COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AfterG3326 these thingsG5023 JesusG2424 walkedG4043 inG1722 GalileeG1056: forG1063 he wouldG2309 notG3756 walkG4043 inG1722 JudaeaG2449, becauseG3754 the JewsG2453 soughtG2212 to killG615 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} τσβπεριεπατειG4043{V-IAI-3S} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} μεταG3326{PREP} ταυταG5023{D-APN} απεριεπατειG4043{V-IAI-3S} αοG3588{T-NSM} αιησουςG2424{N-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} γαλιλαιαG1056{N-DSF} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} ηθελενG2309{V-IAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ιουδαιαG2449{N-DSF} περιπατεινG4043{V-PAN} οτιG3754{CONJ} εζητουνG2212{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} αποκτειναιG615{V-AAN}

VW   After these things Jesus walked in Galilee; for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him.


WEBS   NowG1161 the JewsG2453’ feastG1859 of tabernaclesG4634 wasG2258 at handG1451.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} εγγυςG1451{ADV} ηG3588{T-NSF} εορτηG1859{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ηG3588{T-NSF} σκηνοπηγιαG4634{N-NSF}

VW   Now the Jewish Feast of Booths was at hand.


WEBS   HisG846 brethrenG80 thereforeG3767 saidG2036 toG4314 himG846, DepartG3327 from hereG1782, andG2532 goG5217 intoG1519 JudaeaG2449, thatG2443 thyG4675 disciplesG3101 alsoG2532 may seeG2334 the worksG2041 thatG3739 thouG4675 doestG4160.

GNTV   ειπονG2036{V-2AAI-3P} ουνG3767{CONJ} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} μεταβηθιG3327{V-2AAM-2S} εντευθενG1782{ADV} καιG2532{CONJ} υπαγεG5217{V-PAM-2S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ιουδαιανG2449{N-ASF} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} σουG4675{P-2GS} αθεωρησουσινG2334{V-FAI-3P} ασουG4675{P-2GS} τσβθεωρησωσινG2334{V-AAS-3P} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} τσβσουG4675{P-2GS} αG3739{R-APN} ποιειςG4160{V-PAI-2S}

VW   His brothers therefore said to Him, Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You do.


WEBS   ForG1063 there is no manG3762 that doethG4160 any thingG5100 inG1722 secretG2927, andG2532 he himselfG846 seekethG2212 to beG1511 known openlyG1722 G3954. IfG1487 thou doestG4160 these thingsG5023, showG5319 thyselfG4572 to the worldG2889.

GNTV   ουδειςG3762{A-NSM} γαρG1063{CONJ} ατιG5100{X-ASN} ενG1722{PREP} κρυπτωG2927{A-DSN} τσβτιG5100{X-ASN} ποιειG4160{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ζητειG2212{V-PAI-3S} αυτοςG846{P-NSM} ενG1722{PREP} παρρησιαG3954{N-DSF} ειναιG1511{V-PXN} ειG1487{COND} ταυταG5023{D-APN} ποιειςG4160{V-PAI-2S} φανερωσονG5319{V-AAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM}

VW   For no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, make Yourself known to the world.


WEBS   ForG1063 neitherG3761 didG4100 hisG846 brethrenG80 believeG4100 inG1519 himG846.

GNTV   ουδεG3761{ADV} γαρG1063{CONJ} οιG3588{T-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} επιστευονG4100{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM}

VW   For neither did His brothers believe into Him.


WEBS   ThenG3767 JesusG2424 saidG3004 to themG846, MyG1699 timeG2540 isG3918 not yetG3768 comeG3918: butG1161 yourG5212 timeG2540 isG2076 alwaysG3842 readyG2092.

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} ουνG3767{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} οG3588{T-NSM} καιροςG2540{N-NSM} οG3588{T-NSM} εμοςG1699{S-1NSM} ουπωG3768{ADV} παρεστινG3918{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} καιροςG2540{N-NSM} οG3588{T-NSM} υμετεροςG5212{S-2NPM} παντοτεG3842{ADV} εστινG2076{V-PXI-3S} ετοιμοςG2092{A-NSM}

VW   Then Jesus said to them, My time has not yet come, but your time is always ready.


WEBS   The worldG2889 cannotG3756 G1410 hateG3404 youG5209; butG1161 meG1691 it hatethG3404, becauseG3754 IG1473 testifyG3140 concerningG4012 itG846, thatG3754 itsG846 worksG2041 areG2076 evilG4190.

GNTV   ουG3756{PRT-N} δυναταιG1410{V-PNI-3S} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} μισεινG3404{V-PAN} υμαςG5209{P-2AP} εμεG1691{P-1AS} δεG1161{CONJ} μισειG3404{V-PAI-3S} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} μαρτυρωG3140{V-PAI-1S} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} ταG3588{T-NPN} εργαG2041{N-NPN} αυτουG846{P-GSM} πονηραG4190{A-NPN} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   The world cannot hate you; but it hates Me because I bear witness of it that its works are evil.


WEBS   GoG305 yeG5210 upG305 toG1519 thisG5026 feastG1859: IG1473 goG305 notG3768 upG305 yetG3768 toG1519 thisG5026 feastG1859; forG3754 myG1699 timeG2540 isG4137 not yetG3768 full comeG4137.

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} αναβητεG305{V-2AAM-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εορτηνG1859{N-ASF} τσβταυτηνG3778{D-ASF} εγωG1473{P-1NS} αουκG3756{PRT-N} τσβουπωG3768{ADV} αναβαινωG305{V-PAI-1S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εορτηνG1859{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} τσβκαιροςG2540{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} εμοςG1699{S-1NSM} ακαιροςG2540{N-NSM} ουπωG3768{ADV} πεπληρωταιG4137{V-RPI-3S}

VW   You go up to the feast. I am not yet going up to the feast, for My time has not yet been fulfilled.


WEBS   WhenG1161 he had saidG2036 these wordsG5023 to themG846, he abodeG3306 still inG1722 GalileeG1056.

GNTV   ταυταG5023{D-APN} δεG1161{CONJ} ειπωνG2036{V-2AAP-NSM} ααυτοςG846{P-NSM} τσβαυτοιςG846{P-DPM} εμεινενG3306{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} γαλιλαιαG1056{N-DSF}

VW   When He had said these things to them, He remained in Galilee.


WEBS   ButG1161 whenG5613 hisG846 brethrenG80 had gone upG305, thenG5119 heG846 wentG305 alsoG2532 toG1519 the feastG1859, notG3756 openlyG5320, butG235 as it wereG5613 inG1722 secretG2927.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ανεβησανG305{V-2AAI-3P} οιG3588{T-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} αειςG1519{PREP} ατηνG3588{T-ASF} αεορτηνG1859{N-ASF} τοτεG5119{ADV} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ανεβηG305{V-2AAI-3S} τσβειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} τσβεορτηνG1859{N-ASF} ουG3756{PRT-N} φανερωςG5320{ADV} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} α[ως]G5613{ADV} τσβωςG5613{ADV} ενG1722{PREP} κρυπτωG2927{A-DSN}

VW   But when His brothers had gone up, then He also went up to the feast, not openly, but as it were in secret.


WEBS   ThenG3767 the JewsG2453 soughtG2212 himG846 atG1722 the feastG1859, andG2532 saidG3004, WhereG4226 isG2076 heG1565?

GNTV   οιG3588{T-NPM} ουνG3767{CONJ} ιουδαιοιG2453{A-NPM} εζητουνG2212{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} εορτηG1859{N-DSF} καιG2532{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} πουG4226{PRT-I} εστινG2076{V-PXI-3S} εκεινοςG1565{D-NSM}

VW   Then the Jews sought Him at the feast, and said, Where is He?


WEBS   AndG2532 there wasG2258 muchG4183 murmuringG1112 amongG1722 the peopleG3793 concerningG4012 himG846: for someG3303 saydG3004 G3754, He isG2076 a good manG18: othersG1161 G243 saydG3004, NayG3756; butG235 he deceivethG4105 the peopleG3793.

GNTV   καιG2532{CONJ} γογγυσμοςG1112{N-NSM} τσβπολυςG4183{A-NSM} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} ηνG2258{V-IXI-3S} απολυςG4183{A-NSM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} οχλοιςG3793{N-DPM} οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ελεγονG3004{V-IAI-3P} οτιG3754{CONJ} αγαθοςG18{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} αλλοιG243{A-NPM} α[δε]G1161{CONJ} τσδεG1161{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} ουG3756{PRT-N} αλλαG235{CONJ} πλαναG4105{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM}

VW   And there was much murmuring among the people concerning Him. Some said, He is good; others said, No, rather, He leads the multitudes astray.


WEBS   YetG3305 no manG3762 spokeG2980 openlyG3954 ofG4012 himG846 forG1223 fearG5401 of the JewsG2453.

GNTV   ουδειςG3762{A-NSM} μεντοιG3305{CONJ} παρρησιαG3954{N-DSF} ελαλειG2980{V-IAI-3S} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} διαG1223{PREP} τονG3588{T-ASM} φοβονG5401{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.


WEBS   NowG2235 aboutG1161 the midst ofG3322 the feastG1859 JesusG2424 went upG305 intoG1519 the templeG2411, andG2532 taughtG1321.

GNTV   ηδηG2235{ADV} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} εορτηςG1859{N-GSF} μεσουσηςG3322{V-PAP-GSF} ανεβηG305{V-2AAI-3S} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιερονG2411{N-ASN} καιG2532{CONJ} εδιδασκενG1321{V-IAI-3S}

VW   Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.


WEBS   AndG2532 the JewsG2453 marvelledG2296, sayingG3004, HowG4459 knowethG1492 this manG3778 lettersG1121, havingG3129 neverG3361 learnedG3129?  **

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} εθαυμαζονG2296{V-IAI-3P} αουνG3767{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} πωςG4459{ADV-I} ουτοςG3778{D-NSM} γραμματαG1121{N-APN} οιδενG1492{V-RAI-3S} μηG3361{PRT-N} μεμαθηκωςG3129{V-RAP-NSM}

VW   And the Jews marveled, saying, How does this Man know letters, having never studied?


WEBS   JesusG2424 answeredG611 themG846, andG2532 saidG2036, MyG1699 doctrineG1322 isG2076 notG3756 mineG1699, butG235 his that sentG3992 meG3165.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} αβουνG3767{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ηG3588{T-NSF} εμηG1699{S-1NSF} διδαχηG1322{N-NSF} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} εμηG1699{S-1NSF} αλλαG235{CONJ} τουG3588{T-GSM} πεμψαντοςG3992{V-AAP-GSM} μεG3165{P-1AS}

VW   Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but His who sent Me.


WEBS   IfG1437 any manG5100 willG2309 doG4160 hisG846 willG2307, he shall knowG1097 concerningG4012 the doctrineG1322, whetherG4220 it isG2076 fromG1537 GodG2316, orG2228 whether IG1473 speakG2980 fromG575 myselfG1683.

GNTV   εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} θεληG2309{V-PAS-3S} τοG3588{T-ASN} θελημαG2307{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} ποιεινG4160{V-PAN} γνωσεταιG1097{V-FDI-3S} περιG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} διδαχηςG1322{N-GSF} ποτερονG4220{ADV-I} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG2228{PRT} εγωG1473{P-1NS} απG575{PREP} εμαυτουG1683{F-1GSM} λαλωG2980{V-PAI-1S}

VW   If anyone wants to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak out of Myself.


WEBS   He that speakethG2980 fromG575 himselfG1438 seekethG2212 his ownG2398 gloryG1391: butG1161 he that seekethG2212 his gloryG1391 that sentG3992 himG846, the sameG3778 isG2076 trueG227, andG2532 noG3756 unrighteousnessG93 isG2076 inG1722 himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} αφG575{PREP} εαυτουG1438{F-3GSM} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} ιδιανG2398{A-ASF} ζητειG2212{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ζητωνG2212{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πεμψαντοςG3992{V-AAP-GSM} αυτονG846{P-ASM} ουτοςG3778{D-NSM} αληθηςG227{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} αδικιαG93{N-NSF} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   He who speaks from himself seeks his own glory; but He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and unrighteousness is not in Him.


WEBS   DidG1325 notG3756 MosesG3475 giveG1325 youG5213 the lawG3551, andG2532 yet noneG3762 ofG1537 youG5216 keepethG4160 the lawG3551? WhyG5101 go ye aboutG2212 to killG615 meG3165?

GNTV   ουG3756{PRT-N} αμωυσηςG3475{N-NSM} τσβμωσηςG3475{N-NSM} δεδωκενG1325{V-RAI-3S} υμινG5213{P-2DP} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ποιειG4160{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} τιG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} ζητειτεG2212{V-PAI-2P} αποκτειναιG615{V-AAN}

VW   Did not Moses give you the Law, yet none of you keeps the Law? Why do you seek to kill Me?


WEBS   The peopleG3793 answeredG611 andG2532 saidG2036, Thou hastG2192 a demonG1140: whoG5101 goeth aboutG2212 to killG615 theeG4571?

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} δαιμονιονG1140{N-ASN} εχειςG2192{V-PAI-2S} τιςG5101{I-NSM} σεG4571{P-2AS} ζητειG2212{V-PAI-3S} αποκτειναιG615{V-AAN}

VW   The people answered and said, You have a demon. Who seeks to kill You?


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036 to themG846, I have doneG4160 oneG1520 workG2041, andG2532 yeG2296 allG3956 marvelG2296.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ενG1520{A-ASN} εργονG2041{N-ASN} εποιησαG4160{V-AAI-1S} καιG2532{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} θαυμαζετεG2296{V-PAI-2P}

VW   Jesus answered and said to them, I did one work, and you all marvel.


WEBS   MosesG3475 thereforeG1223 G5124 gaveG1325 to youG5213 circumcisionG4061; (notG3756 becauseG3754 it isG2076 fromG1537 MosesG3475, butG235 fromG1537 the fathersG3962;) andG2532 yeG4059 onG1722 the sabbathG4521 circumciseG4059 a manG444.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} αμωυσηςG3475{N-NSM} τσβμωσηςG3475{N-NSM} δεδωκενG1325{V-RAI-3S} υμινG5213{P-2DP} τηνG3588{T-ASF} περιτομηνG4061{N-ASF} ουχG3756{PRT-N} οτιG3754{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} αμωυσεωςG3475{N-GSM} τσβμωσεωςG3475{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} αλλG235{CONJ} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} πατερωνG3962{N-GPM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} σαββατωG4521{N-DSN} περιτεμνετεG4059{V-PAI-2P} ανθρωπονG444{N-ASM}

VW   Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.


WEBS   IfG1487 a manG444 onG1722 the sabbathG4521 receivethG2983 circumcisionG4061, thatG3363 the lawG3551 of MosesG3475 shouldG3089 notG3363 be brokenG3089; are ye angryG5520 at meG1698, becauseG3754 I have restoredG4160 a manG444 to sound healthG3650 G5199 onG1722 the sabbathG4521?  **

GNTV   ειG1487{COND} περιτομηνG4061{N-ASF} λαμβανειG2983{V-PAI-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} ενG1722{PREP} σαββατωG4521{N-DSN} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} λυθηG3089{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} νομοςG3551{N-NSM} αμωυσεωςG3475{N-GSM} τσβμωσεωςG3475{N-GSM} εμοιG1698{P-1DS} χολατεG5520{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} ολονG3650{A-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} υγιηG5199{A-ASM} εποιησαG4160{V-AAI-1S} ενG1722{PREP} σαββατωG4521{N-DSN}

VW   If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the Law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath?


WEBS   JudgeG2919 notG3361 according toG2596 the appearanceG3799, butG235 judgeG2919 righteousG1342 judgmentG2920.

GNTV   μηG3361{PRT-N} κρινετεG2919{V-PAM-2P} κατG2596{PREP} οψινG3799{N-ASF} αλλαG235{CONJ} τηνG3588{T-ASF} δικαιανG1342{A-ASF} κρισινG2920{N-ASF} ακρινετεG2919{V-PAM-2P} τσβκρινατεG2919{V-AAM-2P}

VW   Do not judge according to appearance, but judge righteous judgment.


WEBS   ThenG3767 saidG3004 someG5100 ofG1537 them of JerusalemG2415, IsG2076 notG3756 thisG3778 he, whomG3739 they seekG2212 to killG615?

GNTV   ελεγονG3004{V-IAI-3P} ουνG3767{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιεροσολυμιτωνG2415{N-GPM} ουχG3756{PRT-N} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ονG3739{R-ASM} ζητουσινG2212{V-PAI-3P} αποκτειναιG615{V-AAN}

VW   Then some of them from Jerusalem said, Is this not He whom they seek to kill?


WEBS   ButG2532, loG2396, he speakethG2980 boldlyG3954, andG2532 they sayG3004 nothingG3762 to himG846. DoG1097 the rulersG758 knowG1097 indeedG3379 G230 thatG3754 thisG3778 isG2076 the veryG230 ChristG5547?

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδεG1492{V-AAM-2S} παρρησιαG3954{N-DSF} λαλειG2980{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ουδενG3762{A-ASN} αυτωG846{P-DSM} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} μηποτεG3379{ADV} αληθωςG230{ADV} εγνωσανG1097{V-2AAI-3P} οιG3588{T-NPM} αρχοντεςG758{N-NPM} οτιG3754{CONJ} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} τσβαληθωςG230{ADV} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM}

VW   But behold, He speaks boldly, and they say nothing to Him. Perhaps the rulers truly know that this is truly the Christ?


WEBS   ButG235 we knowG1492 this manG5126 whereG4159 he is fromG2076: butG1161 whenG3752 ChristG5547 comethG2064, no manG3762 knowethG1097 whereG4159 he is fromG2076.

GNTV   αλλαG235{CONJ} τουτονG5126{D-ASM} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} ποθενG4159{ADV-I} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} χριστοςG5547{N-NSM} οτανG3752{CONJ} ερχηταιG2064{V-PNS-3S} ουδειςG3762{A-NSM} γινωσκειG1097{V-PAI-3S} ποθενG4159{ADV-I} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from.


WEBS   ThenG3767 criedG2896 JesusG2424 inG1722 the templeG2411 as he taughtG1321 G2532, sayingG3004, Ye bothG2504 know meG1492, andG2532 ye knowG1492 whereG4159 I amG1510 from: andG2532 I amG2064 notG3756 comeG2064 ofG575 myselfG1683, butG235 he that sentG3992 meG3165 isG2076 trueG228, whomG3739 yeG5210 knowG1492 notG3756.

GNTV   εκραξενG2896{V-AAI-3S} ουνG3767{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} καμεG2504{P-1AS-C} οιδατεG1492{V-RAI-2P} καιG2532{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P} ποθενG4159{ADV-I} ειμιG1510{V-PXI-1S} καιG2532{CONJ} απG575{PREP} εμαυτουG1683{F-1GSM} ουκG3756{PRT-N} εληλυθαG2064{V-2RAI-1S} αλλG235{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} αληθινοςG228{A-NSM} οG3588{T-NSM} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} μεG3165{P-1AS} ονG3739{R-ASM} υμειςG5210{P-2NP} ουκG3756{PRT-N} οιδατεG1492{V-RAI-2P}

VW   Then Jesus cried out, as He taught in the temple, saying, You both know Me, and you know where I am from; and I have not come from Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.


WEBS   ButG1161 IG1473 knowG1492 himG846: forG3754 I amG1510 fromG3844 himG846, and heG2548 hath sentG649 meG3165.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} τσδεG1161{CONJ} οιδαG1492{V-RAI-1S} αυτονG846{P-ASM} οτιG3754{CONJ} παρG3844{PREP} αυτουG846{P-GSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} κακεινοςG2548{D-NSM-C} μεG3165{P-1AS} απεστειλενG649{V-AAI-3S}

VW   But I know Him, for I am from Him, and He sent Me.


WEBS   ThenG3767 they soughtG2212 to takeG4084 himG846: butG2532 no manG3762 laidG1911 handsG5495 onG1909 himG846, becauseG3754 hisG846 hourG5610 wasG2064 not yetG3768 comeG2064.

GNTV   εζητουνG2212{V-IAI-3P} ουνG3767{CONJ} αυτονG846{P-ASM} πιασαιG4084{V-AAN} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} επεβαλενG1911{V-2AAI-3S} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} οτιG3754{CONJ} ουπωG3768{ADV} εληλυθειG2064{V-LAI-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} αυτουG846{P-GSM}

VW   Therefore they sought to take Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.


WEBS   AndG1161 manyG4183 ofG1537 the peopleG3793 believedG4100 onG1519 himG846, andG2532 saydG3004 G3754, WhenG3752 ChristG5547 comethG2064, will he doG3385 G4160 moreG4119 miraclesG4592 than theseG5130 whichG3739 thisG3778 man hath doneG4160?

GNTV   τσβπολλοιG4183{A-NPM} τσβδεG1161{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} οχλουG3793{N-GSM} αδεG1161{CONJ} απολλοιG4183{A-NPM} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} τσβοτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} οτανG3752{CONJ} ελθηG2064{V-2AAS-3S} αμηG3361{PRT-N} τσβμητιG3385{PRT-I} πλειοναG4119{A-APN-C} σημειαG4592{N-APN} τσβτουτωνG5130{D-GPN} ποιησειG4160{V-FAI-3S} ωνG3739{R-GPN} ουτοςG3778{D-NSM} εποιησενG4160{V-AAI-3S}

VW   And many out of the crowd believed into Him, and said, When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?


WEBS   The PhariseesG5330 heardG191 that the peopleG3793 murmuredG1111 such thingsG5023 concerningG4012 himG846; andG2532 the PhariseesG5330 andG2532 the chief priestsG749 sentG649 officersG5257 toG2443 takeG4084 himG846.

GNTV   ηκουσανG191{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} τουG3588{T-GSM} οχλουG3793{N-GSM} γογγυζοντοςG1111{V-PAP-GSM} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} ταυταG5023{D-APN} καιG2532{CONJ} απεστειλανG649{V-AAI-3P} βυπηρεταςG5257{N-APM} τσβοιG3588{T-NPM} τσβφαρισαιοιG5330{N-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} ακαιG2532{CONJ} αοιG3588{T-NPM} αφαρισαιοιG5330{N-NPM} ατσυπηρεταςG5257{N-APM} ιναG2443{CONJ} πιασωσινG4084{V-AAS-3P} αυτονG846{P-ASM}

VW   The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.


WEBS   ThenG3767 saidG2036 JesusG2424 to themG846, YetG2089 a littleG3398 whileG5550 am IG1510 withG3326 youG5216, andG2532 then I goG5217 toG4314 him that sentG3992 meG3165.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουνG3767{CONJ} τσαυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ετιG2089{ADV} τσβμικρονG3398{A-ASM} χρονονG5550{N-ASM} αμικρονG3398{A-ASM} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ειμιG1510{V-PXI-1S} καιG2532{CONJ} υπαγωG5217{V-PAI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πεμψανταG3992{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}

VW   Then Jesus said to them, I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me.


WEBS   Ye shall seekG2212 meG3165, andG2532 shallG2147 notG3756 findG2147 me: andG2532 whereG3699 IG1473 amG1510, there yeG5210 cannotG3756 G1410 comeG2064.

GNTV   ζητησετεG2212{V-FAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} ουχG3756{PRT-N} ευρησετεG2147{V-FAI-2P} α[με]G3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} οπουG3699{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} εγωG1473{P-1NS} υμειςG5210{P-2NP} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} ελθεινG2064{V-2AAN}

VW   You will seek Me and not find Me, and where I am you are not able to come.


WEBS   ThenG3767 saidG2036 the JewsG2453 amongG4314 themselvesG1438, WhereG4226 willG3195 heG3778 goG4198, thatG3754 weG2249 shallG2147 notG3756 findG2147 himG846? willG3361 G3195 he goG4198 toG1519 the dispersedG1290 among the GentilesG1672, andG2532 teachG1321 the GentilesG1672?  **

GNTV   ειπονG2036{V-2AAI-3P} ουνG3767{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} προςG4314{PREP} εαυτουςG1438{F-3APM} πουG4226{PRT-I} ουτοςG3778{D-NSM} μελλειG3195{V-PAI-3S} πορευεσθαιG4198{V-PNN} οτιG3754{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} ουχG3756{PRT-N} ευρησομενG2147{V-FAI-1P} αυτονG846{P-ASM} μηG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} διασπορανG1290{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} ελληνωνG1672{N-GPM} μελλειG3195{V-PAI-3S} πορευεσθαιG4198{V-PNN} καιG2532{CONJ} διδασκεινG1321{V-PAN} τουςG3588{T-APM} ελληναςG1672{N-APM}

VW   Then the Jews said among themselves, Where does He intend to go that we shall not find Him? He does not intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, does He?


WEBS   WhatG5101 manner of sayingG3056 isG2076 thisG3778 thatG3739 he saidG2036, Ye shall seekG2212 meG3165, andG2532 shallG2147 notG3756 findG2147 me: andG2532 whereG3699 IG1473 amG1510, there yeG5210 cannotG3756 G1410 comeG2064?

GNTV   τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} τσβουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} αουτοςG3778{D-NSM} ονG3739{R-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ζητησετεG2212{V-FAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} ουχG3756{PRT-N} ευρησετεG2147{V-FAI-2P} α[με]G3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} οπουG3699{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} εγωG1473{P-1NS} υμειςG5210{P-2NP} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} ελθεινG2064{V-2AAN}

VW   What is this thing that He said, You will seek Me and not find Me, and where I am you are not able to come?


WEBS   InG1722 the lastG2078 dayG2250, that greatG3173 day of the feastG1859, JesusG2424 stoodG2476 andG2532 criedG2896, sayingG3004, IfG1437 any manG5100 thirstethG1372, let him comeG2064 toG4314 meG3165, andG2532 drinkG4095.

GNTV   ενG1722{PREP} δεG1161{CONJ} τηG3588{T-DSF} εσχατηG2078{A-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τηG3588{T-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} τηςG3588{T-GSF} εορτηςG1859{N-GSF} ειστηκειG2476{V-LAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} εκραξενG2896{V-AAI-3S} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} διψαG1372{V-PAS-3S} ερχεσθωG2064{V-PNM-3S} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} πινετωG4095{V-PAM-3S}

VW   On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to Me and drink.


WEBS   He that believethG4100 onG1519 meG1691, asG2531 the scriptureG1124 hath saidG2036, out ofG1537 hisG846 heartG2836 shall flowG4482 riversG4215 of livingG2198 waterG5204.

GNTV   οG3588{T-NSM} πιστευωνG4100{V-PAP-NSM} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} καθωςG2531{ADV} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ηG3588{T-NSF} γραφηG1124{N-NSF} ποταμοιG4215{N-NPM} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} κοιλιαςG2836{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} ρευσουσινG4482{V-FAI-3P} υδατοςG5204{N-GSN} ζωντοςG2198{V-PAP-GSN}

VW   He who believes into Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.


WEBS   (ButG1161 thisG5124 he spokeG2036 ofG4012 the SpiritG4151, whichG3739 they that believeG4100 onG1519 himG846 shouldG3195 receiveG2983: forG1063 the HolyG40 SpiritG4151 wasG2258 not yetG3768 given; becauseG3754 JesusG2424 wasG1392 not yetG3764 glorifiedG1392.)

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} αοG3739{R-ASN} τσβουG3739{R-GSN} εμελλονG3195{V-IAI-3P} λαμβανεινG2983{V-PAN} οιG3588{T-NPM} απιστευσαντεςG4100{V-AAP-NPM} τσβπιστευοντεςG4100{V-PAP-NPM} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM} ουπωG3768{ADV} γαρG1063{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} πνευμαG4151{N-NSN} τσβαγιονG40{A-NSN} οτιG3754{CONJ} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ουδεπωG3764{ADV} εδοξασθηG1392{V-API-3S}

VW   But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing into Him were about to receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.


WEBS   ManyG4183 ofG1537 the peopleG3793 thereforeG3767, when they heardG191 this sayingG3056, saidG3004, In truthG230 thisG3778 isG2076 the ProphetG4396.

GNTV   τσβπολλοιG4183{A-NPM} τσβουνG3767{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} οχλουG3793{N-GSM} αουνG3767{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} ατωνG3588{T-GPM} αλογωνG3056{N-GPM} ατουτωνG5130{D-GPM} τσβτονG3588{T-ASM} τσβλογονG3056{N-ASM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} αληθωςG230{ADV} οG3588{T-NSM} προφητηςG4396{N-NSM}

VW   Therefore many from the crowd, when they heard this saying, said, Truly this is the Prophet.


WEBS   OthersG243 saidG3004, ThisG3778 isG2076 the ChristG5547. ButG1161 someG243 saidG3004 G1063, ShallG3361 ChristG5547 comeG2064 out ofG1537 GalileeG1056?

GNTV   αλλοιG243{A-NPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} ουτοςG3778{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} αοιG3588{T-NPM} τσβαλλοιG243{A-NPM} ατσδεG1161{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} μηG3361{PRT-N} γαρG1063{CONJ} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} ερχεταιG2064{V-PNI-3S}

VW   Others said, This is the Christ. But some said, Christ does not come out of Galilee.


WEBS   Hath notG3780 the scriptureG1124 saidG2036, ThatG3754 ChristG5547 comethG2064 fromG1537 the seedG4690 of DavidG1138, andG2532 out ofG575 the townG2968 of BethlehemG965, whereG3699 DavidG1138 wasG2258?

GNTV   αουχG3756{PRT-N} τσβουχιG3780{PRT-I} ηG3588{T-NSF} γραφηG1124{N-NSF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οτιG3754{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} σπερματοςG4690{N-GSN} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} καιG2532{CONJ} αποG575{PREP} βηθλεεμG965{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} κωμηςG2968{N-GSF} οπουG3699{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} αερχεταιG2064{V-PNI-3S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} τσβερχεταιG2064{V-PNI-3S}

VW   Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?


WEBS   SoG3767 there wasG1096 a divisionG4978 amongG1722 the peopleG3793 becauseG1223 of himG846.

GNTV   σχισμαG4978{N-NSN} ουνG3767{CONJ} αεγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} οχλωG3793{N-DSM} τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} διG1223{PREP} αυτονG846{P-ASM}

VW   So there was a division in the crowd because of Him.


WEBS   AndG1161 someG5100 ofG1537 themG846 wouldG2309 have takenG4084 himG846; butG235 no manG3762 laidG1911 handsG5495 onG1909 himG846.

GNTV   τινεςG5100{X-NPM} δεG1161{CONJ} ηθελονG2309{V-IAI-3P} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} πιασαιG4084{V-AAN} αυτονG846{P-ASM} αλλG235{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} επεβαλενG1911{V-2AAI-3S} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF}

VW   And some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him.


WEBS   ThenG3767 cameG2064 the officersG5257 toG4314 the chief priestsG749 andG2532 PhariseesG5330; andG2532 theyG1565 saidG2036 to themG846, WhyG1302 have yeG71 notG3756 broughtG71 himG846?

GNTV   ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ουνG3767{CONJ} οιG3588{T-NPM} υπηρεταιG5257{N-NPM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} φαρισαιουςG5330{N-APM} καιG2532{CONJ} ειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτοιςG846{P-DPM} εκεινοιG1565{D-NPM} αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} ουκG3756{PRT-N} ηγαγετεG71{V-2AAI-2P} αυτονG846{P-ASM}

VW   Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not brought Him?


WEBS   The officersG5257 answeredG611, NeverG3763 manG444 spokeG3779 G2980 likeG5613 thisG3778 manG444.

GNTV   απεκριθησανG611{V-ADI-3P} οιG3588{T-NPM} υπηρεταιG5257{N-NPM} ουδεποτεG3763{ADV} τσβουτωςG3779{ADV} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} αουτωςG3779{ADV} τσβανθρωποςG444{N-NSM} τσβωςG5613{ADV} τσβουτοςG3778{D-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM}

VW   The officers answered, No man ever spoke like this Man.


WEBS   ThenG3767 the PhariseesG5330 answeredG611 themG846, AreG4105 yeG5210 alsoG2532 deceivedG4105 G3361?

GNTV   απεκριθησανG611{V-ADI-3P} ουνG3767{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} μηG3361{PRT-N} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} πεπλανησθεG4105{V-RPI-2P}

VW   Then the Pharisees answered them, Have you not also been led astray?


WEBS   Have anyG3387 ofG1537 the rulersG758 orG2228 ofG1537 the PhariseesG5330 believedG4100 onG1519 himG846?

GNTV   μηG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} αρχοντωνG758{N-GPM} επιστευσενG4100{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM} ηG2228{PRT} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM}

VW   Have any of the rulers or the Pharisees believed into Him?


WEBS   ButG235 thisG3778 peopleG3793 whoG3588 knowG1097 notG3361 the lawG3551 areG1526 cursedG1944.

GNTV   ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} μηG3361{PRT-N} γινωσκωνG1097{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} αεπαρατοιG1944{A-NPM} τσβεπικαταρατοιG1944{A-NPM} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   But this crowd that does not know the Law is accursed.


WEBS   NicodemusG3530 saithG3004 toG4314 themG846, (he that cameG2064 to JesusG846 byG4314 nightG3571, beingG5607 oneG1520 ofG1537 themG846,)  **

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} νικοδημοςG3530{N-NSM} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} οG3588{T-NSM} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} τσβνυκτοςG3571{N-GSF} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} α[το]G3588{T-ASN} απροτερονG4386{A-ASN} ειςG1520{A-NSM} ωνG5607{V-PXP-NSM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Nicodemus (he who came to Jesus by night, being one of them) said to them,


WEBS   DothG2919 ourG2257 lawG3551 judgeG2919 G3361 any manG444, beforeG4386 G3362 it hearethG191 G3844 himG846, andG2532 knowethG1097 whatG5101 he doethG4160?

GNTV   μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} νομοςG3551{N-NSM} ημωνG2257{P-1GP} κρινειG2919{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} ανθρωπονG444{N-ASM} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} ακουσηG191{V-AAS-3S} απρωτονG4412{ADV} παρG3844{PREP} αυτουG846{P-GSM} τσβπροτερονG4386{ADV} καιG2532{CONJ} γνωG1097{V-2AAS-3S} τιG5101{I-ASN} ποιειG4160{V-PAI-3S}

VW   Does our Law judge a man before it hears him and knows what he does?


WEBS   They answeredG611 andG2532 saidG2036 to himG846, ArtG3361 G1488 thouG4771 alsoG2532 fromG1537 GalileeG1056? SearchG2045, andG2532 lookG1492: forG3754 out ofG1537 GalileeG1056 arisethG1453 noG3756 prophetG4396.

GNTV   απεκριθησανG611{V-ADI-3P} καιG2532{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} μηG3361{PRT-N} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} ειG1488{V-PXI-2S} αεραυνησονG2045{V-AAM-2S} τσβερευνησονG2045{V-AAM-2S} καιG2532{CONJ} ιδεG1492{V-AAM-2S} οτιG3754{CONJ} τσβπροφητηςG4396{N-NSM} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} απροφητηςG4396{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} αεγειρεταιG1453{V-PPI-3S} τσβεγηγερταιG1453{V-RPI-3S}

VW   They answered and said to him, Are you also from Galilee? Search and look, for no prophet has arisen out of Galilee.


WEBS   AndG2532 every manG1538 wentG4198 toG1519 his ownG846 houseG3624.

GNTV   α[[καιG2532{CONJ} αεπορευθησανG4198{V-AOI-3P} τσβκαιG2532{CONJ} βαπηλθενG565{V-2AAI-3S} τσεπορευθηG4198{V-AOI-3S} εκαστοςG1538{A-NSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And each one went to his own house.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!