονG5253{N-ASN} αανεβησανG305{V-2AAI-3P} ουG3757{ADV} ησανG2258{V-IXI-3P} καταμενοντεςG2650{V-PAP-NPM} οG3588{T-NSM} τεG5037{PRT} πετροςG4074{N-NSM} καιG2532{CONJ} τσβιακωβοςG2385{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} ιωαννηςG2491{N-NSM} ακαιG2532{CONJ} αιακωβοςG2385{N-NSM} καιG2532{CONJ} ανδρεαςG406{N-NSM} φιλιπποςG5376{N-NSM} καιG2532{CONJ} θωμαςG2381{N-NSM} βαρθολομαιοςG918{N-NSM} καιG2532{CONJ} αμαθθαιοςG3156{N-NSM} τσβματθαιοςG3156{N-NSM} ιακωβοςG2385{N-NSM} αλφαιουG256{N-GSM} καιG2532{CONJ} σιμωνG4613{N-NSM} οG3588{T-NSM} ζηλωτηςG2207{N-NSM} καιG2532{CONJ} ιουδαςG2455{N-NSM} ιακωβουG2385{N-GSM}

VW   And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, Jacob, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; Jacob of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas of Jacob.


WEBS   TheseG3778 allG3956 continuedG2258 G4342 with one accordG3661 in prayerG4335 andG2532 supplicationG1162, withG4862 the womenG1135, andG2532 MaryG3137 the motherG3384 of JesusG2424, andG2532 withG4862 hisG846 brethrenG80.

GNTV   ουτοιG3778{D-NPM} παντεςG3956{A-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} προσκαρτερουντεςG4342{V-PAP-NPM} ομοθυμαδονG3661{ADV} τηG3588{T-DSF} προσευχηG4335{N-DSF} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτηG3588{T-DSF} τσβδεησειG1162{N-DSF} συνG4862{PREP} γυναιξινG1135{N-DPF} καιG2532{CONJ} αμαριαμG3137{N-PRI} τσβμαριαG3137{N-DSF} τηG3588{T-DSF} μητριG3384{N-DSF} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} καιG2532{CONJ} τσβσυνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αδελφοιςG80{N-DPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.


WEBS   AndG2532 inG1722 thoseG5025 daysG2250 PeterG4074 stood upG450 inG1722 the midstG3319 of the disciplesG3101, and saidG2036 G5037, (the numberG3793 of the namesG3686 togetherG1909 G846 wereG2258 aboutG5613 an hundredG1540 and twentyG1501,)

GNTV   καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} ταυταιςG3778{D-DPF} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} τωνG3588{T-GPM} ααδελφωνG80{N-GPM} τσβμαθητωνG3101{N-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ηνG2258{V-IXI-3S} τεG5037{PRT} οχλοςG3793{N-NSM} ονοματωνG3686{N-GPN} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} αωσειG5616{ADV} τσβωςG5613{ADV} εκατονG1540{A-NUI} αβεικοσιG1501{A-NPM} τσεικοσινG1501{A-NPM}

VW   And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (altogether the number of names was about a hundred and twenty), and said,


WEBS   MenG435, brethrenG80, thisG5026 scriptureG1124 mustG1163 needs have been fulfilledG4137, whichG3739 the HolyG40 SpiritG4151 byG1223 the mouthG4750 of DavidG1138 spoke beforeG4277 concerningG4012 JudasG2455, whoG3588 wasG1096 guideG3595 to them that tookG4815 JesusG2424.

GNTV   ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} εδειG1163{V-IQI-3S} πληρωθηναιG4137{V-APN} τηνG3588{T-ASF} γραφηνG1124{N-ASF} τσβταυτηνG3778{D-ASF} ηνG3739{R-ASF} προειπενG4277{V-2AAI-3S} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιονG40{A-NSN} διαG1223{PREP} στοματοςG4750{N-GSN} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} περιG4012{PREP} ιουδαG2455{N-GSM} τουG3588{T-GSM} γενομενουG1096{V-2ADP-GSM} οδηγουG3595{N-GSM} τοιςG3588{T-DPM} συλλαβουσινG4815{V-2AAP-DPM} τσβτονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM}

VW   Men and brethren, this Scripture needed to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who took Jesus;


WEBS   ForG3754 he wasG2258 numberedG2674 withG4862 usG2254, andG2532 had obtainedG2975 partG2819 of thisG5026 ministryG1248.

GNTV   οτιG3754{CONJ} κατηριθμημενοςG2674{V-RPP-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} αενG1722{PREP} τσβσυνG4862{PREP} ημινG2254{P-1DP} καιG2532{CONJ} ελαχενG2975{V-2AAI-3S} τονG3588{T-ASM} κληρονG2819{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} διακονιαςG1248{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF}

VW   for he was numbered with us and obtained a part in this ministry.


WEBS   NowG3303 G3767 this manG3778 purchasedG2932 a fieldG5564 withG1537 the rewardG3408 of iniquityG93; andG2532 fallingG1096 headlongG4248, he burst asunderG2997 in the midstG3319, andG2532 allG3956 hisG846 bowelsG4698 gushed outG1632.

GNTV   ουτοςG3778{D-NSM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} εκτησατοG2932{V-ADI-3S} χωριονG5564{N-ASN} εκG1537{PREP} τστουG3588{T-GSM} μισθουG3408{N-GSM} τηςG3588{T-GSF} αδικιαςG93{N-GSF} καιG2532{CONJ} πρηνηςG4248{A-NSM} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} ελακησενG2997{V-AAI-3S} μεσοςG3319{A-NSM} καιG2532{CONJ} εξεχυθηG1632{V-API-3S} πανταG3956{A-NPN} ταG3588{T-NPN} σπλαγχναG4698{N-NPN} αυτουG846{P-GSM}

VW   (Now this man procured a field out of the wages of iniquity; and falling headlong, he burst open in the middle and all his entrails poured out.


WEBS   AndG2532 it wasG1096 knownG1110 to allG3956 the dwellersG2730 at JerusalemG2419; thereforeG5620 thatG1565 fieldG5564 is calledG2564 in theirG846 properG2398 tongueG1258, AceldamaG184, that is to sayG5123, The fieldG5564 of bloodG129.

GNTV   καιG2532{CONJ} γνωστονG1110{A-NSN} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} απασιG3956{A-DPM} τσβπασινG3956{A-DPM} τοιςG3588{T-DPM} κατοικουσινG2730{V-PAP-DPM} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ωστεG5620{CONJ} κληθηναιG2564{V-APN} τοG3588{T-ASN} χωριονG5564{N-ASN} εκεινοG1565{D-ASN} τηG3588{T-DSF} ιδιαG2398{A-DSF} διαλεκτωG1258{N-DSF} αυτωνG846{P-GPM} αακελδαμαχG184{N-PRI} τσβακελδαμαG184{N-PRI} αβτουτG5124{D-NSN} αβεστινG2076{V-PXI-3S} τστουτεστινG5124{D-NSN}G2076{V-PXI-3S} χωριονG5564{N-ASN} αιματοςG129{N-GSN}

VW   And it became known to all those dwelling in Jerusalem; so that field is called in their own language, Akeldama; that is, Field of Blood.)


WEBS   ForG1063 it is writtenG1125 inG1722 the bookG976 of PsalmsG5568, LetG1096 hisG846 habitationG1886 beG1096 desolateG2048, andG2532 letG2077 no manG3361 dwellG2730 inG1722 itG846: andG2532 hisG846 officeG1984 letG2983 anotherG2087 takeG2983.  **

GNTV   γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} βιβλωG976{N-DSF} ψαλμωνG5568{N-GPM} γενηθητωG1096{V-AOM-3S} ηG3588{T-NSF} επαυλιςG1886{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} ερημοςG2048{A-NSF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} εστωG2077{V-PXM-3S} οG3588{T-NSM} κατοικωνG2730{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} επισκοπηνG1984{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} αλαβετωG2983{V-2AAM-3S} τσβλαβοιG2983{V-2AAO-3S} ετεροςG2087{A-NSM}

VW   For it is written in the book of Psalms: Let his dwelling place become desolate, and let him not live in it; and, Let another take his office.


WEBS   ThereforeG3767 of theseG5130 menG435 who accompaniedG4905 usG2254 allG3956 the timeG5550 thatG1722 G3739 the LordG2962 JesusG2424 wentG1831 inG1525 andG2532 outG1831 amongG1909 usG2248,

GNTV   δειG1163{V-PQI-3S} ουνG3767{CONJ} τωνG3588{T-GPM} συνελθοντωνG4905{V-2AAP-GPM} ημινG2254{P-1DP} ανδρωνG435{N-GPM} ενG1722{PREP} παντιG3956{A-DSM} χρονωG5550{N-DSM} τσβενG1722{PREP} ωG3739{R-DSM} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} εφG1909{PREP} ημαςG2248{P-1AP} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ιησουςG2424{N-NSM}

VW   Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,


WEBS   BeginningG756 fromG575 the baptismG908 of JohnG2491, toG2193 that same dayG2250 thatG3739 he was taken upG353 fromG575 usG2257, mustG1163 oneG1520 be ordainedG1096 to be a witnessG3144 withG4862 usG2254 of hisG846 resurrectionG386.

GNTV   αρξαμενοςG756{V-AMP-NSM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} βαπτισματοςG908{N-GSN} ιωαννουG2491{N-GSM} εωςG2193{CONJ} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} ηςG3739{R-GSF} αανελημφθηG353{V-API-3S} τσβανεληφθηG353{V-API-3S} αφG575{PREP} ημωνG2257{P-1GP} μαρτυραG3144{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} αναστασεωςG386{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} τσβγενεσθαιG1096{V-2ADN} συνG4862{PREP} ημινG2254{P-1DP} αγενεσθαιG1096{V-2ADN} εναG1520{A-ASM} τουτωνG5130{D-GPM}

VW   beginning from the immersion of John until the day when He was taken up from us, it is necessary for one of these to become a witness with us of His resurrection.


WEBS   AndG2532 they appointedG2476 twoG1417, JosephG2501 calledG2564 BarsabasG923, whoG3739 was surnamedG1941 JustusG2459, andG2532 MatthiasG3159.

GNTV   καιG2532{CONJ} εστησανG2476{V-2AAI-3P} δυοG1417{A-NUI} ιωσηφG2501{N-PRI} τονG3588{T-ASM} καλουμενονG2564{V-PPP-ASM} αβαρσαββανG923{N-ASM} τσββαρσαβανG923{N-ASM} οςG3739{R-NSM} επεκληθηG1941{V-API-3S} ιουστοςG2459{N-NSM} καιG2532{CONJ} αμαθθιανG3159{N-ASM} τσβματθιανG3159{N-ASM}

VW   And they proposed two: Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.


WEBS   AndG2532 they prayedG4336, and saidG2036, ThouG4771, LordG2962, who knowest the heartsG2589 of allG3956 men, showG322 whichG3739 G1520 ofG1537 theseG5130 twoG1417 thou hast chosenG1586,

GNTV   καιG2532{CONJ} προσευξαμενοιG4336{V-ADP-NPM} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} συG4771{P-2NS} κυριεG2962{N-VSM} καρδιογνωσταG2589{N-VSM} παντωνG3956{A-GPM} αναδειξονG322{V-AAM-2S} αβονG3739{R-ASM} αβεξελεξωG1586{V-AMI-2S} εκG1537{PREP} τουτωνG5130{D-GPM} τωνG3588{T-GPM} δυοG1417{A-NUI} αβτεναG1520{A-ASM} τσονG3739{R-ASM} σεναG1520{A-ASM} τσεξελεξωG1586{V-AMI-2S}

VW   And they prayed and said, You, O Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen


WEBS   That he may takeG2983 partG2819 of thisG5026 ministryG1248 andG2532 apostleshipG651, fromG1537 whichG3739 JudasG2455 by transgression fellG3845, that he might goG4198 toG1519 his ownG2398 placeG5117.

GNTV   λαβεινG2983{V-2AAN} τονG3588{T-ASM} ατοπονG5117{N-ASM} τσβκληρονG2819{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} διακονιαςG1248{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF} καιG2532{CONJ} αποστοληςG651{N-GSF} ααφG575{PREP} τσβεξG1537{PREP} ηςG3739{R-GSF} παρεβηG3845{V-2AAI-3S} ιουδαςG2455{N-NSM} πορευθηναιG4198{V-AON} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} τοπονG5117{N-ASM} τονG3588{T-ASM} ιδιονG2398{A-ASM}

VW   to take part in this ministry and apostleship which Judas abandoned, that he might go to his own place.


WEBS   AndG2532 they gave forthG1325 theirG846 lotsG2819; andG2532 the lotG2819 fellG4098 uponG1909 MatthiasG3159; andG2532 he was numberedG4785 withG3326 the elevenG1733 apostlesG652.

GNTV   καιG2532{CONJ} εδωκανG1325{V-AAI-3P} κληρουςG2819{N-APM} ααυτοιςG846{P-DPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} επεσενG4098{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} κληροςG2819{N-NSM} επιG1909{PREP} αμαθθιανG3159{N-ASM} τσβματθιανG3159{N-ASM} καιG2532{CONJ} συγκατεψηφισθηG4785{V-API-3S} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} ενδεκαG1733{A-NUI} αποστολωνG652{N-GPM}

VW   And they cast their lots, and the lot fell on Matthias. And he was numbered with the eleven apostles.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!