COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 immediatelyG2112 inG1909 the morningG4404 the chief priestsG749 heldG4160 a consultationG4824 withG3326 the eldersG4245 andG2532 scribesG1122 andG2532 the wholeG3650 councilG4892, and boundG1210 JesusG2424, and carried him awayG667, andG2532 deliveredG3860 him to PilateG4091.

GNTV   καιG2532{CONJ} αευθυςG2117{ADV} τσβευθεωςG2112{ADV} τσβεπιG1909{PREP} τσβτοG3588{T-ASN} πρωιG4404{ADV} συμβουλιονG4824{N-ASN} ποιησαντεςG4160{V-AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} πρεσβυτερωνG4245{A-GPM} καιG2532{CONJ} γραμματεωνG1122{N-GPM} καιG2532{CONJ} ολονG3650{A-NSN} τοG3588{T-NSN} συνεδριονG4892{N-NSN} δησαντεςG1210{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} απηνεγκανG667{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} παρεδωκανG3860{V-AAI-3P} τσβτωG3588{T-DSM} πιλατωG4091{N-DSM}

VW   And immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.


WEBS   AndG2532 PilateG4091 askedG1905 himG846, ArtG1488 thouG4771 the KingG935 of the JewsG2453? AndG1161 he answeringG611 saidG2036 to himG846, ThouG4771 sayestG3004 it.

GNTV   καιG2532{CONJ} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} πιλατοςG4091{N-NSM} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} αλεγειG3004{V-PAI-3S} συG4771{P-2NS} λεγειςG3004{V-PAI-2S}

VW   And Pilate asked Him, Are You the King of the Jews? He answered and said to him, It is as you say.


WEBS   AndG2532 the chief priestsG749 accusedG2723 himG846 of many thingsG4183: butG1161 heG846 answeredG611 nothingG3762.

GNTV   καιG2532{CONJ} κατηγορουνG2723{V-IAI-3P} αυτουG846{P-GSM} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} πολλαG4183{A-APN} σαυτοςG846{P-NSM} σδεG1161{CONJ} σουδενG3762{A-ASN} σαπεκρινατοG611{V-ADI-3S}

VW   And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.


WEBS   AndG1161 PilateG4091 askedG1905 himG846 againG3825, sayingG3004, Answerest thouG611 nothingG3756 G3762? beholdG2396 how many thingsG4214 they testifyG2649 against theeG4675.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} παλινG3825{ADV} αεπηρωταG1905{V-IAI-3S} τσβεπηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ουκG3756{PRT-N} αποκρινηG611{V-PNI-2S} ουδενG3762{A-ASN} ιδεG1492{V-AAM-2S} ποσαG4214{Q-APN} σουG4675{P-2GS} ακατηγορουσινG2723{V-PAI-3P} τσβκαταμαρτυρουσινG2649{V-PAI-3P}

VW   Then Pilate asked Him again, saying, Do You answer nothing? Behold how many things they witness against You!


WEBS   ButG1161 JesusG2424 yetG3765 answeredG611 nothingG3762; soG5620 that PilateG4091 marvelledG2296.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} ουκετιG3765{ADV} ουδενG3762{A-ASN} απεκριθηG611{V-ADI-3S} ωστεG5620{CONJ} θαυμαζεινG2296{V-PAN} τονG3588{T-ASM} πιλατονG4091{N-ASM}

VW   But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.


WEBS   NowG1161 atG2596 that feastG1859 he releasedG630 to themG846 oneG1520 prisonerG1198, whomG3746 they desiredG154.

GNTV   καταG2596{PREP} δεG1161{CONJ} εορτηνG1859{N-ASF} απελυενG630{V-IAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} εναG1520{A-ASM} δεσμιονG1198{N-ASM} αονG3739{R-ASM} τσβονπερG3746{R-ASM-P} απαρητουντοG3868{V-INI-3P} τσβητουντοG154{V-IMI-3P}

VW   Now at the feast he was accustomed to releasing one prisoner to them, whomever they asked.


WEBS   AndG1161 there wasG2258 one namedG3004 BarabbasG912, who lay boundG1210 withG3326 them that had made insurrection with himG4955, whoG3748 had committedG4160 murderG5408 inG1722 the insurrectionG4714.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} λεγομενοςG3004{V-PPP-NSM} βαραββαςG912{N-NSM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} αστασιαστωνG4955{N-GPM} τσβσυστασιαστωνG4955{N-GPM} δεδεμενοςG1210{V-RPP-NSM} οιτινεςG3748{R-NPM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} στασειG4714{N-DSF} φονονG5408{N-ASM} πεποιηκεισανG4160{V-LAI-3P}

VW   And there was one named Barabbas, who was in bonds with his fellow rebels; they had committed murder in the insurrection.


WEBS   AndG2532 the multitudeG3793 crying aloudG310 beganG756 to desireG154 him to do asG2531 he had everG104 doneG4160 to themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ααναβαςG305{V-2AAP-NSM} τσβαναβοησαςG310{V-AAP-NSM} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} ηρξατοG756{V-ADI-3S} αιτεισθαιG154{V-PMN} καθωςG2531{ADV} τσβαειG104{ADV} εποιειG4160{V-IAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And the multitude, crying aloud, began to ask him to do just as he had always done for them.


WEBS   ButG1161 PilateG4091 answeredG611 themG846, sayingG3004, Will yeG2309 that I releaseG630 to youG5213 the KingG935 of the JewsG2453?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} απεκριθηG611{V-ADI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} θελετεG2309{V-PAI-2P} απολυσωG630{V-AAS-1S} υμινG5213{P-2DP} τονG3588{T-ASM} βασιλεαG935{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   But Pilate answered them, saying, Do you want me to release to you the King of the Jews?


WEBS   ForG1063 he knewG1097 thatG3754 the chief priestsG749 had deliveredG3860 himG846 forG1223 envyG5355.

GNTV   εγινωσκενG1097{V-IAI-3S} γαρG1063{CONJ} οτιG3754{CONJ} διαG1223{PREP} φθονονG5355{N-ASM} παραδεδωκεισανG3860{V-LAI-3P} αυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM}

VW   For he knew that the chief priests had delivered Him up because of envy.


WEBS   ButG1161 the chief priestsG749 stirred upG383 the peopleG3793, thatG2443 he should ratherG3123 releaseG630 BarabbasG912 to themG846.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αρχιερειςG749{N-NPM} ανεσεισανG383{V-AAI-3P} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} ιναG2443{CONJ} μαλλονG3123{ADV} τονG3588{T-ASM} βαραββανG912{N-ASM} απολυσηG630{V-AAS-3S} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   But the chief priests stirred up the crowd, so that he should rather release Barabbas to them.


WEBS   AndG1161 PilateG4091 answeredG611 and saidG2036 againG3825 to themG846, WhatG5101 will yeG2309 thenG3767 that I shall doG4160 to him whomG3739 ye callG3004 the KingG935 of the JewsG2453?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} τσβαποκριθειςG611{V-AOP-NSM} παλινG3825{ADV} ααποκριθειςG611{V-AOP-NSM} αελεγενG3004{V-IAI-3S} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} ουνG3767{CONJ} α[θελετε]G2309{V-PAI-2P} τσβθελετεG2309{V-PAI-2P} ποιησωG4160{V-AAS-1S} α[ονG3739{R-ASM} αλεγετε]G3004{V-PAI-2P} ατονG3588{T-ASM} τσβονG3739{R-ASM} τσβλεγετεG3004{V-PAI-2P} βασιλεαG935{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   So Pilate answered and said to them again, What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?


WEBS   AndG1161 they cried outG2896 againG3825, CrucifyG4717 himG846.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} παλινG3825{ADV} εκραξανG2896{V-AAI-3P} σταυρωσονG4717{V-AAM-2S} αυτονG846{P-ASM}

VW   And they cried out again, Crucify Him!


WEBS   ThenG1161 PilateG4091 saidG3004 to themG846, WhyG1063, whatG5101 evilG2556 hath he doneG4160? AndG1161 they cried outG2896 the more exceedinglyG4056, CrucifyG4717 himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} γαρG1063{CONJ} τσβκακονG2556{A-ASN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} ακακονG2556{A-ASN} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} απερισσωςG4057{ADV} τσβπερισσοτερωςG4056{ADV} εκραξανG2896{V-AAI-3P} σταυρωσονG4717{V-AAM-2S} αυτονG846{P-ASM}

VW   Then Pilate said to them, Why, what evil has He done? But they cried out all the more, Crucify Him!


WEBS   AndG1161 so PilateG4091, willingG1014 to contentG2425 G4160 the peopleG3793, releasedG630 BarabbasG912 to themG846, andG2532 having scourgedG5417 JesusG2424, deliveredG3860 him toG2443 be crucifiedG4717.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} βουλομενοςG1014{V-PNP-NSM} τωG3588{T-DSM} οχλωG3793{N-DSM} τοG3588{T-ASN} ικανονG2425{A-ASN} ποιησαιG4160{V-AAN} απελυσενG630{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} βαραββανG912{N-ASM} καιG2532{CONJ} παρεδωκενG3860{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} φραγελλωσαςG5417{V-AAP-NSM} ιναG2443{CONJ} σταυρωθηG4717{V-APS-3S}

VW   So Pilate, intending to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be crucified.


WEBS   AndG1161 the soldiersG4757 ledG520 himG846 awayG520 intoG2080 the hallG833, calledG3603 PraetoriumG4232; andG2532 they call togetherG4779 the wholeG3650 bandG4686.  **

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} στρατιωταιG4757{N-NPM} απηγαγονG520{V-2AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} εσωG2080{ADV} τηςG3588{T-GSF} αυληςG833{N-GSF} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} πραιτωριονG4232{N-NSN} καιG2532{CONJ} συγκαλουσινG4779{V-PAI-3P} οληνG3650{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} σπειρανG4686{N-ASF}

VW   And the soldiers led Him away into the hall called Praetorium, and they called together the whole garrison.


WEBS   AndG2532 they clothedG1746 himG846 with purpleG4209, andG2532 plattedG4120 a crownG4735 of thornsG174, and put it aboutG4060 hisG846 head,

GNTV   καιG2532{CONJ} αενδιδυσκουσινG1737{V-PAI-3P} τσβενδυουσινG1746{V-PAI-3P} αυτονG846{P-ASM} πορφυρανG4209{N-ASF} καιG2532{CONJ} περιτιθεασινG4060{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} πλεξαντεςG4120{V-AAP-NPM} ακανθινονG174{A-ASM} στεφανονG4735{N-ASM}

VW   And they clothed Him with purple; and they wove a crown of thorns, put it on Him,


WEBS   AndG2532 beganG756 to greetG782 himG846, HailG5463, KingG935 of the JewsG2453!

GNTV   καιG2532{CONJ} ηρξαντοG756{V-ADI-3P} ασπαζεσθαιG782{V-PNN} αυτονG846{P-ASM} χαιρεG5463{V-PAM-2S} βοG3588{T-NSM} ββασιλευςG935{N-NSM} ατσβασιλευG935{N-VSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   and began to salute Him, Hail, King of the Jews!


WEBS   AndG2532 they struckG5180 himG846 on the headG2776 with a reedG2563, andG2532 spitG1716 upon himG846, andG2532 bowingG5087 their kneesG1119 worshippedG4352 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ετυπτονG5180{V-IAI-3P} αυτουG846{P-GSM} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} καλαμωG2563{N-DSM} καιG2532{CONJ} ενεπτυονG1716{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} τιθεντεςG5087{V-PAP-NPM} ταG3588{T-APN} γοναταG1119{N-APN} προσεκυνουνG4352{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM}

VW   And they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bending the knee, they bowed to Him.


WEBS   AndG2532 whenG3753 they had mockedG1702 himG846, they took offG1562 the purpleG4209 from himG846, andG2532 putG1746 his ownG2398 clothesG2440 onG1746 himG846, andG2532 ledG1806 himG846 outG1806 toG2443 crucifyG4717 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} ενεπαιξανG1702{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} εξεδυσανG1562{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} τηνG3588{T-ASF} πορφυρανG4209{N-ASF} καιG2532{CONJ} ενεδυσανG1746{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} ααυτουG846{P-GSM} τσβταG3588{T-APN} τσβιδιαG2398{A-APN} καιG2532{CONJ} εξαγουσινG1806{V-PAI-3P} αυτονG846{P-ASM} ιναG2443{CONJ} σταυρωσωσινG4717{V-AAS-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   And when they had mocked Him, they took the purple off Him, put His own clothes on Him, and led Him out to crucify Him.


WEBS   AndG2532 they compelledG29 oneG5100 SimonG4613 a CyrenianG2956, who was passing byG3855, comingG2064 fromG575 the countryG68, the fatherG3962 of AlexanderG223 andG2532 RufusG4504, toG2443 bearG142 hisG846 crossG4716.

GNTV   καιG2532{CONJ} αγγαρευουσινG29{V-PAI-3P} παραγονταG3855{V-PAP-ASM} τιναG5100{X-ASM} σιμωναG4613{N-ASM} κυρηναιονG2956{N-ASM} ερχομενονG2064{V-PNP-ASM} απG575{PREP} αγρουG68{N-GSM} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} αλεξανδρουG223{N-GSM} καιG2532{CONJ} ρουφουG4504{N-GSM} ιναG2443{CONJ} αρηG142{V-AAS-3S} τονG3588{T-ASM} σταυρονG4716{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross.


WEBS   AndG2532 they bringG5342 himG846 toG1909 the placeG5117 GolgothaG1115, whichG3739 isG2076, being interpretedG3177, The placeG5117 of a skullG2898.

GNTV   καιG2532{CONJ} φερουσινG5342{V-PAI-3P} αυτονG846{P-ASM} επιG1909{PREP} ατονG3588{T-ASM} αγολγοθανG1115{N-ASF} τσβγολγοθαG1115{N-ASF} τοπονG5117{N-ASM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} μεθερμηνευομενονG3177{V-PPP-NSN} κρανιουG2898{N-GSN} τοποςG5117{N-NSM}

VW   And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.


WEBS   AndG2532 they gaveG1325 himG846 to drinkG4095 wineG3631 mingled with myrrhG4669: butG1161 he receivedG2983 it notG3756.

GNTV   καιG2532{CONJ} εδιδουνG1325{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τσβπιεινG4095{V-2AAN} εσμυρνισμενονG4669{V-RPP-ASM} οινονG3631{N-ASM} αοςG3739{R-NSM} τσβοG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ελαβενG2983{V-2AAI-3S}

VW   And they gave Him wine mixed with myrrh to drink, but He did not take it.


WEBS   AndG2532 when they had crucifiedG4717 himG846, they partedG1266 hisG846 garmentsG2440, castingG906 lotsG2819 uponG1909 themG846, whatG5101 every manG5101 should takeG142.

GNTV   καιG2532{CONJ} ασταυρουσινG4717{V-PAI-3P} τσβσταυρωσαντεςG4717{V-AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ακαιG2532{CONJ} αβδιαμεριζονταιG1266{V-PMI-3P} τσδιεμεριζονG1266{V-IAI-3P} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} αυτουG846{P-GSM} βαλλοντεςG906{V-PAP-NPM} κληρονG2819{N-ASM} επG1909{PREP} αυταG846{P-APN} τιςG5101{I-NSM} τιG5101{I-ASN} αρηG142{V-AAS-3S}

VW   And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.


WEBS   AndG1161 it wasG2258 the thirdG5154 hourG5610, andG2532 they crucifiedG4717 himG846.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} ωραG5610{N-NSF} τριτηG5154{A-NSF} καιG2532{CONJ} εσταυρωσανG4717{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   And it was the third hour, and they crucified Him.


WEBS   AndG2532 the superscriptionG1923 of hisG846 accusationG156 wasG2258 written overG1924, THE KINGG935 OF THE JEWSG2453.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} ηG3588{T-NSF} επιγραφηG1923{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} αιτιαςG156{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} επιγεγραμμενηG1924{V-RPP-NSF} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   And the inscription of His accusation was written above: THE KING OF THE JEWS.


WEBS   AndG2532 withG4862 himG846 they crucifyG4717 twoG1417 thievesG3027; the oneG1520 onG1537 his right handG1188, andG2532 the otherG1520 onG1537 hisG846 leftG2176.

GNTV   καιG2532{CONJ} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} σταυρουσινG4717{V-PAI-3P} δυοG1417{A-NUI} λησταςG3027{N-APM} εναG1520{A-ASM} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} καιG2532{CONJ} εναG1520{A-ASM} εξG1537{PREP} ευωνυμωνG2176{A-GPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And they also crucified two robbers with Him, one on His right and the other on His left.


WEBS   AndG2532 the scriptureG1124 was fulfilledG4137, whichG3588 saithG3004, AndG2532 he was numberedG3049 withG3326 the transgressorsG459.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} τσβεπληρωθηG4137{V-API-3S} τσβηG3588{T-NSF} τσβγραφηG1124{N-NSF} τσβηG3588{T-NSF} τσβλεγουσαG3004{V-PAP-NSF} τσβκαιG2532{CONJ} τσβμεταG3326{PREP} τσβανομωνG459{A-GPM} τσβελογισθηG3049{V-API-3S}

VW   And the Scripture was fulfilled which says, And He was numbered with the transgressors.


WEBS   AndG2532 they that passed byG3899 railedG987 on himG846, waggingG2795 theirG846 headsG2776, andG2532 sayingG3004, AhG3758, thou that destroyestG2647 the templeG3485, andG2532 buildestG3618 it inG1722 threeG5140 daysG2250,

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} παραπορευομενοιG3899{V-PNP-NPM} εβλασφημουνG987{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} κινουντεςG2795{V-PAP-NPM} ταςG3588{T-APF} κεφαλαςG2776{N-APF} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ουαG3758{INJ} οG3588{T-NSM} καταλυωνG2647{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} ναονG3485{N-ASM} καιG2532{CONJ} αοικοδομωνG3618{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} τρισινG5140{A-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} τσβοικοδομωνG3618{V-PAP-NSM}

VW   And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying, Aha! You who destroy the temple and build it in three days,


WEBS   SaveG4982 thyselfG4572, andG2532 come downG2597 fromG575 the crossG4716.

GNTV   σωσονG4982{V-AAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM} ακαταβαςG2597{V-2AAP-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβκαταβαG2597{V-2AAM-2S-ATT} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} σταυρουG4716{N-GSM}

VW   save Yourself, and come down from the cross!


WEBS   LikewiseG1161 G3668 alsoG2532 the chief priestsG749 mockingG1702 saidG3004 amongG4314 themselvesG240 withG3326 the scribesG1122, He savedG4982 othersG243; himselfG1438 he cannotG3756 G1410 saveG4982.

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} τσδεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} εμπαιζοντεςG1702{V-PAP-NPM} προςG4314{PREP} αλληλουςG240{C-APM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} γραμματεωνG1122{N-GPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} αλλουςG243{A-APM} εσωσενG4982{V-AAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} ουG3756{PRT-N} δυναταιG1410{V-PNI-3S} σωσαιG4982{V-AAN}

VW   Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, He saved others, but He is not able to save Himself.


WEBS   LetG2597 ChristG5547 the KingG935 of IsraelG2474 descendG2597 nowG3568 fromG575 the crossG4716, thatG2443 we may seeG1492 andG2532 believeG4100. AndG2532 they that were crucifiedG4957 with himG846 reviledG3679 himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τσβτουG3588{T-GSM} ισραηλG2474{N-PRI} καταβατωG2597{V-2AAM-3S} νυνG3568{ADV} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} σταυρουG4716{N-GSM} ιναG2443{CONJ} ιδωμενG1492{V-2AAS-1P} καιG2532{CONJ} πιστευσωμενG4100{V-AAS-1P} β[αυτω]G846{P-DSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} συνεσταυρωμενοιG4957{V-RPP-NPM} ασυνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} ωνειδιζονG3679{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe. Even those who were crucified with Him reviled Him.


WEBS   AndG1161 whenG1096 the sixthG1623 hourG5610 was comeG1096, there wasG1096 darknessG4655 overG1909 the wholeG3650 landG1093 untilG2193 the ninthG1766 hourG5610.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} τσβδεG1161{CONJ} ωραςG5610{N-GSF} εκτηςG1623{A-GSF} σκοτοςG4655{N-NSN} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} εφG1909{PREP} οληνG3650{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} εωςG2193{CONJ} ωραςG5610{N-GSF} αβενατηςG1766{A-GSF} τσεννατηςG1766{A-GSF}

VW   And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.


WEBS   AndG2532 at the ninthG1766 hourG5610 JesusG2424 criedG994 with a loudG3173 voiceG5456, sayingG3004, EloiG1682, EloiG1682, lamaG2982 sabachthaniG4518? whichG3739 isG2076, being interpretedG3177, MyG3450 GodG2316, myG3450 GodG2316, whyG5101 hastG1519 thou forsakenG1459 meG3165?

GNTV   καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} αενατηG1766{A-DSF} ωραG5610{N-DSF} τσβτηG3588{T-DSF} βενατηG1766{A-DSF} τσεννατηG1766{A-DSF} εβοησενG994{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} φωνηG5456{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} τσβλεγωνG3004{V-PAP-NSM} ελωιG1682{ARAM} ελωιG1682{ARAM} αλεμαG2982{ARAM} βλιμαG2982{ARAM} τσλαμμαG2982{HEB} σαβαχθανιG4518{ARAM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} μεθερμηνευομενονG3177{V-PPP-NSN} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} μουG3450{P-1GS} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} μουG3450{P-1GS} ειςG1519{PREP} τιG5101{I-ASN} τσβμεG3165{P-1AS} εγκατελιπεςG1459{V-2AAI-2S} αμεG3165{P-1AS}

VW   And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is translated, My God, My God, why have You forsaken Me?


WEBS   AndG2532 some of themG5100 that stood byG3936, when they heardG191 it, saidG3004, BeholdG2400, he callethG5455 ElijahG2243.

GNTV   καιG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} τωνG3588{T-GPM} παρεστηκοτωνG3936{V-RAP-GPM} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} αιδεG1492{V-AAM-2S} τσβιδουG2400{V-2AAM-2S} ηλιανG2243{N-ASM} φωνειG5455{V-PAI-3S}

VW   And some of those who stood by, when they heard that, said, Behold, He is calling for Elijah.


WEBS   AndG1161 oneG1520 ranG5143 andG2532 filledG1072 a spongeG4699 fullG1072 of vinegarG3690, andG5037 put it onG4060 a reedG2563, and gaveG4222 himG846 to drinkG4222, sayingG3004, Let him aloneG863; let us seeG1492 whetherG1487 ElijahG2243 will comeG2064 to takeG2507 himG846 downG2507.

GNTV   δραμωνG5143{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} ατιςG5100{X-NSM} τσβειςG1520{A-NSM} α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} γεμισαςG1072{V-AAP-NSM} σπογγονG4699{N-ASM} οξουςG3690{N-GSN} περιθειςG4060{V-2AAP-NSM} τσβτεG5037{PRT} καλαμωG2563{N-DSM} εποτιζενG4222{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αφετεG863{V-2AAM-2P} ιδωμενG1492{V-2AAS-1P} ειG1487{COND} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ηλιαςG2243{N-NSM} καθελεινG2507{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM}

VW   And someone ran and filled a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to Him to drink, saying, Let Him alone; let us see if Elijah will come to take Him down.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 criedG863 with a loudG3173 voiceG5456, and gave up the ghostG1606.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} αφειςG863{V-2AAP-NSM} φωνηνG5456{N-ASF} μεγαληνG3173{A-ASF} εξεπνευσενG1606{V-AAI-3S}

VW   And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last.


WEBS   AndG2532 the veilG2665 of the templeG3485 was tornG4977 inG1519 twoG1417 fromG575 the topG509 toG2193 the bottomG2736.

GNTV   καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} καταπετασμαG2665{N-NSN} τουG3588{T-GSM} ναουG3485{N-GSM} εσχισθηG4977{V-API-3S} ειςG1519{PREP} δυοG1417{A-NUI} ααπG575{PREP} τσβαποG575{PREP} ανωθενG509{ADV} εωςG2193{CONJ} κατωG2736{ADV}

VW   And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.


WEBS   AndG1161 when the centurionG2760, whoG3588 stoodG3936 inG1537 front ofG1727 himG846, sawG1492 thatG3754 he soG3779 cried outG2896, and gave up the ghostG1606, he saidG2036, TrulyG230 thisG3778 manG444 wasG2258 the SonG5207 of GodG2316.

GNTV   ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} κεντυριωνG2760{N-NSM} οG3588{T-NSM} παρεστηκωςG3936{V-RAP-NSM} εξG1537{PREP} εναντιαςG1727{A-GSF} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} τσβκραξαςG2896{V-AAP-NSM} εξεπνευσενG1606{V-AAI-3S} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αληθωςG230{ADV} τσβοG3588{T-NSM} τσβανθρωποςG444{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} αοG3588{T-NSM} αανθρωποςG444{N-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τσβηνG2258{V-IXI-3S} θεουG2316{N-GSM} αηνG2258{V-IXI-3S}

VW   And when the centurion, who stood opposite Him, saw that He cried out like this and breathed His last, he said, Truly this Man was the Son of God!


WEBS   ThereG1161 wereG2258 alsoG2532 womenG1135 lookingG2334 on afarG3113 offG575: amongG2532 G1722 whomG3739 wasG2258 MaryG3137 MagdaleneG3094, andG2532 MaryG3137 the motherG3384 of JamesG2385 the lessG3398 andG2532 of JosesG2500, andG2532 SalomeG4539;

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} γυναικεςG1135{N-NPF} αποG575{PREP} μακροθενG3113{ADV} θεωρουσαιG2334{V-PAP-NPF} ενG1722{PREP} αιςG3739{R-DPF} τσβηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} μαριαG3137{N-NSF} ηG3588{T-NSF} μαγδαληνηG3094{N-NSF} καιG2532{CONJ} μαριαG3137{N-NSF} ηG3588{T-NSF} τσβτουG3588{T-GSM} ιακωβουG2385{N-GSM} τουG3588{T-GSM} μικρουG3398{A-GSM} καιG2532{CONJ} αιωσητοςG2500{N-GSM} τσβιωσηG2499{N-GSM} μητηρG3384{N-NSF} καιG2532{CONJ} σαλωμηG4539{N-NSF}

VW   There were also women looking on from afar, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of Jacob the Less and of Joses, and Salome,


WEBS   (WhoG3739 alsoG2532, whenG3753 he wasG2258 inG1722 GalileeG1056, followedG190 himG846, andG2532 ministeredG1247 to himG846;) andG2532 manyG4183 otherG243 women whoG3588 came upG4872 with himG846 toG1519 JerusalemG2414.

GNTV   αιG3739{R-NPF} τσβκαιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} γαλιλαιαG1056{N-DSF} ηκολουθουνG190{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} διηκονουνG1247{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} αλλαιG243{A-NPF} πολλαιG4183{A-NPF} αιG3588{T-NPF} συναναβασαιG4872{V-2AAP-NPF} αυτωG846{P-DSM} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF}

VW   who also followed Him and ministered to Him when He was in Galilee, and many other women who came up with Him to Jerusalem.


WEBS   AndG2532 nowG2235 when the eveningG3798 was comeG1096, becauseG1893 it wasG2258 the preparationG3904, thatG3603 isG2076, the day before the sabbathG4315,

GNTV   καιG2532{CONJ} ηδηG2235{ADV} οψιαςG3798{A-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} επειG1893{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} παρασκευηG3904{N-NSF} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} προσαββατονG4315{N-NSN}

VW   Now when evening had come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,


WEBS   JosephG2501 ofG575 ArimathaeaG707, an honourableG2158 counsellorG1010, whoG3739 alsoG2532 G846 waitedG4327 forG2258 the kingdomG932 of GodG2316, cameG2064, and went inG1525 boldlyG5111 toG4314 PilateG4091, andG2532 asked forG154 the bodyG4983 of JesusG2424.

GNTV   αελθωνG2064{V-2AAP-NSM} τσβηλθενG2064{V-2AAI-3S} ιωσηφG2501{N-PRI} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} αποG575{PREP} αριμαθαιαςG707{N-GSF} ευσχημωνG2158{A-NSM} βουλευτηςG1010{N-NSM} οςG3739{R-NSM} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} προσδεχομενοςG4327{V-PNP-NSM} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τολμησαςG5111{V-AAP-NSM} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} ατονG3588{T-ASM} πιλατονG4091{N-ASM} καιG2532{CONJ} ητησατοG154{V-AMI-3S} τοG3588{T-ASN} σωμαG4983{N-ASN} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

VW   Joseph of Arimathea, a prominent council member, who was himself waiting for the kingdom of God, coming, boldly went in to Pilate and asked for the body of Jesus.


WEBS   AndG1161 PilateG4091 wonderedG2296 ifG1487 he wasG2348 alreadyG2235 deadG2348: andG2532 callingG4341 the centurionG2760, he askedG1905 himG846 whetherG1487 he had beenG599 any whileG3819 deadG599.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πιλατοςG4091{N-NSM} εθαυμασενG2296{V-AAI-3S} ειG1487{COND} ηδηG2235{ADV} τεθνηκενG2348{V-RAI-3S} καιG2532{CONJ} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} τονG3588{T-ASM} κεντυριωναG2760{N-ASM} επηρωτησενG1905{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ειG1487{COND} παλαιG3819{ADV} απεθανενG599{V-2AAI-3S}

VW   And Pilate marveled that He had already died; and summoning the centurion, he asked him if He had been dead for awhile.


WEBS   AndG2532 when he knewG1097 it fromG575 the centurionG2760, he gaveG1433 the bodyG4983 to JosephG2501.

GNTV   καιG2532{CONJ} γνουςG1097{V-2AAP-NSM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} κεντυριωνοςG2760{N-GSM} εδωρησατοG1433{V-ADI-3S} τοG3588{T-ASN} απτωμαG4430{N-ASN} τσβσωμαG4983{N-ASN} τωG3588{T-DSM} ιωσηφG2501{N-PRI}

VW   And when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.


WEBS   AndG2532 he boughtG59 fine linenG4616, andG2532 took him downG2507, and wrappedG1750 himG846 in the linenG4616, andG2532 laidG2698 himG846 inG1722 a sepulchreG3419 whichG3739 wasG2258 hewnG2998 out ofG1537 a rockG4073, andG2532 rolledG4351 a stoneG3037 toG1909 the doorG2374 of the sepulchreG3419.

GNTV   καιG2532{CONJ} αγορασαςG59{V-AAP-NSM} σινδοναG4616{N-ASF} τσβκαιG2532{CONJ} καθελωνG2507{V-2AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} ενειλησενG1750{V-AAI-3S} τηG3588{T-DSF} σινδονιG4616{N-DSF} καιG2532{CONJ} αεθηκενG5087{V-AAI-3S} τσβκατεθηκενG2698{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} μνημειωG3419{N-DSN} οG3739{R-NSN} ηνG2258{V-IXI-3S} λελατομημενονG2998{V-RPP-NSN} εκG1537{PREP} πετραςG4073{N-GSF} καιG2532{CONJ} προσεκυλισενG4351{V-AAI-3S} λιθονG3037{N-ASM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} θυρανG2374{N-ASF} τουG3588{T-GSN} μνημειουG3419{N-GSN}

VW   And he bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb.


WEBS   AndG1161 MaryG3137 MagdaleneG3094 andG2532 MaryG3137 the mother of JosesG2500 beheldG2334 whereG4226 he was laidG5087.

GNTV   ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} μαριαG3137{N-NSF} ηG3588{T-NSF} μαγδαληνηG3094{N-NSF} καιG2532{CONJ} μαριαG3137{N-NSF} αηG3588{T-NSF} αιωσητοςG2500{N-GSM} τσβιωσηG2499{N-GSM} εθεωρουνG2334{V-IAI-3P} πουG4225{PRT} ατεθειταιG5087{V-RPI-3S} τσβτιθεταιG5087{V-PPI-3S}

VW   And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!