COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ThenG3767 JesusG2424 sixG1803 daysG2250 beforeG4253 the passoverG3957 cameG2064 toG1519 BethanyG963, whereG3699 LazarusG2976 wasG2258 whoG3588 had been deadG2348, whomG3739 he raisedG1453 fromG1537 the deadG3498.

GNTV   οG3588{T-NSM} ουνG3767{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} προG4253{PREP} εξG1803{A-NUI} ημερωνG2250{N-GPF} τουG3588{T-GSM} πασχαG3957{ARAM} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} βηθανιανG963{N-ASF} οπουG3699{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} λαζαροςG2976{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβτεθνηκωςG2348{V-RAP-NSM} ονG3739{R-ASM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM} αιησουςG2424{N-NSM}

VW   Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had died, whom He raised from the dead.


WEBS   ThereG1563 G3767 they madeG4160 himG846 a supperG1173; andG2532 MarthaG3136 servedG1247: butG1161 LazarusG2976 wasG2258 oneG1520 of them that sat at the tableG4873 with himG846.

GNTV   εποιησανG4160{V-AAI-3P} ουνG3767{CONJ} αυτωG846{P-DSM} δειπνονG1173{N-ASN} εκειG1563{ADV} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} μαρθαG3136{N-NSF} διηκονειG1247{V-IAI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} λαζαροςG2976{N-NSM} ειςG1520{A-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} αεκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} αβανακειμενωνG345{V-PNP-GPM} αβσυνG4862{PREP} τσσυνανακειμενωνG4873{V-PNP-GPM} αυτωG846{P-DSM}

VW   There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those reclining with Him.


WEBS   ThenG3767 MaryG3137 tookG2983 a poundG3046 of ointmentG3464 of spikenardG3487 G4101, very costlyG4186, and anointedG218 the feetG4228 of JesusG2424, andG2532 wipedG1591 hisG846 feetG4228 with herG846 hairG2359: andG1161 the houseG3614 was filledG4137 withG1537 the odourG3744 of the ointmentG3464.

GNTV   ηG3588{T-NSF} ουνG3767{CONJ} αμαριαμG3137{N-PRI} τσβμαριαG3137{N-NSF} λαβουσαG2983{V-2AAP-NSF} λιτρανG3046{N-ASF} μυρουG3464{N-GSN} ναρδουG3487{N-GSF} πιστικηςG4101{A-GSF} πολυτιμουG4186{A-GSF} ηλειψενG218{V-AAI-3S} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} καιG2532{CONJ} εξεμαξενG1591{V-AAI-3S} ταιςG3588{T-DPF} θριξινG2359{N-DPF} αυτηςG846{P-GSF} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} αυτουG846{P-GSM} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} οικιαG3614{N-NSF} επληρωθηG4137{V-API-3S} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} οσμηςG3744{N-GSF} τουG3588{T-GSN} μυρουG3464{N-GSN}

VW   Then Mary took a pound of very costly ointment of spikenard, anointed the feet of Jesus, and wiped His feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the ointment.


WEBS   ThenG3767 saithG3004 oneG1520 ofG1537 hisG846 disciplesG3101, JudasG2455 IscariotG2469, Simon’sG4613 son, whoG3588 was toG3195 betrayG3860 himG846,

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αδεG1161{CONJ} αιουδαςG2455{N-NSM} αοG3588{T-NSM} αισκαριωτηςG2469{N-NSM} τσβουνG3767{CONJ} ειςG1520{A-NSM} α[εκ]G1537{PREP} τσβεκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} αυτουG846{P-GSM} τσβιουδαςG2455{N-NSM} τσβσιμωνοςG4613{N-GSM} τσβισκαριωτηςG2469{N-NSM} οG3588{T-NSM} μελλωνG3195{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} παραδιδοναιG3860{V-PAN}

VW   Then one of His disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was about to betray Him, said,


WEBS   WhyG1302 wasG4097 notG3756 thisG5124 ointmentG3464 soldG4097 for three hundredG5145 penceG1220, andG2532 givenG1325 to the poorG4434?

GNTV   αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} τουτοG5124{D-NSN} τοG3588{T-NSN} μυρονG3464{N-NSN} ουκG3756{PRT-N} επραθηG4097{V-API-3S} τριακοσιωνG5145{A-GPM} δηναριωνG1220{N-GPN} καιG2532{CONJ} εδοθηG1325{V-API-3S} πτωχοιςG4434{A-DPM}

VW   Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?


WEBS   ThisG5124 he saidG2036, notG3756 thatG3754 heG846 caredG3199 forG4012 the poorG4434; butG235 becauseG3754 he wasG2258 a thiefG2812, andG2532 hadG2192 the bagG1101, andG2532 boreG941 what was put in itG906.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} ουχG3756{PRT-N} οτιG3754{CONJ} περιG4012{PREP} τωνG3588{T-GPM} πτωχωνG4434{A-GPM} εμελενG3199{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} σαλλαG235{CONJ} αβταλλG235{CONJ} οτιG3754{CONJ} κλεπτηςG2812{N-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} γλωσσοκομονG1101{N-ASN} αεχωνG2192{V-PAP-NSM} τσβειχενG2192{V-IAI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} βαλλομεναG906{V-PPP-APN} εβασταζενG941{V-IAI-3S}

VW   This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the moneybag; and he used to take what was put in it.


WEBS   ThenG3767 saidG2036 JesusG2424, LetG863 herG846 aloneG863: forG1519 the dayG2250 of myG3450 burialG1780 hath she keptG5083 thisG846.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουνG3767{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} αφεςG863{V-2AAM-2S} αυτηνG846{P-ASF} αιναG2443{CONJ} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ημερανG2250{N-ASF} τουG3588{T-GSM} ενταφιασμουG1780{N-GSM} μουG3450{P-1GS} ατηρησηG5083{V-AAS-3S} τσβτετηρηκενG5083{V-RAI-3S} αυτοG846{P-ASN}

VW   But Jesus said, Let her alone; she has kept this for the day of My burial.


WEBS   ForG1063 the poorG4434 ye haveG2192 alwaysG3842 withG3326 youG1438; butG1161 meG1691 ye haveG2192 notG3756 alwaysG3842.

GNTV   τουςG3588{T-APM} πτωχουςG4434{A-APM} γαρG1063{CONJ} παντοτεG3842{ADV} εχετεG2192{V-PAI-2P} μεθG3326{PREP} εαυτωνG1438{F-3GPM} εμεG1691{P-1AS} δεG1161{CONJ} ουG3756{PRT-N} παντοτεG3842{ADV} εχετεG2192{V-PAI-2P}

VW   For the poor you have with you always, but Me you do not have always.


WEBS   ManyG4183 peopleG3793 ofG1537 the JewsG2453 thereforeG3767 knewG1097 thatG3754 he wasG2076 thereG1563: andG2532 they cameG2064 notG3756 forG1223 JesusG2424’ sake onlyG3440, butG235 thatG2443 they might seeG1492 LazarusG2976 alsoG2532, whomG3739 he had raisedG1453 fromG1537 the deadG3498.

GNTV   εγνωG1097{V-2AAI-3S} ουνG3767{CONJ} α[ο]G3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} οτιG3754{CONJ} εκειG1563{ADV} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ουG3756{PRT-N} διαG1223{PREP} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} μονονG3440{ADV} αλλG235{CONJ} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} λαζαρονG2976{N-ASM} ιδωσινG1492{V-2AAS-3P} ονG3739{R-ASM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM}

VW   Now a great many of the Jews knew that He was there; and they came, not because of Jesus only, but that they might also see Lazarus, whom He had raised from the dead.


WEBS   ButG1161 the chief priestsG749 consultedG1011 thatG2443 they might putG615 LazarusG2976 alsoG2532 to deathG615;

GNTV   εβουλευσαντοG1011{V-ADI-3P} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} λαζαρονG2976{N-ASM} αποκτεινωσινG615{V-PAS-3P}

VW   But the chief priests took counsel to put Lazarus to death also,


WEBS   BecauseG3754 that by reasonG1223 of himG846 manyG4183 of the JewsG2453 went awayG5217, andG2532 believedG4100 onG1519 JesusG2424.

GNTV   οτιG3754{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} διG1223{PREP} αυτονG846{P-ASM} υπηγονG5217{V-IAI-3P} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καιG2532{CONJ} επιστευονG4100{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM}

VW   because on account of him many of the Jews went away and continued to believe into Jesus.


WEBS   On the next dayG1887 manyG4183 peopleG3793 that had comeG2064 toG1519 the feastG1859, when they heardG191 thatG3754 JesusG2424 was comingG2064 toG1519 JerusalemG2414,

GNTV   τηG3588{T-DSF} επαυριονG1887{ADV} αοG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} οG3588{T-NSM} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εορτηνG1859{N-ASF} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ατσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF}

VW   The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,


WEBS   TookG2983 branchesG902 of palm treesG5404, andG2532 went forthG1831 toG1519 meetG5222 himG846, andG2532 criedG2896, HosannaG5614: BlessedG2127 is the KingG935 of IsraelG2474 that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962.

GNTV   ελαβονG2983{V-2AAI-3P} ταG3588{T-APN} βαιαG902{N-APN} τωνG3588{T-GPM} φοινικωνG5404{N-GPM} καιG2532{CONJ} εξηλθονG1831{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} υπαντησινG5222{N-ASF} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} αεκραυγαζονG2905{V-IAI-3P} τσβεκραζονG2896{V-IAI-3P} ωσανναG5614{HEB} ευλογημενοςG2127{V-RPP-NSM} οG3588{T-NSM} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} κυριουG2962{N-GSM} α[και]G2532{CONJ} ατσοG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ισραηλG2474{N-PRI}

VW   took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord! The King of Israel!


WEBS   AndG1161 JesusG2424, when he had foundG2147 a young donkeyG3678, satG2523 onG1909 itG846; asG2531 it isG2076 writtenG1125,

GNTV   ευρωνG2147{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} οναριονG3678{N-ASN} εκαθισενG2523{V-AAI-3S} επG1909{PREP} αυτοG846{P-ASN} καθωςG2531{ADV} εστινG2076{V-PXI-3S} γεγραμμενονG1125{V-RPP-NSN}

VW   And Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:


WEBS   FearG5399 notG3361, daughterG2364 of ZionG4622: beholdG2400, thyG4675 KingG935 comethG2064, sittingG2521 onG1909 a donkey’sG3688 coltG4454.

GNTV   μηG3361{PRT-N} φοβουG5399{V-PNM-2S} αθυγατηρG2364{N-VSF} τσβθυγατερG2364{N-VSF} σιωνG4622{N-PRI} ιδουG2400{V-2AAM-2S} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} καθημενοςG2521{V-PNP-NSM} επιG1909{PREP} πωλονG4454{N-ASM} ονουG3688{N-GSF}

VW   Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkey's colt.


WEBS    These thingsG5023 hisG846 disciplesG3101 understoodG1097 notG3756 at the firstG4412: butG235 whenG3753 JesusG2424 was glorifiedG1392, thenG5119 they rememberedG3415 thatG3754 these thingsG5023 wereG2258 writtenG1125 concerningG1909 himG846, andG2532 that they had doneG4160 these thingsG5023 to himG846.

GNTV   ταυταG5023{D-APN} τσβδεG1161{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εγνωσανG1097{V-2AAI-3P} ααυτουG846{P-GSM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} τσβαυτουG846{P-GSM} τοG3588{T-ASN} πρωτονG4413{A-ASN} αλλG235{CONJ} οτεG3753{ADV} εδοξασθηG1392{V-API-3S} β[ο]G3588{T-NSM} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τοτεG5119{ADV} εμνησθησανG3415{V-API-3P} οτιG3754{CONJ} ταυταG5023{D-NPN} ηνG2258{V-IXI-3S} επG1909{PREP} αυτωG846{P-DSM} γεγραμμεναG1125{V-RPP-NPN} καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} εποιησανG4160{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM}

VW   His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him.


WEBS   The peopleG3793 thereforeG3767 that wereG5607 withG3326 himG846 whenG3753 he calledG5455 LazarusG2976 out ofG1537 his graveG3419, andG2532 raisedG1453 himG846 fromG1537 the deadG3498, bore witnessG3140.

GNTV   εμαρτυρειG3140{V-IAI-3S} ουνG3767{CONJ} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} οG3588{T-NSM} ωνG5607{V-PXP-NSM} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} οτεG3753{ADV} τονG3588{T-ASM} λαζαρονG2976{N-ASM} εφωνησενG5455{V-AAI-3S} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} μνημειουG3419{N-GSN} καιG2532{CONJ} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM}

VW   Therefore the crowd, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.


WEBS   For thisG5124 causeG1223 the peopleG3793 alsoG2532 metG5221 himG846, for thatG3754 they heardG191 thatG846 he had doneG4160 thisG5124 miracleG4592.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} υπηντησενG5221{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} οτιG3754{CONJ} αηκουσανG191{V-AAI-3P} τσβηκουσενG191{V-AAI-3S} τουτοG5124{D-ASN} αυτονG846{P-ASM} πεποιηκεναιG4160{V-RAN} τοG3588{T-ASN} σημειονG4592{N-ASN}

VW   For this reason also the crowd met Him, because they heard that He had done this sign.


WEBS   The PhariseesG5330 thereforeG3767 saidG2036 amongG4314 themselvesG1438, Perceive yeG2334 howG3754 ye prevailG5623 nothingG3756 G3762? beholdG2396, the worldG2889 is goneG565 afterG3694 himG846.

GNTV   οιG3588{T-NPM} ουνG3767{CONJ} φαρισαιοιG5330{N-NPM} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} προςG4314{PREP} εαυτουςG1438{F-3APM} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P}G2334{V-PAM-2P} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ωφελειτεG5623{V-PAI-2P} ουδενG3762{A-ASN} ιδεG1492{V-AAM-2S} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} οπισωG3694{ADV} αυτουG846{P-GSM} απηλθενG565{V-2AAI-3S}

VW   The Pharisees therefore said among themselves, You see that you are accomplishing nothing. Behold, the world has gone after Him!


WEBS   AndG1161 there wereG2258 certainG5100 GreeksG1672 amongG1537 them that came upG305 toG2443 worshipG4352 atG1722 the feastG1859:

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} τσβτινεςG5100{X-NPM} ελληνεςG1672{N-NPM} ατινεςG5100{X-NPM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} αναβαινοντωνG305{V-PAP-GPM} ιναG2443{CONJ} προσκυνησωσινG4352{V-AAS-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} εορτηG1859{N-DSF}

VW   Now there were certain Greeks among those who came up to do homage at the feast.


WEBS   The sameG3778 cameG4334 thereforeG3767 to PhilipG5376, who was ofG575 BethsaidaG966 of GalileeG1056, andG2532 desiredG2065 himG846, sayingG3004, SirG2962, we wouldG2309 seeG1492 JesusG2424.

GNTV   ουτοιG3778{D-NPM} ουνG3767{CONJ} προσηλθονG4334{V-AAI-3P} φιλιππωG5376{N-DSM} τωG3588{T-DSM} αποG575{PREP} βηθσαιδαG966{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} καιG2532{CONJ} ηρωτωνG2065{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} κυριεG2962{N-VSM} θελομενG2309{V-PAI-1P} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} ιδεινG1492{V-2AAN}

VW   They came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we wish to see Jesus.


WEBS   PhilipG5376 comethG2064 andG2532 tellethG3004 AndrewG406: andG2532 againG3825 AndrewG406 andG2532 PhilipG5376 tellG3004 JesusG2424.

GNTV   ερχεταιG2064{V-PNI-3S} αοG3588{T-NSM} φιλιπποςG5376{N-NSM} καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} τωG3588{T-DSM} ανδρεαG406{N-DSM} αερχεταιG2064{V-PNI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} τσβπαλινG3825{ADV} ανδρεαςG406{N-NSM} καιG2532{CONJ} φιλιπποςG5376{N-NSM} ακαιG2532{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} τωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM}

VW   Philip came and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeredG611 themG846, sayingG3004, The hourG5610 is comeG2064, thatG2443 the SonG5207 of manG444 should be glorifiedG1392.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} ααποκρινεταιG611{V-PNI-3S} τσβαπεκρινατοG611{V-ADI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} εληλυθενG2064{V-2RAI-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} ιναG2443{CONJ} δοξασθηG1392{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   But Jesus answered them, saying, The hour has come that the Son of Man should be glorified.


WEBS   VerilyG281, verilyG281, I sayG3004 to youG5213, ExceptG3362 a grainG2848 of wheatG4621 fallG4098 intoG1519 the groundG1093 and dieG599, itG846 abidethG3306 aloneG3441: butG1161 ifG1437 it dieG599, it bringeth forthG5342 muchG4183 fruitG2590.

GNTV   αμηνG281{HEB} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} κοκκοςG2848{N-NSM} τουG3588{T-GSM} σιτουG4621{N-GSM} πεσωνG4098{V-2AAP-NSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} αποθανηG599{V-2AAS-3S} αυτοςG846{P-NSM} μονοςG3441{A-NSM} μενειG3306{V-PAI-3S} εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} αποθανηG599{V-2AAS-3S} πολυνG4183{A-ASM} καρπονG2590{N-ASM} φερειG5342{V-PAI-3S}

VW   Truly, truly, I say to you, Unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it brings forth much fruit.


WEBS   He that lovethG5368 hisG846 lifeG5590 shall loseG622 itG846; andG2532 he that hatethG3404 hisG846 lifeG5590 inG1722 thisG5129 worldG2889 shall keepG5442 itG846 toG1519 lifeG2222 eternalG166.

GNTV   οG3588{T-NSM} φιλωνG5368{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ααπολλυειG622{V-PAI-3S} τσβαπολεσειG622{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} μισωνG3404{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} ειςG1519{PREP} ζωηνG2222{N-ASF} αιωνιονG166{A-ASF} φυλαξειG5442{V-FAI-3S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   He who loves his life will lose it, and he who hates his life in this world will keep it unto eternal life.


WEBS   IfG1437 any manG5100 serveG1247 meG1698, let him followG190 meG1698; andG2532 whereG3699 IG1473 amG1510, thereG1563 shallG2071 alsoG2532 myG1699 servantG1249 beG2071 G2532: ifG1437 any manG5100 serveG1247 meG1698, himG846 willG5091 my FatherG3962 honourG5091.

GNTV   εανG1437{COND} εμοιG1698{P-1DS} τσβδιακονηG1247{V-PAS-3S} τιςG5100{X-NSM} αδιακονηG1247{V-PAS-3S} εμοιG1698{P-1DS} ακολουθειτωG190{V-PAM-3S} καιG2532{CONJ} οπουG3699{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} εγωG1473{P-1NS} εκειG1563{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} διακονοςG1249{N-NSM} οG3588{T-NSM} εμοςG1699{S-1NSM} εσταιG2071{V-FXI-3S} τσβκαιG2532{CONJ} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} εμοιG1698{P-1DS} διακονηG1247{V-PAS-3S} τιμησειG5091{V-FAI-3S} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM}

VW   If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, My Father will honor him.


WEBS   NowG3568 isG5015 myG3450 soulG5590 troubledG5015; andG2532 whatG5101 shall I sayG2036? FatherG3962, saveG4982 meG3165 fromG1537 thisG5026 hourG5610: butG235 for thisG5124 causeG1223 I cameG2064 toG1519 thisG5026 hourG5610.

GNTV   νυνG3568{ADV} ηG3588{T-NSF} ψυχηG5590{N-NSF} μουG3450{P-1GS} τεταρακταιG5015{V-RPI-3S} καιG2532{CONJ} τιG5101{I-ASN} ειπωG2036{V-2AAS-1S} πατερG3962{N-VSM} σωσονG4982{V-AAM-2S} μεG3165{P-1AS} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} ωραςG5610{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF} αλλαG235{CONJ} διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} ηλθονG2064{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ωρανG5610{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF}

VW   Now My soul is troubled, and what shall I say? Father, save Me out of this hour? But for this purpose I came unto this hour.


WEBS   FatherG3962, glorifyG1392 thyG4675 nameG3686. ThenG3767 came thereG2064 a voiceG5456 fromG1537 heavenG3772, saying, I haveG1392 bothG2532 glorifiedG1392 it, andG2532 will glorifyG1392 it againG3825.

GNTV   πατερG3962{N-VSM} δοξασονG1392{V-AAM-2S} σουG4675{P-2GS} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} ουνG3767{CONJ} φωνηG5456{N-NSF} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} καιG2532{CONJ} εδοξασαG1392{V-AAI-1S} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} δοξασωG1392{V-FAI-1S}

VW   Father, glorify Your name. Then a voice came from Heaven, saying, I have both glorified it and will glorify it again.


WEBS   The peopleG3793 thereforeG3767, that stood byG2476, andG2532 heardG191 it, saidG3004 that it thunderedG1096 G1027: othersG243 saidG3004, An angelG32 spokeG2980 to himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} ουνG3767{CONJ} οχλοςG3793{N-NSM} οG3588{T-NSM} εστωςG2476{V-RAP-NSM} καιG2532{CONJ} ακουσαςG191{V-AAP-NSM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} βροντηνG1027{N-ASF} γεγονεναιG1096{V-2RAN} αλλοιG243{A-NPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} αγγελοςG32{N-NSM} αυτωG846{P-DSM} λελαληκενG2980{V-RAI-3S}

VW   Therefore the people who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to Him.


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036, ThisG3778 voiceG5456 cameG1096 notG3756 because ofG1223 meG1691, butG235 forG1223 your sakesG5209 G1223.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} β[ο]G3588{T-NSM} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουG3756{PRT-N} διG1223{PREP} εμεG1691{P-1AS} τσβαυτηG3778{D-NSF} ηG3588{T-NSF} φωνηG5456{N-NSF} ααυτηG3778{D-NSF} γεγονενG1096{V-2RAI-3S} αλλαG235{CONJ} διG1223{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   Jesus answered and said, This voice did not come because of Me, but because of you.


WEBS   NowG3568 isG2076 the judgmentG2920 of thisG5127 worldG2889: nowG3568 shallG1544 the princeG758 of thisG5127 worldG2889 be castG1544 outG1854.

GNTV   νυνG3568{ADV} κρισιςG2920{N-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} νυνG3568{ADV} οG3588{T-NSM} αρχωνG758{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} εκβληθησεταιG1544{V-FPI-3S} εξωG1854{ADV}

VW   Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.


WEBS   And IG2504, ifG1437 I shall be lifted upG5312 fromG1537 the earthG1093, will drawG1670 allG3956 men toG4314 meG1683.

GNTV   καγωG2504{P-1NS-C} εανG1437{COND} υψωθωG5312{V-APS-1S} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} πανταςG3956{A-APM} ελκυσωG1670{V-FAI-1S} προςG4314{PREP} εμαυτονG1683{F-1ASM}

VW   And I, if I am lifted up from the earth, will draw all to Myself.


WEBS   ThisG5124 he saidG3004, signifyingG4591 whatG4169 deathG2288 he shouldG3195 dieG599.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} ελεγενG3004{V-IAI-3S} σημαινωνG4591{V-PAP-NSM} ποιωG4169{I-DSM} θανατωG2288{N-DSM} βεμελλενG3195{V-IAI-3S} ατσημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} αποθνησκεινG599{V-PAN}

VW   This He said, signifying by what sort of death He was about to die.


WEBS   The peopleG3793 answeredG611 himG846, WeG2249 have heardG191 out ofG1537 the lawG3551 thatG3754 ChristG5547 abidethG3306 forG1519 everG165: andG2532 howG4459 sayestG3004 thouG3754 G4771, The SonG5207 of manG444 mustG1163 be lifted upG5312? whoG5101 isG2076 thisG3778 SonG5207 of manG444?

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} αουνG3767{CONJ} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} ημειςG2249{P-1NP} ηκουσαμενG191{V-AAI-1P} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} νομουG3551{N-GSM} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} μενειG3306{V-PAI-3S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αιωναG165{N-ASM} καιG2532{CONJ} πωςG4459{ADV-I} τσβσυG4771{P-2NS} λεγειςG3004{V-PAI-2S} ασυG4771{P-2NS} ατσοτιG3754{CONJ} δειG1163{V-PQI-3S} υψωθηναιG5312{V-APN} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ουτοςG3778{D-NSM} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   The people answered Him, We have heard out of the Law that the Christ remains forever; and how can You say, The Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?


WEBS   ThenG3767 JesusG2424 saidG2036 to themG846, YetG2089 a littleG3398 whileG5550 isG2076 the lightG5457 withG3326 youG5216. WalkG4043 whileG2193 ye haveG2192 the lightG5457, lestG3363 darknessG4653 come uponG2638 youG5209: forG2532 he that walkethG4043 inG1722 darknessG4653 knowethG1492 notG3756 whereG4226 he goethG5217.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουνG3767{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ετιG2089{ADV} μικρονG3398{A-ASM} χρονονG5550{N-ASM} τοG3588{T-NSN} φωςG5457{N-NSN} αενG1722{PREP} τσβμεθG3326{PREP} αυμινG5213{P-2DP} τσβυμωνG5216{P-2GP} εστινG2076{V-PXI-3S} περιπατειτεG4043{V-PAM-2P} αωςG5613{ADV} τσβεωςG2193{CONJ} τοG3588{T-ASN} φωςG5457{N-ASN} εχετεG2192{V-PAI-2P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} σκοτιαG4653{N-NSF} υμαςG5209{P-2AP} καταλαβηG2638{V-2AAS-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} περιπατωνG4043{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} σκοτιαG4653{N-DSF} ουκG3756{PRT-N} οιδενG1492{V-RAI-3S} πουG4226{PRT-I} υπαγειG5217{V-PAI-3S}

VW   Then Jesus said to them, A little while longer the Light is with you. Walk while you have the Light, that darkness not overtake you; for he who walks in darkness does not know where he is going.


WEBS   WhileG2193 ye haveG2192 lightG5457, believeG4100 inG1519 the lightG5457, thatG2443 ye may beG1096 the childrenG5207 of lightG5457. These thingsG5023 spokeG2980 JesusG2424, and departedG565, andG2532 was hiddenG2928 fromG575 themG846.

GNTV   αωςG5613{ADV} τσβεωςG2193{CONJ} τοG3588{T-ASN} φωςG5457{N-ASN} εχετεG2192{V-PAI-2P} πιστευετεG4100{V-PAM-2P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} φωςG5457{N-ASN} ιναG2443{CONJ} υιοιG5207{N-NPM} φωτοςG5457{N-GSN} γενησθεG1096{V-2ADS-2P} ταυταG5023{D-APN} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} απελθωνG565{V-2AAP-NSM} εκρυβηG2928{V-2API-3S} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM}

VW   While you have the Light, believe into the Light, that you may become sons of Light. These things Jesus spoke, and departed, and was hidden from them.


WEBS   ButG1161 though heG846 had doneG4160 so manyG5118 miraclesG4592 beforeG1715 themG846, yet they believedG4100 notG3756 onG1519 himG846:

GNTV   τοσαυταG5118{D-APN} δεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} σημειαG4592{N-APN} πεποιηκοτοςG4160{V-RAP-GSM} εμπροσθενG1715{PREP} αυτωνG846{P-GPM} ουκG3756{PRT-N} επιστευονG4100{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM}

VW   But although He had done so many signs before them, they did not believe into Him,


WEBS   ThatG2443 the sayingG3056 of IsaiahG2268 the prophetG4396 might be fulfilledG4137, whichG3739 he spokeG2036, LordG2962, whoG5101 hath believedG4100 ourG2257 reportG189? andG2532 to whomG5101 hath the armG1023 of the LordG2962 been revealedG601?

GNTV   ιναG2443{CONJ} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} ησαιουG2268{N-GSM} τουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM} πληρωθηG4137{V-APS-3S} ονG3739{R-ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} κυριεG2962{N-VSM} τιςG5101{I-NSM} επιστευσενG4100{V-AAI-3S} τηG3588{T-DSF} ακοηG189{N-DSF} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} βραχιωνG1023{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} τινιG5101{I-DSM} απεκαλυφθηG601{V-API-3S}

VW   that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?


WEBS   ThereforeG5124 G1223 they couldG1410 notG3756 believeG4100, becauseG3754 that IsaiahG2268 saidG2036 againG3825,

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} ουκG3756{PRT-N} ηδυναντοG1410{V-INI-3P-ATT} πιστευεινG4100{V-PAN} οτιG3754{CONJ} παλινG3825{ADV} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ησαιαςG2268{N-NSM}

VW   Therefore they were not able to believe, because Isaiah said again:


WEBS   He hath blindedG5186 theirG846 eyesG3788, andG2532 hardenedG4456 theirG846 heartG2588; thatG3363 they shouldG1492 notG3363 seeG1492 with their eyesG3788, norG2532 understandG3539 with their heartG2588, andG2532 be convertedG1994, andG2532 I should healG2390 themG846.

GNTV   τετυφλωκενG5186{V-RAI-3S} αυτωνG846{P-GPM} τουςG3588{T-APM} οφθαλμουςG3788{N-APM} καιG2532{CONJ} αεπωρωσενG4456{V-AAI-3S} τσβπεπωρωκενG4456{V-RAI-3S} αυτωνG846{P-GPM} τηνG3588{T-ASF} καρδιανG2588{N-ASF} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} ιδωσινG1492{V-2AAS-3P} τοιςG3588{T-DPM} οφθαλμοιςG3788{N-DPM} καιG2532{CONJ} νοησωσινG3539{V-AAS-3P} τηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} καιG2532{CONJ} αστραφωσινG4762{V-2APS-3P} τσβεπιστραφωσινG1994{V-2APS-3P} καιG2532{CONJ} αιασομαιG2390{V-FDI-1S} τσβιασωμαιG2390{V-ADS-1S} αυτουςG846{P-APM}

VW   He has blinded their eyes and hardened their hearts, that they should not see with their eyes, that they should not understand with their hearts and be turned, and I should heal them.


WEBS   These thingsG5023 saidG2036 IsaiahG2268, whenG3753 he sawG1492 hisG846 gloryG1391, andG2532 spokeG2980 ofG4012 himG846.

GNTV   ταυταG5023{D-APN} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ησαιαςG2268{N-NSM} αοτιG3754{CONJ} τσβοτεG3753{ADV} ειδενG1492{V-2AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ελαλησενG2980{V-AAI-3S} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him.


WEBS   NeverthelessG3676 G3305 amongG1537 the chief rulersG758 alsoG2532 manyG4183 believedG4100 onG1519 himG846; butG235 becauseG1223 of the PhariseesG5330 they didG3670 notG3756 confessG3670 him, lestG3363 they should beG1096 put out of the synagogueG656:

GNTV   ομωςG3676{CONJ} μεντοιG3305{CONJ} καιG2532{CONJ} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} αρχοντωνG758{N-GPM} πολλοιG4183{A-NPM} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM} αλλαG235{CONJ} διαG1223{PREP} τουςG3588{T-APM} φαρισαιουςG5330{N-APM} ουχG3756{PRT-N} ωμολογουνG3670{V-IAI-3P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} αποσυναγωγοιG656{A-NPM} γενωνταιG1096{V-2ADS-3P}

VW   Nevertheless even among the rulers many believed into Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, that they might not be put out of the synagogue;


WEBS   ForG1063 they lovedG25 the praiseG1391 of menG444 moreG3123 thanG2260 the praiseG1391 of GodG2316.

GNTV   ηγαπησανG25{V-AAI-3P} γαρG1063{CONJ} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} μαλλονG3123{ADV} ηπερG2260{PRT} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   for they loved the praise of men more than the praise of God.


WEBS   JesusG2424 criedG2896 andG2532 saidG2036, He that believethG4100 onG1519 meG1691, believethG4100 notG3756 onG1519 meG1691, butG235 onG1519 him that sentG3992 meG3165.

GNTV   ιησουςG2424{N-NSM} δεG1161{CONJ} εκραξενG2896{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} πιστευωνG4100{V-PAP-NSM} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} ουG3756{PRT-N} πιστευειG4100{V-PAI-3S} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} πεμψανταG3992{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}

VW   And Jesus cried out and said, He who believes into Me, believes not into Me but into Him who sent Me.


WEBS   AndG2532 he that seethG2334 meG1691 seethG2334 him that sentG3992 meG3165.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} θεωρωνG2334{V-PAP-NSM} εμεG1691{P-1AS} θεωρειG2334{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} πεμψανταG3992{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}

VW   And he who sees Me sees Him who sent Me.


WEBS   IG1473 am comeG2064 a lightG5457 intoG1519 the worldG2889, thatG3363 whoeverG3956 believethG4100 onG1519 meG1691 shouldG3306 notG3363 abideG3306 inG1722 darknessG4653.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} φωςG5457{N-ASN} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} εληλυθαG2064{V-2RAI-1S} ιναG2443{CONJ} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} πιστευωνG4100{V-PAP-NSM} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} σκοτιαG4653{N-DSF} μηG3361{PRT-N} μεινηG3306{V-AAS-3S}

VW   I have come as a Light into the world, that everyone believing into Me should not remain in darkness.


WEBS   AndG2532 ifG3362 any manG5100 hearG191 myG3450 wordsG4487, andG2532 believeG4100 notG3362, IG1473 judgeG2919 himG846 notG3756: forG1063 I cameG2064 notG3756 toG2443 judgeG2919 the worldG2889, butG235 toG2443 saveG4982 the worldG2889.

GNTV   καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} μουG3450{P-1GS} ακουσηG191{V-AAS-3S} τωνG3588{T-GPN} ρηματωνG4487{N-GPN} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} αφυλαξηG5442{V-AAS-3S} τσβπιστευσηG4100{V-AAS-3S} εγωG1473{P-1NS} ουG3756{PRT-N} κρινωG2919{V-FAI-1S}G2919{V-PAI-1S} αυτονG846{P-ASM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} ηλθονG2064{V-2AAI-1S} ιναG2443{CONJ} κρινωG2919{V-PAS-1S} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM} αλλG235{CONJ} ιναG2443{CONJ} σωσωG4982{V-AAS-1S} τονG3588{T-ASM} κοσμονG2889{N-ASM}

VW   And if anyone hears My words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.


WEBS   He that rejectethG114 meG1691, andG2532 receivethG2983 notG3361 myG3450 wordsG4487, hathG2192 one that judgethG2919 himG846: the wordG3056 thatG3739 I have spokenG2980, the sameG1565 shall judgeG2919 himG846 inG1722 the lastG2078 dayG2250.

GNTV   οG3588{T-NSM} αθετωνG114{V-PAP-NSM} εμεG1691{P-1AS} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} λαμβανωνG2983{V-PAP-NSM} ταG3588{T-APN} ρηματαG4487{N-APN} μουG3450{P-1GS} εχειG2192{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} κρινονταG2919{V-PAP-ASM} αυτονG846{P-ASM} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} ονG3739{R-ASM} ελαλησαG2980{V-AAI-1S} εκεινοςG1565{D-NSM} κρινειG2919{V-FAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} εσχατηG2078{A-DSF} ημεραG2250{N-DSF}

VW   He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him; the Word that I speak will judge him in the Last Day.


WEBS   ForG3754 IG1473 haveG2980 notG3756 spokenG2980 fromG1537 myselfG1683; butG235 the FatherG3962 who sentG3992 meG3165, heG846 gaveG1325 meG3427 a commandmentG1785, whatG5101 I should sayG2036, andG2532 whatG5101 I should speakG2980.

GNTV   οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} εξG1537{PREP} εμαυτουG1683{F-1GSM} ουκG3756{PRT-N} ελαλησαG2980{V-AAI-1S} αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} μεG3165{P-1AS} πατηρG3962{N-NSM} αυτοςG846{P-NSM} μοιG3427{P-1DS} εντοληνG1785{N-ASF} αδεδωκενG1325{V-RAI-3S} τσβεδωκενG1325{V-AAI-3S} τιG5101{I-ASN} ειπωG2036{V-2AAS-1S} καιG2532{CONJ} τιG5101{I-ASN} λαλησωG2980{V-AAS-1S}

VW   For I do not speak from Myself; but the Father who sent Me gives Me orders, what I should say and what I should speak.


WEBS   AndG2532 I knowG1492 thatG3754 hisG846 commandmentG1785 isG2076 lifeG2222 everlastingG166: whateverG3739 IG1473 speakG2980 thereforeG3767, even asG2531 the FatherG3962 saidG2046 to meG3427, soG3779 I speakG2980.

GNTV   καιG2532{CONJ} οιδαG1492{V-RAI-1S} οτιG3754{CONJ} ηG3588{T-NSF} εντοληG1785{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} ζωηG2222{N-NSF} αιωνιοςG166{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} αG3739{R-APN} ουνG3767{CONJ} τσβλαλωG2980{V-PAI-1S} εγωG1473{P-1NS} αλαλωG2980{V-PAI-1S} καθωςG2531{ADV} ειρηκενG2046{V-RAI-3S-ATT} μοιG3427{P-1DS} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ουτωςG3779{ADV} λαλωG2980{V-PAI-1S}

VW   And I know that His command is eternal life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has said unto Me, so I speak.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!