COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG1161 after JesusG2424 was bornG1080 inG1722 BethlehemG965 of JudaeaG2449 inG1722 the daysG2250 of HerodG2264 the kingG935, beholdG2400, there cameG3854 wise menG3097 fromG575 the eastG395 toG1519 JerusalemG2414,

GNTV   τουG3588{T-GSM} δεG1161{CONJ} ιησουG2424{N-GSM} γεννηθεντοςG1080{V-APP-GSM} ενG1722{PREP} βηθλεεμG965{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} ενG1722{PREP} ημεραιςG2250{N-DPF} ηρωδουG2264{N-GSM} τουG3588{T-GSM} βασιλεωςG935{N-GSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} μαγοιG3097{N-NPM} αποG575{PREP} ανατολωνG395{N-GPF} παρεγενοντοG3854{V-2ADI-3P} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF}

VW   Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,


WEBS   SayingG3004, WhereG4226 isG2076 he that is bornG5088 KingG935 of the JewsG2453? forG1063 we have seenG1492 hisG846 starG792 inG1722 the eastG395, andG2532 have comeG2064 to worshipG4352 himG846.

GNTV   λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} πουG4226{PRT-I} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} τεχθειςG5088{V-APP-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ειδομενG1492{V-2AAI-1P} γαρG1063{CONJ} αυτουG846{P-GSM} τονG3588{T-ASM} αστεραG792{N-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ανατοληG395{N-DSF} καιG2532{CONJ} ηλθομενG2064{V-2AAI-1P} προσκυνησαιG4352{V-AAN} αυτωG846{P-DSM}

VW   saying, Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to do homage to Him.


WEBS   WhenG1161 HerodG2264 the kingG935 had heardG191 these things, he was troubledG5015, andG2532 allG3956 JerusalemG2414 withG3326 himG846.

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} τσβηρωδηςG2264{N-NSM} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} αηρωδηςG2264{N-NSM} εταραχθηG5015{V-API-3S} καιG2532{CONJ} πασαG3956{A-NSF} ιεροσολυμαG2414{N-NSF} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.


WEBS   AndG2532 when he had gatheredG4863 allG3956 the chief priestsG749 andG2532 scribesG1122 of the peopleG2992 togetherG4863, he enquiredG4441 ofG3844 themG846 whereG4226 the ChristG5547 should be bornG1080.

GNTV   καιG2532{CONJ} συναγαγωνG4863{V-2AAP-NSM} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} γραμματειςG1122{N-APM} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} επυνθανετοG4441{V-INI-3S} παρG3844{PREP} αυτωνG846{P-GPM} πουG4226{PRT-I} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} γενναταιG1080{V-PPI-3S}

VW   And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.


WEBS   AndG1161 they saidG2036 to himG846, InG1722 BethlehemG965 of JudaeaG2449: forG1063 thusG3779 it is writtenG1125 byG1223 the prophetG4396,

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} ενG1722{PREP} βηθλεεμG965{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} ουτωςG3779{ADV} γαρG1063{CONJ} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM}

VW   So they said to him, In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:


WEBS   AndG2532 thouG4771 BethlehemG965, in the landG1093 of JudahG2448, artG1488 notG3760 the leastG1646 amongG1722 the princesG2232 of JudahG2448: forG1063 out ofG1537 theeG4675 shall comeG1831 a GovernorG2233, thatG3748 shall ruleG4165 myG3450 peopleG2992 IsraelG2474.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} βηθλεεμG965{N-PRI} γηG1093{N-VSF} ιουδαG2448{N-GSM} ουδαμωςG3760{ADV} ελαχιστηG1646{A-NSF} ειG1488{V-PXI-2S} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ηγεμοσινG2232{N-DPM} ιουδαG2448{N-GSM} εκG1537{PREP} σουG4675{P-2GS} γαρG1063{CONJ} εξελευσεταιG1831{V-FDI-3S} ηγουμενοςG2233{V-PNP-NSM} οστιςG3748{R-NSM} ποιμανειG4165{V-FAI-3S} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM} μουG3450{P-1GS} τονG3588{T-ASM} ισραηλG2474{N-PRI}

VW   And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not the least among the leaders of Judah; for out of you shall come One leading Who will shepherd My people Israel.


WEBS   ThenG5119 HerodG2264, when he had secretlyG2977 calledG2564 the wise menG3097, enquiredG198 ofG3844 themG846 diligentlyG198 what timeG5550 the starG792 appearedG5316.

GNTV   τοτεG5119{ADV} ηρωδηςG2264{N-NSM} λαθραG2977{ADV} καλεσαςG2564{V-AAP-NSM} τουςG3588{T-APM} μαγουςG3097{N-APM} ηκριβωσενG198{V-AAI-3S} παρG3844{PREP} αυτωνG846{P-GPM} τονG3588{T-ASM} χρονονG5550{N-ASM} τουG3588{T-GSM} φαινομενουG5316{V-PEP-GSM} αστεροςG792{N-GSM}

VW   Then Herod, when he had secretly called the wise men, asked of them exactly what time the star appeared.


WEBS   AndG2532 he sentG3992 themG846 toG1519 BethlehemG965, and saidG2036, GoG4198 and searchG1833 diligentlyG199 forG4012 the young childG3813; andG1161 whenG1875 ye have foundG2147 him, bringG518 meG3427 word againG518, thatG3704 I may comeG2064 and worshipG4352 himG846 alsoG2504.

GNTV   καιG2532{CONJ} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} βηθλεεμG965{N-PRI} ειπενG2036{V-2AAI-3S} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} τσβακριβωςG199{ADV} εξετασατεG1833{V-AAM-2P} αακριβωςG199{ADV} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSN} παιδιουG3813{N-GSN} επανG1875{CONJ} δεG1161{CONJ} ευρητεG2147{V-2AAS-2P} απαγγειλατεG518{V-AAM-2P} μοιG3427{P-1DS} οπωςG3704{ADV} καγωG2504{P-1NS-C} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} προσκυνησωG4352{V-AAS-1S} αυτωG846{P-DSM}

VW   And he sent them to Bethlehem and said, Go and search carefully for the young Child, and when you find Him, bring back word to me, that I may come and do homage to Him also.


WEBS   WhenG1161 they had heardG191 the kingG935, they departedG4198; andG2532, loG2400, the starG792, whichG3739 they sawG1492 inG1722 the eastG395, went beforeG4254 themG846, tillG2193 it cameG2064 and stoodG2476 overG1883 whereG3757 the young childG3813 wasG2258.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} τουG3588{T-GSM} βασιλεωςG935{N-GSM} επορευθησανG4198{V-AOI-3P} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} οG3588{T-NSM} αστηρG792{N-NSM} ονG3739{R-ASM} ειδονG1492{V-2AAI-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ανατοληG395{N-DSF} προηγενG4254{V-IAI-3S} αυτουςG846{P-APM} εωςG2193{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} αεσταθηG2476{V-API-3S} τσβεστηG2476{V-2AAI-3S} επανωG1883{ADV} ουG3757{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} τοG3588{T-NSN} παιδιονG3813{N-NSN}

VW   When they heard the king, they departed; and behold, the star which they had seen in the East went before them, till it came and stood over where the young Child was.


WEBS   WhenG1161 they sawG1492 the starG792, they rejoicedG5463 with exceedingG4970 greatG3173 joyG5479.

GNTV   ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} αστεραG792{N-ASM} εχαρησανG5463{V-2AOI-3P} χαρανG5479{N-ASF} μεγαληνG3173{A-ASF} σφοδραG4970{ADV}

VW   When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.


WEBS   AndG2532 when they had comeG2064 intoG1519 the houseG3614, they sawG2147 G1492 the young childG3813 withG3326 MaryG3137 hisG846 motherG3384, andG2532 fell downG4098, and worshippedG4352 himG846: andG2532 when they had openedG455 theirG846 treasuresG2344, they presentedG4374 to himG846 giftsG1435; goldG5557, andG2532 frankincenseG3030, andG2532 myrrhG4666.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} οικιανG3614{N-ASF} αβσειδονG1492{V-2AAI-3P} τευρονG2147{V-2AAI-3P} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} μεταG3326{PREP} μαριαςG3137{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} μητροςG3384{N-GSF} αυτουG846{P-GSN} καιG2532{CONJ} πεσοντεςG4098{V-2AAP-NPM} προσεκυνησανG4352{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ανοιξαντεςG455{V-AAP-NPM} τουςG3588{T-APM} θησαυρουςG2344{N-APM} αυτωνG846{P-GPM} προσηνεγκανG4374{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δωραG1435{N-APN} χρυσονG5557{N-ASM} καιG2532{CONJ} λιβανονG3030{N-ASM} καιG2532{CONJ} σμυρνανG4666{N-ASF}

VW   And when they had come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell down and did homage to Him. And when they had opened their treasures, they presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.


WEBS   AndG2532 being warned by GodG5537 inG2596 a dreamG3677 that they shouldG344 notG3361 returnG344 toG4314 HerodG2264, they departedG402 intoG1519 their ownG846 countryG5561 anotherG1223 G243 wayG3598.

GNTV   καιG2532{CONJ} χρηματισθεντεςG5537{V-APP-NPM} κατG2596{PREP} οναρG3677{N-OI} μηG3361{PRT-N} ανακαμψαιG344{V-AAN} προςG4314{PREP} ηρωδηνG2264{N-ASM} διG1223{PREP} αλληςG243{A-GSF} οδουG3598{N-GSF} ανεχωρησανG402{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And being warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.


WEBS   AndG1161 when theyG846 had departedG402, beholdG2400, the angelG32 of the LordG2962 appearethG5316 to JosephG2501 inG2596 a dreamG3677, sayingG3004, AriseG1453, and takeG3880 the young childG3813 andG2532 hisG846 motherG3384, andG2532 fleeG5343 intoG1519 EgyptG125, andG2532 be thouG2468 thereG1563 untilG2193 IG302 bringG2036 theeG4671 wordG2036: forG1063 HerodG2264 willG3195 seekG2212 the young childG3813 to destroyG622 himG846.

GNTV   αναχωρησαντωνG402{V-AAP-GPM} δεG1161{CONJ} αυτωνG846{P-GPM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} αγγελοςG32{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} φαινεταιG5316{V-PEI-3S} κατG2596{PREP} οναρG3677{N-OI} τωG3588{T-DSM} ιωσηφG2501{N-PRI} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} εγερθειςG1453{V-APP-NSM} παραλαβεG3880{V-2AAM-2S} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} φευγεG5343{V-PAM-2S} ειςG1519{PREP} αιγυπτονG125{N-ASF} καιG2532{CONJ} ισθιG2468{V-PXM-2S} εκειG1563{ADV} εωςG2193{CONJ} ανG302{PRT} ειπωG2036{V-2AAS-1S} σοιG4671{P-2DS} μελλειG3195{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} ηρωδηςG2264{N-NSM} ζητεινG2212{V-PAN} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} τουG3588{T-GSM} απολεσαιG622{V-AAN} αυτοG846{P-ASN}

VW   And when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Arise, take the Child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I bring you word; for Herod is about to seek the young Child in order to destroy Him.


WEBS   WhenG1161 he aroseG1453, he tookG3880 the young childG3813 andG2532 hisG846 motherG3384 by nightG3571, andG2532 departedG402 intoG1519 EgyptG125:

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εγερθειςG1453{V-APP-NSM} παρελαβενG3880{V-2AAI-3S} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} νυκτοςG3571{N-GSF} καιG2532{CONJ} ανεχωρησενG402{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} αιγυπτονG125{N-ASF}

VW   When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed into Egypt,


WEBS   AndG2532 wasG2258 thereG1563 untilG2193 the deathG5054 of HerodG2264: thatG2443 it might be fulfilledG4137 whichG3588 was spokenG4483 fromG5259 the LordG2962 byG1223 the prophetG4396, sayingG3004, Out ofG1537 EgyptG125 have I calledG2564 myG3450 sonG5207.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} εκειG1563{ADV} εωςG2193{CONJ} τηςG3588{T-GSF} τελευτηςG5054{N-GSF} ηρωδουG2264{N-GSM} ιναG2443{CONJ} πληρωθηG4137{V-APS-3S} τοG3588{T-NSN} ρηθενG4483{V-APP-NSN} υποG5259{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM} λεγοντοςG3004{V-PAP-GSN} εξG1537{PREP} αιγυπτουG125{N-GSF} εκαλεσαG2564{V-AAI-1S} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} μουG3450{P-1GS}

VW   and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt I called My Son.


WEBS   ThenG5119 HerodG2264, when he sawG1492 thatG3754 he was mockedG1702 byG5259 the wise menG3097, was exceedingG3029 angryG2373, andG2532 sent forthG649, and slewG337 allG3956 the childrenG3816 that were inG1722 BethlehemG965, andG2532 inG1722 allG3956 itsG846 surrounding landsG3725, fromG575 two years oldG1332 andG2532 underG2736, accordingG2596 to the timeG5550 whichG3739 he had diligently enquiredG198 ofG3844 the wise menG3097.

GNTV   τοτεG5119{ADV} ηρωδηςG2264{N-NSM} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} ενεπαιχθηG1702{V-API-3S} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} μαγωνG3097{N-GPM} εθυμωθηG2373{V-API-3S} λιανG3029{ADV} καιG2532{CONJ} αποστειλαςG649{V-AAP-NSM} ανειλενG337{V-2AAI-3S} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} παιδαςG3816{N-APM} τουςG3588{T-APM} ενG1722{PREP} βηθλεεμG965{N-PRI} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} απασιG3956{A-DPN} τσβπασινG3956{A-DPN} τοιςG3588{T-DPN} οριοιςG3725{N-DPN} αυτηςG846{P-GSF} αποG575{PREP} διετουςG1332{A-GSM} καιG2532{CONJ} κατωτερωG2736{ADV} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} χρονονG5550{N-ASM} ονG3739{R-ASM} ηκριβωσενG198{V-AAI-3S} παραG3844{PREP} τωνG3588{T-GPM} μαγωνG3097{N-GPM}

VW   Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was greatly enraged; and he sent forth and put to death all the male children who were in Bethlehem and in all its districts, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired from the wise men.


WEBS   ThenG5119 was fulfilledG4137 that whichG3588 was spokenG4483 byG5259 JeremiahG2408 the prophetG4396, sayingG3004,

GNTV   τοτεG5119{ADV} επληρωθηG4137{V-API-3S} τοG3588{T-NSN} ρηθενG4483{V-APP-NSN} αδιαG1223{PREP} τσβυποG5259{PREP} ιερεμιουG2408{N-GSM} τουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM} λεγοντοςG3004{V-PAP-GSN}

VW   Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying:


WEBS   InG1722 RamahG4471 was thereG191 a voiceG5456 heardG191, lamentationG2355, andG2532 weepingG2805, andG2532 greatG4183 mourningG3602, RachelG4478 weepingG2799 for herG846 childrenG5043, andG2532 wouldG2309 notG3756 be comfortedG3870, becauseG3754 they areG1526 notG3756.

GNTV   φωνηG5456{N-NSF} ενG1722{PREP} ραμαG4471{N-PRI} ηκουσθηG191{V-API-3S} τσβθρηνοςG2355{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} κλαυθμοςG2805{N-NSM} καιG2532{CONJ} οδυρμοςG3602{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} ραχηλG4478{N-PRI} κλαιουσαG2799{V-PAP-NSF} ταG3588{T-APN} τεκναG5043{N-APN} αυτηςG846{P-GSF} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηθελενG2309{V-IAI-3S} παρακληθηναιG3870{V-APN} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.


WEBS   ButG1161 when HerodG2264 was deadG5053, beholdG2400, an angelG32 of the LordG2962 appearethG5316 inG2596 a dreamG3677 to JosephG2501 inG1722 EgyptG125,

GNTV   τελευτησαντοςG5053{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} τουG3588{T-GSM} ηρωδουG2264{N-GSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} αγγελοςG32{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} αφαινεταιG5316{V-PEI-3S} κατG2596{PREP} οναρG3677{N-OI} τσβφαινεταιG5316{V-PEI-3S} τωG3588{T-DSM} ιωσηφG2501{N-PRI} ενG1722{PREP} αιγυπτωG125{N-DSF}

VW   But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,


WEBS   SayingG3004, AriseG1453, and takeG3880 the young childG3813 andG2532 hisG846 motherG3384, andG2532 goG4198 intoG1519 the landG1093 of IsraelG2474: forG1063 they are deadG2348 whoG3588 soughtG2212 the young child’sG3813 lifeG5590.

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} εγερθειςG1453{V-APP-NSM} παραλαβεG3880{V-2AAM-2S} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} πορευουG4198{V-PNM-2S} ειςG1519{PREP} γηνG1093{N-ASF} ισραηλG2474{N-PRI} τεθνηκασινG2348{V-RAI-3P} γαρG1063{CONJ} οιG3588{T-NPM} ζητουντεςG2212{V-PAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} τουG3588{T-GSN} παιδιουG3813{N-GSN}

VW   saying, Arise, take the young Child and His mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young Child's life are dead.


WEBS   AndG1161 he aroseG1453, and tookG3880 the young childG3813 andG2532 hisG846 motherG3384, andG2532 cameG2064 intoG1519 the landG1093 of IsraelG2474.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εγερθειςG1453{V-APP-NSM} παρελαβενG3880{V-2AAI-3S} τοG3588{T-ASN} παιδιονG3813{N-ASN} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} αεισηλθενG1525{V-2AAI-3S} τσβηλθενG2064{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} γηνG1093{N-ASF} ισραηλG2474{N-PRI}

VW   And he arose, took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.


WEBS   ButG1161 when he heardG191 thatG3754 ArchelausG745 was reigningG936 inG1909 JudaeaG2449 in the placeG473 of hisG846 fatherG3962 HerodG2264, he was afraidG5399 to goG565 thereG1563: howeverG1161, being warned by GodG5537 inG2596 a dreamG3677, he turned asideG402 intoG1519 the partsG3313 of GalileeG1056:

GNTV   ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} αρχελαοςG745{N-NSM} βασιλευειG936{V-PAI-3S} τσβεπιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} αντιG473{PREP} τσβηρωδουG2264{N-GSM} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} αυτουG846{P-GSM} αηρωδουG2264{N-GSM} εφοβηθηG5399{V-AOI-3S} εκειG1563{ADV} απελθεινG565{V-2AAN} χρηματισθειςG5537{V-APP-NSM} δεG1161{CONJ} κατG2596{PREP} οναρG3677{N-OI} ανεχωρησενG402{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} μερηG3313{N-APN} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF}

VW   But when he heard that Archelaus was reigning over Judea instead of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned by God in a dream, he withdrew into the region of Galilee.


WEBS   AndG2532 he cameG2064 and dweltG2730 inG1519 a cityG4172 calledG3004 NazarethG3478: thatG3704 it might be fulfilledG4137 whichG3588 was spokenG4483 byG1223 the prophetsG3754 G4396, He shall be calledG2564 a NazareneG3480.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} κατωκησενG2730{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} πολινG4172{N-ASF} λεγομενηνG3004{V-PPP-ASF} σναζαρεθG3478{N-PRI} αβτναζαρετG3478{N-PRI} οπωςG3704{ADV} πληρωθηG4137{V-APS-3S} τοG3588{T-NSN} ρηθενG4483{V-APP-NSN} διαG1223{PREP} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} οτιG3754{CONJ} ναζωραιοςG3480{N-NSM} κληθησεταιG2564{V-FPI-3S}

VW   And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!