COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   The wordH1697 which came to JeremiahH3414 from the LORDH3068, sayingH559,

WLC   הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 אֶֽלH413 יִרְמְיָהוּH3414 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 לֵאמֹֽרH559

NBG   Słowo, które od WIEKUISTEGO doszło Jeremjasza, głosząc:


WEBS   AriseH6965, and go downH3381 to the potter’sH3335 houseH1004, and there I will cause thee to hearH8085 my wordsH1697.

WLC   קוּםH6965 וְיָרַדְתָּH3381 בֵּיתH1004 הַיּוֹצֵרH3335 וְשָׁמָּהH8033 אַשְׁמִֽיעֲךָH8085 אֶתH853 דְּבָרָֽיH1697

NBG   Wstań i zejdź do domu garncarza; tam obwieszczę ci Moje słowa.


WEBS   Then I went downH3381 to the potter’sH3335 houseH1004, and, beholdH2009, he wroughtH6213 a workH4399 on the wheelsH70.  **

WLC   וָאֵרֵדH3381 בֵּיתH1004 הַיּוֹצֵרH3335 והנהוH0 וְהִנֵּהH2009 הוּאH1931 עֹשֶׂהH6213 מְלָאכָהH4399 עַלH5921 הָאָבְנָֽיִםH70

NBG   Więc zszedłem do domu garncarza, a oto on wyrabiał właśnie pracę na garncarskim kole.


WEBS   And the vesselH3627 that he madeH6213 of clayH2563 was marredH7843 in the handH3027 of the potterH3335: so he madeH6213 it againH7725 anotherH312 vesselH3627, as it seemedH5869 goodH3474 to the potterH3335 to makeH6213 it.  ** **

WLC   וְנִשְׁחַתH7843 הַכְּלִיH3627 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 עֹשֶׂהH6213 בַּחֹמֶרH2563 בְּיַדH3027 הַיּוֹצֵרH3335 וְשָׁבH7725 וַֽיַּעֲשֵׂהוּH6213 כְּלִיH3627 אַחֵרH312 כַּאֲשֶׁרH834 יָשַׁרH3474 בְּעֵינֵיH5869 הַיּוֹצֵרH3335 לַעֲשֽׂוֹתH6213

NBG   A gdy zepsuło się naczynie, które wyrabiał – jak to bywa z gliną w ręku garncarza – zaczął z niej wyrabiać inne naczynie, stosownie do tego, jak się w oczach garncarza podobało wyrobić.


WEBS   Then the wordH1697 of the LORDH3068 came to me, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֽוֹרH559

NBG   Wtedy doszło mnie słowo WIEKUISTEGO, głosząc:


WEBS   O houseH1004 of IsraelH3478, cannotH3201 I doH6213 with you as this potterH3335? saithH5002 the LORDH3068. Behold, as the clayH2563 is in the potter’sH3335 handH3027, so are ye in my handH3027, O houseH1004 of IsraelH3478.

WLC   הֲכַיּוֹצֵרH3335 הַזֶּהH2088 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לַעֲשׂוֹתH6213 לָכֶםH0 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 הִנֵּהH2009 כַחֹמֶרH2563 בְּיַדH3027 הַיּוֹצֵרH3335 כֵּןH3651 אַתֶּםH859 בְּיָדִיH3027 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Czyżbym z wami, domu Israela, nie mógł postąpić jak ten garncarz mówi WIEKUISTY; oto jak glina w ręku garncarza, tak i wy jesteście w Mojej ręce, domu Israela!


WEBS   At what instantH7281 I shall speakH1696 concerning a nationH1471, and concerning a kingdomH4467, to pluck upH5428, and to pull downH5422, and to destroyH6 it;

WLC   רֶגַעH7281 אֲדַבֵּרH1696 עַלH5921 גּוֹיH1471 וְעַלH5921 מַמְלָכָהH4467 לִנְתוֹשׁH5428 וְלִנְתוֹץH5422 וּֽלְהַאֲבִֽידH6

NBG   Nagle wypowiadam się o narodzie, albo królestwie, by je wyplenić, zburzyć albo wytępić.


WEBS   If that nationH1471, against which I have pronouncedH1696, shall turnH7725 from their evilH7451, I will repentH5162 of the evilH7451 that I thoughtH2803 to doH6213 to them.

WLC   וְשָׁבH7725 הַגּוֹיH1471 הַהוּאH1931 מֵרָעָתוֹH7451 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 עָלָיוH5921 וְנִֽחַמְתִּיH5162 עַלH5921 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 חָשַׁבְתִּיH2803 לַעֲשׂוֹתH6213 לֽוֹH0

NBG   Ale gdy ten naród, przeciwko któremu mówiłem, odwróci się od swojej niegodziwości – wtedy żałuję, mimo właściwej rzeczy, którą zamierzałem mu wyrządzić.


WEBS   And at what instantH7281 I shall speakH1696 concerning a nationH1471, and concerning a kingdomH4467, to buildH1129 and to plantH5193 it;

WLC   וְרֶגַעH7281 אֲדַבֵּרH1696 עַלH5921 גּוֹיH1471 וְעַלH5921 מַמְלָכָהH4467 לִבְנֹתH1129 וְלִנְטֹֽעַH5193

NBG   Innym znów razem, wypowiadam się o narodzie, albo królestwie, że je zbuduję i wszczepię.


WEBS   If it shall doH6213 evilH7451 in my sightH5869, that it obeyH8085 not my voiceH6963, then I will repentH5162 of the goodH2896, with which I saidH559 I would benefitH3190 them.

WLC   וְעָשָׂהH6213 הרעהH7451 הָרַעH7451 בְּעֵינַיH5869 לְבִלְתִּיH1115 שְׁמֹעַH8085 בְּקוֹלִיH6963 וְנִֽחַמְתִּיH5162 עַלH5921 הַטּוֹבָהH2896 אֲשֶׁרH834 אָמַרְתִּיH559 לְהֵיטִיבH3190 אוֹתֽוֹH853

NBG   A gdy spełni zło w Moich oczach, nie słuchając Mojego głosu – wtedy żałuję tego dobrodziejstwa, które obiecałem mu wyświadczyć.


WEBS   Now therefore come, speakH559 to the menH376 of JudahH3063, and to the inhabitantsH3427 of JerusalemH3389, sayingH559, Thus saithH559 the LORDH3068; Behold, I frameH3335 evilH7451 against you, and deviseH2803 a plotH4284 against you: returnH7725 ye now every oneH376 from his evilH7451 wayH1870, and make your waysH1870 and your doingsH4611 goodH3190.

WLC   וְעַתָּהH6258 אֱמָרH559 נָאH4994 אֶלH413 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וְעַלH5921 יוֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 יוֹצֵרH3335 עֲלֵיכֶםH5921 רָעָהH7451 וְחֹשֵׁבH2803 עֲלֵיכֶםH5921 מַֽחֲשָׁבָהH4284 שׁוּבוּH7725 נָאH4994 אִישׁH376 מִדַּרְכּוֹH1870 הָֽרָעָהH7451 וְהֵיטִיבוּH3190 דַרְכֵיכֶםH1870 וּמַעַלְלֵיכֶֽםH4611

NBG   Otóż, chciej teraz oświadczyć mężom Judy i mieszkańcom Jeruszalaim te słowa: Tak mówi WIEKUISTY: Oto przygotowuję na was nieszczęście, bo powziąłem przeciwko wam ten zamiar. Chciejcie się nawrócić, każdy ze swojej niegodziwej drogi; poprawcie wasze postępki i sprawy!


WEBS   And they saidH559, There is no hopeH2976: but we will walkH3212 afterH310 our own devicesH4284, and we will every oneH376 doH6213 the imaginationH8307 of his evilH7451 heartH3820.

WLC   וְאָמְרוּH559 נוֹאָשׁH2976 כִּֽיH3588 אַחֲרֵיH310 מַחְשְׁבוֹתֵינוּH4284 נֵלֵךְH1980 וְאִישׁH376 שְׁרִרוּתH8307 לִבּֽוֹH3820 הָרָעH7451 נַעֲשֶֽׂהH6213

NBG   Jednak oni powiedzą: Jesteśmy bez nadziei! Raczej pójdziemy za naszymi zamiarami i każdy spełni pożądliwość swojego serca.


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068; AskH7592 ye now among the heathenH1471, who hath heardH8085 such things: the virginH1330 of IsraelH3478 hath doneH6213 a veryH3966 horrible thingH8186.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 שַֽׁאֲלוּH7592 נָאH4994 בַּגּוֹיִםH1471 מִיH4310 שָׁמַעH8085 כָּאֵלֶּהH428 שַֽׁעֲרֻרִתH8186 עָשְׂתָהH6213 מְאֹדH3966 בְּתוּלַתH1330 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Dlatego tak mówi WIEKUISTY: Rozpytujcie się u narodów, czy ktoś słyszał o czymś podobnym? Israelska dziewica dopuściła się wielkiego zgorszenia!


WEBS   Will a man leaveH5800 the snowH7950 of LebanonH3844 which cometh from the rockH6697 of the fieldH7704? or shall the coldH7119 flowingH5140 watersH4325 that come from another placeH2114 be forsakenH5428?  **

WLC   הֲיַעֲזֹבH5800 מִצּוּרH6697 שָׂדַיH7704 שֶׁלֶגH7950 לְבָנוֹןH3844 אִםH518 יִנָּתְשׁוּH5428 מַיִםH4325 זָרִיםH2114 קָרִיםH7119 נוֹזְלִֽיםH5140

NBG   Czy z polnej skałyspuszcza się śnieg Libanu, albo czy od zatęchłej wody oddziela się chłodno cieknąca?


WEBS   Because my peopleH5971 hath forgottenH7911 me, they have burned incenseH6999 to vanityH7723, and they have caused them to stumbleH3782 in their waysH1870 from the ancientH5769 pathsH7635 H7635, to walkH3212 in pathsH5410, in a wayH1870 not cast upH5549;

WLC   כִּֽיH3588 שְׁכֵחֻנִיH7911 עַמִּיH5971 לַשָּׁוְאH7723 יְקַטֵּרוּH6999 וַיַּכְשִׁלוּםH3782 בְּדַרְכֵיהֶםH1870 שְׁבִילֵיH7635 עוֹלָםH5769 לָלֶכֶתH1980 נְתִיבוֹתH5410 דֶּרֶךְH1870 לֹאH3808 סְלוּלָֽהH5549

NBG   A jednak, Mój lud o Mnie zapomniał – kadzą pustce; zaś ta doprowadziła ich do upadku na ich drogach, owych odwiecznych ścieżkach; by szli po manowcach, po nieutorowanej drodze.


WEBS   To makeH7760 their landH776 desolateH8047, and a perpetualH5769 hissingH8292 H8292; every one that passethH5674 by it shall be astonishedH8074, and shakeH5110 his headH7218.

WLC   לָשׂוּםH7760 אַרְצָםH776 לְשַׁמָּהH8047 שרוקתH8292 שְׁרִיקוֹתH8292 עוֹלָםH5769 כֹּלH3605 עוֹבֵרH5674 עָלֶיהָH5921 יִשֹּׁםH8074 וְיָנִידH5110 בְּרֹאשֽׁוֹH7218

NBG   Aby swą ziemię uczynić grozą i wiecznym pośmiewiskiem; i by każdy, kto obok niej przechodzi, wzdrygnął się, i potrząsał głową.


WEBS   I will scatterH6327 them as with an eastH6921 windH7307 beforeH6440 the enemyH341; I will showH7200 them the backH6203, and not the faceH6440, in the dayH3117 of their calamityH343.

WLC   כְּרֽוּחַH7307 קָדִיםH6921 אֲפִיצֵםH6327 לִפְנֵיH6440 אוֹיֵבH341 עֹרֶףH6203 וְלֹֽאH3808 פָנִיםH6440 אֶרְאֵםH7200 בְּיוֹםH3117 אֵידָֽםH343

NBG   Wschodnim wichrem rozproszę ich przed wrogiem; plecami, a nie obliczem będę na nich spoglądał w dzień ich klęski.


WEBS   Then saidH559 they, ComeH3212, and let us deviseH2803 devicesH4284 against JeremiahH3414; for the lawH8451 shall not perishH6 from the priestH3548, nor counselH6098 from the wiseH2450, nor the wordH1697 from the prophetH5030. ComeH3212, and let us smiteH5221 him with the tongueH3956, and let us not give heedH7181 to any of his wordsH1697.  **

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לְכוּH1980 וְנַחְשְׁבָהH2803 עַֽלH5921 יִרְמְיָהוּH3414 מַחֲשָׁבוֹתH4284 כִּיH3588 לֹאH3808 תֹאבַדH6 תּוֹרָהH8451 מִכֹּהֵןH3548 וְעֵצָהH6098 מֵֽחָכָםH2450 וְדָבָרH1697 מִנָּבִיאH5030 לְכוּH1980 וְנַכֵּהוּH5221 בַלָּשׁוֹןH3956 וְאַלH408 נַקְשִׁיבָהH7181 אֶלH413 כָּלH3605 דְּבָרָֽיוH1697

NBG   Zatem powiedzieli: Chodźcie, uknujmy plan przeciwko Jeremjaszowi, by nie zaginęło Prawo od kapłana, rada od mędrca, czy słowo od proroka. Chodźcie, poraźmy go językiem, byśmy nadal nie musieli słuchać jego mów.


WEBS   Give heedH7181 to me, O LORDH3068, and hearkenH8085 to the voiceH6963 of them that contendH3401 with me.

WLC   הַקְשִׁיבָהH7181 יְהוָהH3068 אֵלָיH413 וּשְׁמַעH8085 לְקוֹלH6963 יְרִיבָֽיH3401

NBG   Wysłuchaj mnie, Ty, WIEKUISTY, usłysz głos moich przeciwników!


WEBS   Shall evilH7451 be recompensedH7999 for goodH2896? for they have dugH3738 a pitH7745 for my soulH5315. RememberH2142 that I stoodH5975 beforeH6440 thee to speakH1696 goodH2896 for them, and to turn awayH7725 thy wrathH2534 from them.

WLC   הַיְשֻׁלַּםH7999 תַּֽחַתH8478 טוֹבָהH2896 רָעָהH7451 כִּֽיH3588 כָרוּH3738 שׁוּחָהH7745 לְנַפְשִׁיH5315 זְכֹרH2142 עָמְדִיH5975 לְפָנֶיךָH6440 לְדַבֵּרH1696 עֲלֵיהֶםH5921 טוֹבָהH2896 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 חֲמָתְךָH2534 מֵהֶֽםH1992

NBG   Czy za dobro odpłaca się złem, że kopią dół dla mojego życia? Wspomnij jak stawałem przed Tobą, by wstawiać się za nimi ku ich szczęściu, aby odwrócić od nich Twoją zapalczywość!


WEBS   Therefore deliverH5414 their childrenH1121 to the famineH7458, and pour outH5064 their blood by the forceH3027 of the swordH2719; and let their wivesH802 be bereavedH7909 of their children, and be widowsH490; and let their menH582 be putH2026 to deathH4194; let their young menH970 be slainH5221 by the swordH2719 in battleH4421.  **

WLC   לָכֵןH3651 תֵּןH5414 אֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 לָרָעָבH7458 וְהַגִּרֵםH5064 עַלH5921 יְדֵיH3027 חֶרֶבH2719 וְתִֽהְיֶנָהH1961 נְשֵׁיהֶםH802 שַׁכֻּלוֹתH7909 וְאַלְמָנוֹתH490 וְאַנְשֵׁיהֶםH376 יִֽהְיוּH1961 הֲרֻגֵיH2026 מָוֶתH4194 בַּחוּרֵיהֶםH970 מֻכֵּיH5221 חֶרֶבH2719 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

NBG   Dlatego wydaj ich synów na głód, powal ich mieczem, by ich żony były osierocone i owdowiałe, ich młodzieńcy porażeni mieczem na wojnie, a ich mężowie zabici śmiercią.


WEBS   Let a cryH2201 be heardH8085 from their housesH1004, when thou shalt bringH935 a troopH1416 suddenlyH6597 upon them: for they have dugH3738 a pitH7745 H7882 to takeH3920 me, and hidH2934 snaresH6341 for my feetH7272.

WLC   תִּשָּׁמַעH8085 זְעָקָהH2201 מִבָּתֵּיהֶםH1004 כִּֽיH3588 תָבִיאH935 עֲלֵיהֶםH5921 גְּדוּדH1416 פִּתְאֹםH6597 כִּֽיH3588 כָרוּH3738 שיחהH7882 שׁוּחָהH7882 לְלָכְדֵנִיH3920 וּפַחִיםH6341 טָמְנוּH2934 לְרַגְלָֽיH7272

NBG   Niech z ich domów rozlega się krzyk, kiedy nagle sprowadzisz na nich hufce; gdyż kopali dół, by mnie pochwycić oraz skrycie zastawiali sidła na moje nogi.


WEBS   Yet, LORDH3068, thou knowestH3045 all their counselH6098 against me to slayH4194 me: forgiveH3722 not their iniquityH5771, neither blot outH4229 their sinH2403 from thy sightH6440, but let them be overthrownH3782 beforeH6440 thee; dealH6213 thus with them in the timeH6256 of thy angerH639.  **

WLC   וְאַתָּהH859 יְהוָהH3068 יָדַעְתָּH3045 אֶֽתH853 כָּלH3605 עֲצָתָםH6098 עָלַיH5921 לַמָּוֶתH4194 אַלH408 תְּכַפֵּרH3722 עַלH5921 עֲוֺנָםH5771 וְחַטָּאתָםH2403 מִלְּפָנֶיךָH6440 אַלH408 תֶּמְחִיH4229 והיוH1961 וְיִהְיוּH1961 מֻכְשָׁלִיםH3782 לְפָנֶיךָH6440 בְּעֵתH6256 אַפְּךָH639 עֲשֵׂהH6213 בָהֶֽםH0

NBG   Ale Tobie, WIEKUISTY, znane są wszystkie ich knowania przeciwko mnie, ku zgubie; nie przebaczaj ich winy, a ich grzechu nie wymazuj sprzed Twojego oblicza, aby padli przed Tobą; w chwili Twojego gniewu działaj przeciwko nim.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה