COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG1161 drew nearG2258 G1448 to himG846 allG3956 the tax collectorsG5057 andG2532 sinnersG268 to hearG191 himG846.

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} τσβεγγιζοντεςG1448{V-PAP-NPM} αυτωG846{P-DSM} αεγγιζοντεςG1448{V-PAP-NPM} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} τελωναιG5057{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αμαρτωλοιG268{A-NPM} ακουεινG191{V-PAN} αυτουG846{P-GSM}

VW   Then all the tax collectors and the sinners came near to Him to hear Him.


WEBS   AndG2532 the PhariseesG5330 andG2532 scribesG1122 murmuredG1234, sayingG3004, This manG3754 G3778 receivethG4327 sinnersG268, andG2532 eatethG4906 with themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} διεγογγυζονG1234{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} ατεG5037{PRT} φαρισαιοιG5330{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ουτοςG3778{D-NSM} αμαρτωλουςG268{A-APM} προσδεχεταιG4327{V-PNI-3S} καιG2532{CONJ} συνεσθιειG4906{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And the Pharisees and scribes murmured, saying, This Man receives sinners and eats with them.


WEBS   AndG1161 he spokeG2036 thisG5026 parableG3850 toG4314 themG846, sayingG3004,

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} τηνG3588{T-ASF} παραβοληνG3850{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} λεγωνG3004{V-PAP-NSM}

VW   So He spoke this parable to them, saying:


WEBS   WhatG5101 manG444 ofG1537 youG5216, havingG2192 an hundredG1540 sheepG4263, ifG2532 he losethG622 oneG1520 ofG1537 themG846, dothG2641 notG3756 leaveG2641 the ninety and nineG1768 inG1722 the wildernessG2048, andG2532 goG4198 afterG1909 that which is lostG622, untilG2193 he findethG2147 itG846?

GNTV   τιςG5101{I-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} εχωνG2192{V-PAP-NSM} εκατονG1540{A-NUI} προβαταG4263{N-APN} καιG2532{CONJ} απολεσαςG622{V-AAP-NSM} τσβενG1520{A-ASN} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPN} αενG1520{A-ASN} ουG3756{PRT-N} καταλειπειG2641{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} αβενενηκονταG1768{A-NUI} αβεννεαG1767{A-NUI} τσεννενηκονταεννεαG1768{A-NUI} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ερημωG2048{A-DSF} καιG2532{CONJ} πορευεταιG4198{V-PNI-3S} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} απολωλοςG622{V-2RAP-ASN} εωςG2193{CONJ} ευρηG2147{V-2AAS-3S} αυτοG846{P-ASN}

VW   What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?


WEBS   AndG2532 when he hath foundG2147 it, he layethG2007 it onG1909 hisG1438 shouldersG5606, rejoicingG5463.

GNTV   καιG2532{CONJ} ευρωνG2147{V-2AAP-NSM} επιτιθησινG2007{V-PAI-3S} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} ωμουςG5606{N-APM} ααυτουG846{P-GSM} τσβεαυτουG1438{F-3GSM} χαιρωνG5463{V-PAP-NSM}

VW   And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.


WEBS   AndG2532 when he comethG2064 G1519 homeG3624, he calleth togetherG4779 his friendsG5384 andG2532 neighboursG1069, sayingG3004 to themG846, RejoiceG4796 with meG3427; forG3754 I have foundG2147 myG3450 sheepG4263 whichG3588 was lostG622.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} συγκαλειG4779{V-PAI-3S} τουςG3588{T-APM} φιλουςG5384{A-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} γειτοναςG1069{N-APM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} συγχαρητεG4796{V-2AOM-2P} μοιG3427{P-1DS} οτιG3754{CONJ} ευρονG2147{V-2AAI-1S} τοG3588{T-ASN} προβατονG4263{N-ASN} μουG3450{P-1GS} τοG3588{T-ASN} απολωλοςG622{V-2RAP-ASN}

VW   And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!


WEBS   I sayG3004 to youG5213, thatG3754 likewiseG3779 joyG5479 shall beG2071 inG1722 heavenG3772 overG1909 oneG1520 sinnerG268 that repentethG3340, more thanG2228 overG1909 ninety and nineG1768 righteous personsG1342, whoG3748 needG2192 G5532 noG3756 repentanceG3341.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} χαραG5479{N-NSF} τσβεσταιG2071{V-FXI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ουρανωG3772{N-DSM} αεσταιG2071{V-FXI-3S} επιG1909{PREP} ενιG1520{A-DSM} αμαρτωλωG268{A-DSM} μετανοουντιG3340{V-PAP-DSM} ηG2228{PRT} επιG1909{PREP} αβενενηκονταG1768{A-NUI} αβεννεαG1767{A-NUI} τσεννενηκονταεννεαG1768{A-NUI} δικαιοιςG1342{A-DPM} οιτινεςG3748{R-NPM} ουG3756{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} εχουσινG2192{V-PAI-3P} μετανοιαςG3341{N-GSF}

VW   I say to you that likewise there will be more joy in Heaven over one sinner who repents than over ninety-nine just persons who need no repentance.


WEBS   EitherG2228 whatG5101 womanG1135 havingG2192 tenG1176 pieces of silverG1406, ifG1437 she losethG622 oneG3391 pieceG1406, doth notG3780 lightG681 a lampG3088, andG2532 sweepG4563 the houseG3614, andG2532 seekG2212 diligentlyG1960 tillG2193 G3755 she findethG2147 it.  **

GNTV   ηG2228{PRT} τιςG5101{I-NSF} γυνηG1135{N-NSF} δραχμαςG1406{N-APF} εχουσαG2192{V-PAP-NSF} δεκαG1176{A-NUI} εανG1437{COND} απολεσηG622{V-AAS-3S} δραχμηνG1406{N-ASF} μιανG1520{A-ASF} ουχιG3780{PRT-I} απτειG681{V-PAI-3S} λυχνονG3088{N-ASF} καιG2532{CONJ} σαροιG4563{V-PAI-3S} τηνG3588{T-ASF} οικιανG3614{N-ASF} καιG2532{CONJ} ζητειG2212{V-PAI-3S} επιμελωςG1960{ADV} εωςG2193{CONJ} αουG3739{R-GSM} τσβοτουG3755{R-GSN-ATT} ευρηG2147{V-2AAS-3S}

VW   Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?


WEBS   AndG2532 when she hath foundG2147 it, she callethG4779 her friendsG5384 andG2532 her neighboursG1069 togetherG4779, sayingG3004, RejoiceG4796 with meG3427; forG3754 I have foundG2147 the pieceG1406 whichG3739 I had lostG622.

GNTV   καιG2532{CONJ} ευρουσαG2147{V-2AAP-NSF} ασυγκαλειG4779{V-PAI-3S} τσβσυγκαλειταιG4779{V-PMI-3S} ταςG3588{T-APF} φιλαςG5384{N-APF} καιG2532{CONJ} τσβταςG3588{T-APF} γειτοναςG1069{N-APF} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} συγχαρητεG4796{V-2AOM-2P} μοιG3427{P-1DS} οτιG3754{CONJ} ευρονG2147{V-2AAI-1S} τηνG3588{T-ASF} δραχμηνG1406{N-ASF} ηνG3739{R-ASF} απωλεσαG622{V-AAI-1S}

VW   And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!


WEBS   LikewiseG3779, I sayG3004 to youG5213, there isG1096 joyG5479 in the presenceG1799 of the angelsG32 of GodG2316 overG1909 oneG1520 sinnerG268 that repentethG3340.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} τσβχαραG5479{N-NSF} γινεταιG1096{V-PNI-3S} αχαραG5479{N-NSF} ενωπιονG1799{ADV} τωνG3588{T-GPM} αγγελωνG32{N-GPM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} επιG1909{PREP} ενιG1520{A-DSM} αμαρτωλωG268{A-DSM} μετανοουντιG3340{V-PAP-DSM}

VW   Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.


WEBS   AndG1161 he saidG2036, A certainG5100 manG444 hadG2192 twoG1417 sonsG5207:

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} ανθρωποςG444{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ειχενG2192{V-IAI-3S} δυοG1417{A-NUI} υιουςG5207{N-APM}

VW   Then He said: A certain man had two sons.


WEBS   AndG2532 the youngerG3501 of themG846 saidG2036 to his fatherG3962, FatherG3962, giveG1325 meG3427 the portionG3313 of goodsG3776 that fallethG1911 to me. AndG2532 he dividedG1244 to themG846 his livingG979.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} νεωτεροςG3501{A-NSM-C} αυτωνG846{P-GPM} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} πατερG3962{N-VSM} δοςG1325{V-2AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τοG3588{T-ASN} επιβαλλονG1911{V-PAP-ASN} μεροςG3313{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} ουσιαςG3776{N-GSF} αοG3588{T-NSM} αδεG1161{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} διειλενG1244{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} βιονG979{N-ASM}

VW   And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of the estate that falls to me. So he divided to them his livelihood.


WEBS   AndG2532 notG3756 manyG4183 daysG2250 afterG3326 the youngerG3501 sonG5207 gatheredG4863 allG537 togetherG4863, and took his journeyG589 intoG1519 a farG3117 countryG5561, andG2532 thereG1563 wastedG1287 hisG846 substanceG3776 with riotousG811 livingG2198.

GNTV   καιG2532{CONJ} μετG3326{PREP} ουG3756{PRT-N} πολλαςG4183{A-APF} ημεραςG2250{N-APF} συναγαγωνG4863{V-2AAP-NSM} απανταG3956{A-APN} τσβαπανταG537{A-APN} οG3588{T-NSM} νεωτεροςG3501{A-NSM-C} υιοςG5207{N-NSM} απεδημησενG589{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} χωρανG5561{N-ASF} μακρανG3117{A-ASF} καιG2532{CONJ} εκειG1563{ADV} διεσκορπισενG1287{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} ουσιανG3776{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ζωνG2198{V-PAP-NSM} ασωτωςG811{ADV}

VW   And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.


WEBS   AndG1161 when heG846 had spentG1159 allG3956, there aroseG1096 a mightyG2478 famineG3042 inG2596 thatG1565 landG5561; andG2532 heG846 beganG756 to be in wantG5302.

GNTV   δαπανησαντοςG1159{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} πανταG3956{A-APN} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} λιμοςG3042{N-NSM} αισχυραG2478{A-NSF} τσβισχυροςG2478{A-NSM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} εκεινηνG1565{D-ASF} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηρξατοG756{V-ADI-3S} υστερεισθαιG5302{V-PPN}

VW   But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be destitute.


WEBS   AndG2532 he wentG4198 and joined himselfG2853 toG1520 a citizenG4177 of thatG1565 countryG5561; andG2532 he sentG3992 himG846 intoG1519 hisG846 fieldsG68 to feedG1006 swineG5519.

GNTV   καιG2532{CONJ} πορευθειςG4198{V-AOP-NSM} εκολληθηG2853{V-API-3S} ενιG1520{A-DSM} τωνG3588{T-GPM} πολιτωνG4177{N-GPM} τηςG3588{T-GSF} χωραςG5561{N-GSF} εκεινηςG1565{D-GSF} καιG2532{CONJ} επεμψενG3992{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} αγρουςG68{N-APM} αυτουG846{P-GSM} βοσκεινG1006{V-PAN} χοιρουςG5519{N-APM}

VW   And he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine.


WEBS   AndG2532 he was longingG1937 to fillG1072 hisG846 bellyG2836 withG575 the husksG2769 thatG3739 the swineG5519 ateG2068: andG2532 no manG3762 gaveG1325 to himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} επεθυμειG1937{V-IAI-3S} αχορτασθηναιG5526{V-APN} αεκG1537{PREP} τσβγεμισαιG1072{V-AAN} τσβτηνG3588{T-ASF} τσβκοιλιανG2836{N-ASF} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβαποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} κερατιωνG2769{N-GPN} ωνG3739{R-GPN} ησθιονG2068{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} χοιροιG5519{N-NPM} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} εδιδουG1325{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM}

VW   And he would gladly have filled his stomach with the husks that the swine ate, and no one gave to him.


WEBS   AndG1161 when he cameG2064 toG1519 himselfG1438, he saidG2036, How manyG4214 hired servantsG3407 of myG3450 fatherG3962 have breadG740 enough and to spareG4052, andG1161 IG1473 am perishingG622 with hungerG3042!

GNTV   ειςG1519{PREP} εαυτονG1438{F-3ASM} δεG1161{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} αεφηG5346{V-IXI-3S} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} ποσοιG4214{Q-NPM} μισθιοιG3407{A-NPM} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} απερισσευονταιG4052{V-PMI-3P} τσβπερισσευουσινG4052{V-PAI-3P} αρτωνG740{N-GPM} εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} λιμωG3042{N-DSM} αωδεG5602{ADV} απολλυμαιG622{V-PMI-1S}

VW   But when he came to himself, he said, How many of my father's hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger.


WEBS   I will ariseG450 and goG4198 toG4314 myG3450 fatherG3962, andG2532 will sayG2046 to himG846, FatherG3962, I have sinnedG264 againstG1519 heavenG3772, andG2532 beforeG1799 theeG4675,

GNTV   ανασταςG450{V-2AAP-NSM} πορευσομαιG4198{V-FDI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} ερωG2046{V-FAI-1S} αυτωG846{P-DSM} πατερG3962{N-VSM} ημαρτονG264{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} καιG2532{CONJ} ενωπιονG1799{ADV} σουG4675{P-2GS}

VW   I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you,


WEBS   AndG2532 amG1510 no moreG3765 worthyG514 to be calledG2564 thyG4675 sonG5207: makeG4160 meG3165 asG5613 oneG1520 of thyG4675 hired servantsG3407.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} ουκετιG3765{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} αξιοςG514{A-NSM} κληθηναιG2564{V-APN} υιοςG5207{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ποιησονG4160{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS} ωςG5613{ADV} εναG1520{A-ASM} τωνG3588{T-GPM} μισθιωνG3407{A-GPM} σουG4675{P-2GS}

VW   and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.


WEBS   AndG2532 he aroseG450, and cameG2064 toG4314 hisG1438 fatherG3962. ButG1161 when heG846 was yetG2089 a great wayG3112 offG568, hisG846 fatherG3962 sawG1492 himG846, andG2532 had compassionG4697, andG2532 ranG5143, and fellG1968 onG1909 hisG846 neckG5137, andG2532 kissedG2705 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} βαυτουG846{P-GSM} ατσεαυτουG1438{F-3GSM} ετιG2089{ADV} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} μακρανG3112{ADV} απεχοντοςG568{V-PAP-GSM} ειδενG1492{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} εσπλαγχνισθηG4697{V-AOI-3S} καιG2532{CONJ} δραμωνG5143{V-2AAP-NSM} επεπεσενG1968{V-2AAI-3S} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} τραχηλονG5137{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} κατεφιλησενG2705{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM}

VW   And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and was moved with compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.


WEBS   AndG1161 the sonG5207 saidG2036 to himG846, FatherG3962, I have sinnedG264 againstG1519 heavenG3772, andG2532 inG1799 thyG4675 sightG1799, andG2532 amG1510 no moreG3765 worthyG514 to be calledG2564 thyG4675 sonG5207.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τσβαυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} ααυτωG846{P-DSM} πατερG3962{N-VSM} ημαρτονG264{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} καιG2532{CONJ} ενωπιονG1799{ADV} σουG4675{P-2GS} τσβκαιG2532{CONJ} ουκετιG3765{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} αξιοςG514{A-NSM} κληθηναιG2564{V-APN} υιοςG5207{N-NSM} σουG4675{P-2GS}

VW   And the son said to him, Father, I have sinned against Heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.


WEBS   ButG1161 the fatherG3962 saidG2036 toG4314 hisG846 servantsG1401, Bring forthG1627 the bestG4413 robeG4749, andG2532 put it onG1746 himG846; andG2532 putG1325 a ringG1146 onG1519 hisG846 handG5495, andG2532 shoesG5266 onG1519 his feetG4228:

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} δουλουςG1401{N-APM} αυτουG846{P-GSM} αταχυG5035{ADV} εξενεγκατεG1627{V-AAM-2P} τσβτηνG3588{T-ASF} στοληνG4749{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} πρωτηνG4413{A-ASF} καιG2532{CONJ} ενδυσατεG1746{V-AAM-2P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} δοτεG1325{V-2AAM-2P} δακτυλιονG1146{N-ASM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} υποδηματαG5266{N-APN} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM}

VW   But the father said to his servants, Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.


WEBS   AndG2532 bring hereG5342 the fattedG4618 calfG3448, and killG2380 it; andG2532 let us eatG5315, and be merryG2165:

GNTV   καιG2532{CONJ} αφερετεG5342{V-PAM-2P} τσβενεγκαντεςG5342{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} μοσχονG3448{A-ASM} τονG3588{T-ASM} σιτευτονG4618{A-ASM} θυσατεG2380{V-AAM-2P} καιG2532{CONJ} φαγοντεςG5315{V-2AAP-NPM} ευφρανθωμενG2165{V-APS-1P}

VW   And bring the fatted calf here and kill it, and let us eat and be merry;


WEBS   ForG3754 thisG3778 myG3450 sonG5207 wasG2258 deadG3498, andG2532 is alive againG326 G2532; he wasG2258 lostG622, andG2532 is foundG2147. AndG2532 they beganG756 to be merryG2165.

GNTV   οτιG3754{CONJ} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} μουG3450{P-1GS} νεκροςG3498{A-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} ανεζησενG326{V-AAI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} τσβαπολωλωςG622{V-2RAP-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ααπολωλωςG622{V-2RAP-NSM} καιG2532{CONJ} ευρεθηG2147{V-API-3S} καιG2532{CONJ} ηρξαντοG756{V-ADI-3P} ευφραινεσθαιG2165{V-PPN}

VW   for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.


WEBS   NowG1161 hisG846 elderG4245 sonG5207 wasG2258 inG1722 the fieldG68: andG2532 asG5613 he cameG2064 and drew nearG1448 to the houseG3614, he heardG191 musicG4858 andG2532 dancingG5525.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} οG3588{T-NSM} πρεσβυτεροςG4245{A-NSM} ενG1722{PREP} αγρωG68{N-DSM} καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ηγγισενG1448{V-AAI-3S} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} ηκουσενG191{V-AAI-3S} συμφωνιαςG4858{N-GSF} καιG2532{CONJ} χορωνG5525{N-GPM}

VW   Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.


WEBS   AndG2532 he calledG4341 oneG1520 of the servantsG3816, and askedG4441 whatG5101 these thingsG5023 meantG1498.

GNTV   καιG2532{CONJ} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} εναG1520{A-ASM} τωνG3588{T-GPM} παιδωνG3816{N-GPM} ταυτουG846{P-GSM} επυνθανετοG4441{V-INI-3S} τιG5101{I-NSN} αανG302{PRT} ειηG1498{V-PXO-3S} ταυταG5023{D-NPN}

VW   So he called one of the servants and asked what these things meant.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to himG3754 G846, ThyG4675 brotherG80 is comeG2240; andG2532 thyG4675 fatherG3962 hath killedG2380 the fattedG4618 calfG3448, becauseG3754 he hath receivedG618 himG846 safe and soundG5198.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ηκειG2240{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} εθυσενG2380{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} σουG4675{P-2GS} τονG3588{T-ASM} μοσχονG3448{A-ASM} τονG3588{T-ASM} σιτευτονG4618{A-ASM} οτιG3754{CONJ} υγιαινονταG5198{V-PAP-ASM} αυτονG846{P-ASM} απελαβενG618{V-2AAI-3S}

VW   And he said to him, Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.


WEBS   AndG1161 he was angryG3710, andG2532 wouldG2309 notG3756 go inG1525: thereforeG3767 hisG846 fatherG3962 came outG1831, and entreatedG3870 himG846.

GNTV   ωργισθηG3710{V-API-3S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηθελενG2309{V-IAI-3S} εισελθεινG1525{V-2AAN} οG3588{T-NSM} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} πατηρG3962{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} παρεκαλειG3870{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM}

VW   But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.


WEBS   AndG1161 he answeringG611 saidG2036 to his fatherG3962, LoG2400, these manyG5118 yearsG2094 do I serveG1398 theeG4671, neitherG3763 have I at any timeG3763 transgressedG3928 thyG4675 commandmentG1785: andG2532 yetG2532 thouG1325 neverG3763 gavestG1325 meG1698 a kidG2056, thatG2443 I might make merryG2165 withG3326 myG3450 friendsG5384:

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} ααυτουG846{P-GSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τοσαυταG5118{D-APN} ετηG2094{N-APN} δουλευωG1398{V-PAI-1S} σοιG4671{P-2DS} καιG2532{CONJ} ουδεποτεG3763{ADV} εντοληνG1785{N-ASF} σουG4675{P-2GS} παρηλθονG3928{V-2AAI-1S} καιG2532{CONJ} εμοιG1698{P-1DS} ουδεποτεG3763{ADV} εδωκαςG1325{V-AAI-2S} εριφονG2056{N-ASM} ιναG2443{CONJ} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} φιλωνG5384{A-GPM} μουG3450{P-1GS} ευφρανθωG2165{V-APS-1S}

VW   So he answered and said to his father, Lo, these many years I have been serving you; I never transgressed your commandment at any time; and yet you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends.


WEBS   ButG1161 as soon asG3753 thisG3778 thyG4675 sonG5207 had comeG2064, whoG3588 hath devouredG2719 thyG4675 livingG979 withG3326 harlotsG4204, thou hast killedG2380 for himG846 the fattedG4618 calfG3448.

GNTV   οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} καταφαγωνG2719{V-2AAP-NSM} σουG4675{P-2GS} τονG3588{T-ASM} βιονG979{N-ASM} μεταG3326{PREP} πορνωνG4204{N-GPF} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} εθυσαςG2380{V-AAI-2S} αυτωG846{P-DSM} τονG3588{T-ASM} τσβμοσχονG3448{A-ASM} τσβτονG3588{T-ASM} σιτευτονG4618{A-ASM} αμοσχονG3448{A-ASM}

VW   But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to himG846, SonG5043, thouG4771 artG1488 everG3842 withG3326 meG1700, andG2532 allG3956 that I haveG1699 isG2076 thineG4674.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} τεκνονG5043{N-VSN} συG4771{P-2NS} παντοτεG3842{ADV} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} ειG1488{V-PXI-2S} καιG2532{CONJ} πανταG3956{A-NPN} ταG3588{T-NPN} εμαG1699{S-1NPN} σαG4674{S-2NPN} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   And he said to him, Son, you are always with me, and all that I have is yours.


WEBS   It wasG1161 rightG1163 that we should make merryG2165, andG2532 be gladG5463: forG3754 thisG3778 thyG4675 brotherG80 wasG2258 deadG3498, andG2532 is alive againG326; andG2532 wasG2258 lostG622, andG2532 is foundG2147.

GNTV   ευφρανθηναιG2165{V-APN} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} χαρηναιG5463{V-2AON} εδειG1163{V-IQI-3S} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ουτοςG3778{D-NSM} νεκροςG3498{A-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} αεζησενG2198{V-AAI-3S} τσβανεζησενG326{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} απολωλωςG622{V-2RAP-NSM} τσβηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} ευρεθηG2147{V-API-3S}

VW   It was right that we should make merry and rejoice, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!