COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   BeG1096 yeG3402 thereforeG3767 followersG3402 of GodG2316, asG5613 dearG27 childrenG5043;

GNTV   γινεσθεG1096{V-PNM-2P} ουνG3767{CONJ} μιμηταιG3402{N-NPM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ωςG5613{ADV} τεκναG5043{N-NPN} αγαπηταG27{A-NPN}

VW   Therefore be imitators of God as beloved children.


WEBS   AndG2532 walkG4043 inG1722 loveG26, asG2531 ChristG5547 alsoG2532 hath lovedG25 usG2248, andG2532 hath givenG3860 himselfG1438 forG5228 usG2257 an offeringG4376 andG2532 a sacrificeG2378 to GodG2316 forG1519 a sweetsmellingG2175 savourG3744.

GNTV   καιG2532{CONJ} περιπατειτεG4043{V-PAM-2P} ενG1722{PREP} αγαπηG26{N-DSF} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} ηγαπησενG25{V-AAI-3S} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} παρεδωκενG3860{V-AAI-3S} εαυτονG1438{F-3ASM} υπερG5228{PREP} ημωνG2257{P-1GP} προσφορανG4376{N-ASF} καιG2532{CONJ} θυσιανG2378{N-ASF} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ειςG1519{PREP} οσμηνG3744{N-ASF} ευωδιαςG2175{N-GSF}

VW   And walk in love, as Christ also loved us and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.


WEBS   ButG2532 immoralityG4202, andG1161 allG3956 uncleannessG167, orG2228 covetousnessG4124, let itG3687 not be onceG3366 namedG3687 amongG1722 youG5213, asG2531 becomethG4241 saintsG40;

GNTV   πορνειαG4202{N-NSF} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} τσβπασαG3956{A-NSF} ακαθαρσιαG167{N-NSF} απασαG3956{A-NSF} ηG2228{PRT} πλεονεξιαG4124{N-NSF} μηδεG3366{CONJ} ονομαζεσθωG3687{V-PPM-3S} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} καθωςG2531{ADV} πρεπειG4241{V-PQI-3S} αγιοιςG40{A-DPM}

VW   But sexual perversion and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;


WEBS   NeitherG2532 filthinessG151, norG2532 foolish talkingG3473, norG2228 jestingG2160, whichG3588 areG433 notG3756 befittingG433: butG235 ratherG3123 giving of thanksG2169.

GNTV   καιG2532{CONJ} αισχροτηςG151{N-NSF} καιG2532{CONJ} μωρολογιαG3473{N-NSF} ηG2228{PRT} ευτραπελιαG2160{N-NSF} ααG3739{R-NPN} τσβταG3588{T-NPN} ουκG3756{PRT-N} αανηκενG433{V-IAI-3S} τσβανηκονταG433{V-PAP-NPN} αλλαG235{CONJ} μαλλονG3123{ADV} ευχαριστιαG2169{N-NSF}

VW   neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.


WEBS   ForG1063 thisG5124 ye knowG2075 G1097, thatG3754 noG3756 G3956 immoralG4205, norG2228 unclean personG169, norG2228 covetous manG4123, whoG3739 isG2076 an idolaterG1496, hathG2192 any inheritanceG2817 inG1722 the kingdomG932 of ChristG5547 andG2532 of GodG2316.

GNTV   τουτοG5124{D-NSN} γαρG1063{CONJ} αιστεG1492{V-RAM-2P} τσβεστεG2075{V-PXI-2P} γινωσκοντεςG1097{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} παςG3956{A-NSM} πορνοςG4205{N-NSM} ηG2228{PRT} ακαθαρτοςG169{A-NSM} ηG2228{PRT} πλεονεκτηςG4123{N-NSM} αοG3739{R-NSN} τσβοςG3739{R-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ειδωλολατρηςG1496{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} εχειG2192{V-PAI-3S} κληρονομιανG2817{N-ASF} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} καιG2532{CONJ} θεουG2316{N-GSM}

VW   For this you know, that no prostitute, unclean person, nor covetous person, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.


WEBS   LetG538 no manG3367 deceiveG538 youG5209 with vainG2756 wordsG3056: forG1063 becauseG1223 of these thingsG5023 comethG2064 the wrathG3709 of GodG2316 uponG1909 the childrenG5207 of disobedienceG543.  **

GNTV   μηδειςG3367{A-NSM} υμαςG5209{P-2AP} απατατωG538{V-PAM-3S} κενοιςG2756{A-DPM} λογοιςG3056{N-DPM} διαG1223{PREP} ταυταG5023{D-APN} γαρG1063{CONJ} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} ηG3588{T-NSF} οργηG3709{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} υιουςG5207{N-APM} τηςG3588{T-GSF} απειθειαςG543{N-GSF}

VW   Let no one beguile you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.


WEBS   Be yeG1096 notG3361 thereforeG3767 partakersG4830 with themG846.

GNTV   μηG3361{PRT-N} ουνG3767{CONJ} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} συμμετοχοιG4830{A-NPM} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Therefore do not be partakers with them.


WEBS   ForG1063 ye wereG2258 onceG4218 darknessG4655, butG1161 nowG3568 are ye lightG5457 inG1722 the LordG2962: walkG4043 asG5613 childrenG5043 of lightG5457:

GNTV   ητεG2258{V-IXI-2P} γαρG1063{CONJ} ποτεG4218{PRT} σκοτοςG4655{N-NSN} νυνG3568{ADV} δεG1161{CONJ} φωςG5457{N-NSN} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM} ωςG5613{ADV} τεκναG5043{N-NPN} φωτοςG5457{N-GSN} περιπατειτεG4043{V-PAM-2P}

VW   For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light


WEBS   (ForG1063 the fruitG2590 of the SpiritG4151 is inG1722 allG3956 goodnessG19 andG2532 righteousnessG1343 andG2532 truthG225;)

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} καρποςG2590{N-NSM} τουG3588{T-GSN} αφωτοςG5457{N-GSN} τσβπνευματοςG4151{N-GSN} ενG1722{PREP} πασηG3956{A-DSF} αγαθωσυνηG19{N-DSF} καιG2532{CONJ} δικαιοσυνηG1343{N-DSF} καιG2532{CONJ} αληθειαG225{N-DSF}

VW   (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),


WEBS   ProvingG1381 whatG5101 isG2076 acceptableG2101 to the LordG2962.

GNTV   δοκιμαζοντεςG1381{V-PAP-NPM} τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ευαρεστονG2101{A-NSN} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM}

VW   proving what is acceptable to the Lord.


WEBS   AndG2532 haveG4790 noG3361 fellowshipG4790 with the unfruitfulG175 worksG2041 of darknessG4655, butG1161 ratherG3123 G2532 reproveG1651 them.

GNTV   καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} συγκοινωνειτεG4790{V-PAM-2P} τοιςG3588{T-DPN} εργοιςG2041{N-DPN} τοιςG3588{T-DPN} ακαρποιςG175{A-DPN} τουG3588{T-GSN} σκοτουςG4655{N-GSN} μαλλονG3123{ADV} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ελεγχετεG1651{V-PAM-2P}

VW   And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.


WEBS   ForG1063 it isG2076 a shameG149 evenG2532 to speakG3004 of those thingsG2931 which are doneG1096 byG5259 themG846 in secretG2931.

GNTV   ταG3588{T-NPN} γαρG1063{CONJ} κρυφηG2931{ADV} γινομεναG1096{V-PNP-APN} υπG5259{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αισχρονG150{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} λεγεινG3004{V-PAN}

VW   For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.


WEBS   ButG1161 all thingsG3956 that are reprovedG1651 are made visibleG5319 byG5259 the lightG5457: forG1063 whateverG3956 doth make manifestG5319 isG2076 lightG5457.  **

GNTV   ταG3588{T-APN} δεG1161{CONJ} πανταG3956{A-APN} ελεγχομεναG1651{V-PPP-NPN} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSN} φωτοςG5457{N-GSN} φανερουταιG5319{V-PPI-3S} πανG3956{A-NSN} γαρG1063{CONJ} τοG3588{T-NSN} φανερουμενονG5319{V-PPP-NSN} φωςG5457{N-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.


WEBS   ThereforeG1352 he saithG3004, Awake thouG1453 that sleepestG2518, andG2532 ariseG450 fromG1537 the deadG3498, andG2532 ChristG5547 shall giveG2017 theeG4671 lightG2017.  **

GNTV   διοG1352{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αβεγειρεG1453{V-PAM-2S} τσεγειραιG1453{V-AMM-2S} οG3588{T-NSM} καθευδωνG2518{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} ανασταG450{V-2AAM-2S-AP} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} νεκρωνG3498{A-GPM} καιG2532{CONJ} επιφαυσειG2017{V-FAI-3S} σοιG4671{P-2DS} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM}

VW   Therefore He says: Awake, you who sleep, stand forth out from among the dead, and Christ will shine on you.


WEBS   SeeG991 thenG3767 thatG4459 ye walkG4043 circumspectlyG199, notG3361 asG5613 foolsG781, butG235 asG5613 wiseG4680,

GNTV   βλεπετεG991{V-PAM-2P} ουνG3767{CONJ} τσβπωςG4459{ADV} ακριβωςG199{ADV} απωςG4459{ADV} περιπατειτεG4043{V-PAI-2P} μηG3361{PRT-N} ωςG5613{ADV} ασοφοιG781{A-NPM} αλλG235{CONJ} ωςG5613{ADV} σοφοιG4680{A-NPM}

VW   See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,


WEBS   RedeemingG1805 the timeG2540, becauseG3754 the daysG2250 areG1526 evilG4190.

GNTV   εξαγοραζομενοιG1805{V-PMP-NPM} τονG3588{T-ASM} καιρονG2540{N-ASM} οτιG3754{CONJ} αιG3588{T-NPF} ημεραιG2250{N-NPF} πονηραιG4190{A-NPF} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   redeeming the time, because the days are evil.


WEBS   ThereforeG1223 G5124 be yeG1096 notG3361 unwiseG878, butG235 understandingG4920 whatG5101 the willG2307 of the LordG2962 is.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} μηG3361{PRT-N} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} αφρονεςG878{A-NPM} αλλαG235{CONJ} ασυνιετεG4920{V-PAM-2P} τσβσυνιεντεςG4920{V-PAP-NPM} τιG5101{I-NSN} τοG3588{T-NSN} θελημαG2307{N-NSN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}

VW   Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.


WEBS   AndG2532 beG3182 notG3361 drunkG3182 with wineG3631, inG1722 whichG3739 isG2076 excessG810; butG235 be filledG4137 withG1722 the SpiritG4151;

GNTV   καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} μεθυσκεσθεG3182{V-PPN-2P} οινωG3631{N-DSM} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ασωτιαG810{N-NSF} αλλαG235{CONJ} πληρουσθεG4137{V-PPM-2P} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN}

VW   And do not be drunk with wine, in which is debauchery; but be filled by the Spirit,


WEBS   SpeakingG2980 to yourselvesG1438 in psalmsG5568 andG2532 hymnsG5215 andG2532 spiritualG4152 songsG5603, singingG103 andG2532 making melodyG5567 inG1722 yourG5216 heartG2588 to the LordG2962;

GNTV   λαλουντεςG2980{V-PAP-NPM} εαυτοιςG1438{F-3DPM} α[εν]G1722{PREP} ψαλμοιςG5568{N-DPM} καιG2532{CONJ} υμνοιςG5215{N-DPM} καιG2532{CONJ} ωδαιςG5603{N-DPF} πνευματικαιςG4152{A-DPF} αδοντεςG103{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} ψαλλοντεςG5567{V-PAP-NPM} τσβενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} υμωνG5216{P-2GP} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM}

VW   speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,


WEBS   Giving thanksG2168 alwaysG3842 forG5228 all thingsG3956 to GodG2316 andG2532 the FatherG3962 inG1722 the nameG3686 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547;

GNTV   ευχαριστουντεςG2168{V-PAP-NPM} παντοτεG3842{ADV} υπερG5228{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} καιG2532{CONJ} πατριG3962{N-DSM}

VW   giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,


WEBS   Submitting yourselvesG5293 one to anotherG240 inG1722 the fearG5401 of GodG2316.

GNTV   υποτασσομενοιG5293{V-PPP-NPM} αλληλοιςG240{C-DPM} ενG1722{PREP} φοβωG5401{N-DSM} αβχριστουG5547{N-GSM} τσθεουG2316{N-GSM}

VW   submitting to one another in the fear of God.


WEBS   WivesG1135, submit yourselvesG5293 to your ownG2398 husbandsG435, asG5613 to the LordG2962.

GNTV   αιG3588{T-NPF} γυναικεςG1135{N-NPF} τοιςG3588{T-DPM} ιδιοιςG2398{A-DPM} ανδρασινG435{N-DPM} τσβυποτασσεσθεG5293{V-PMM-2P} ωςG5613{ADV} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM}

VW   Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.


WEBS   ForG3754 the husbandG435 isG2076 the headG2776 of the wifeG1135, evenG2532 asG5613 ChristG5547 is the headG2776 of the churchG1577: andG2532 heG846 isG2076 the saviourG4990 of the bodyG4983.

GNTV   οτιG3754{CONJ} τσοG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} κεφαληG2776{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} γυναικοςG1135{N-GSF} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} κεφαληG2776{N-NSF} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} τσβκαιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} σωτηρG4990{N-NSM} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN}

VW   For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.


WEBS   ThereforeG235 asG5618 the churchG1577 is subjectG5293 to ChristG5547, soG3779 G2532 let wivesG1135 be to their ownG2398 husbandsG435 inG1722 every thingG3956.

GNTV   ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} αωςG5613{ADV} τσβωσπερG5618{ADV} ηG3588{T-NSF} εκκλησιαG1577{N-NSF} υποτασσεταιG5293{V-PPI-3S} τωG3588{T-DSM} χριστωG5547{N-DSM} ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} αιG3588{T-NPF} γυναικεςG1135{N-NPF} τοιςG3588{T-DPM} τσβιδιοιςG2398{A-DPM} ανδρασινG435{N-DPM} ενG1722{PREP} παντιG3956{A-DSN}

VW   Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.


WEBS   HusbandsG435, loveG25 yourG1438 wivesG1135, even asG2531 ChristG5547 alsoG2532 lovedG25 the churchG1577, andG2532 gaveG3860 himselfG1438 forG5228 itG846;

GNTV   οιG3588{T-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} αγαπατεG25{V-PAM-2P} ταςG3588{T-APF} γυναικαςG1135{N-APF} τσβεαυτωνG1438{F-3GPM} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} ηγαπησενG25{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} καιG2532{CONJ} εαυτονG1438{F-3ASM} παρεδωκενG3860{V-AAI-3S} υπερG5228{PREP} αυτηςG846{P-GSF}

VW   Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,


WEBS   ThatG2443 heG846 might sanctifyG37 and cleanse itG2511 with the washingG3067 of waterG5204 byG1722 the wordG4487,

GNTV   ιναG2443{CONJ} αυτηνG846{P-ASF} αγιασηG37{V-AAS-3S} καθαρισαςG2511{V-AAP-NSM} τωG3588{T-DSN} λουτρωG3067{N-DSN} τουG3588{T-GSN} υδατοςG5204{N-GSN} ενG1722{PREP} ρηματιG4487{N-DSN}

VW   that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the Word,


WEBS   ThatG2443 he might presentG3936 itG846 to himselfG1438 a gloriousG1741 churchG1577, notG3361 havingG2192 spotG4696, orG2228 wrinkleG4512, orG2228 anyG5100 such thingG5108; butG235 thatG2443 it should beG5600 holyG40 andG2532 without blemishG299.

GNTV   ιναG2443{CONJ} παραστησηG3936{V-AAS-3S} ααυτοςG846{P-NSM} τσβαυτηνG846{P-ASF} εαυτωG1438{F-3DSM} ενδοξονG1741{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} μηG3361{PRT-N} εχουσανG2192{V-PAP-ASF} σπιλονG4696{N-ASM} ηG2228{PRT} ρυτιδαG4512{N-ASF} ηG2228{PRT} τιG5100{X-ASN} τωνG3588{T-GPN} τοιουτωνG5108{D-GPN} αλλG235{CONJ} ιναG2443{CONJ} ηG5600{V-PXS-3S} αγιαG40{A-NSF} καιG2532{CONJ} αμωμοςG299{A-NSF}

VW   that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.


WEBS   SoG3779 oughtG3784 menG435 to loveG25 theirG1438 wivesG1135 asG5613 their ownG1438 bodiesG4983. He that lovethG25 hisG1438 wifeG1135 lovethG25 himselfG1438.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} οφειλουσινG3784{V-PAI-3P} α[και]G2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} αγαπανG25{V-PAN} ταςG3588{T-APF} εαυτωνG1438{F-3GPM} γυναικαςG1135{N-APF} ωςG5613{ADV} ταG3588{T-APN} εαυτωνG1438{F-3GPM} σωματαG4983{N-APN} οG3588{T-NSM} αγαπωνG25{V-PAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} γυναικαG1135{N-ASF} εαυτονG1438{F-3ASM} αγαπαG25{V-PAI-3S}

VW   So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.


WEBS   ForG1063 no manG3762 ever yetG4218 hatedG3404 his ownG1438 fleshG4561; butG235 nourishethG1625 andG2532 cherishethG2282 itG846, even asG2531 G2532 the LordG2962 the churchG1577:

GNTV   ουδειςG3762{A-NSM} γαρG1063{CONJ} ποτεG4218{PRT} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} σαρκαG4561{N-ASF} εμισησενG3404{V-AAI-3S} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} εκτρεφειG1625{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} θαλπειG2282{V-PAI-3S} αυτηνG846{P-ASF} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αχριστοςG5547{N-NSM} τσβκυριοςG2962{N-NSM} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF}

VW   For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.


WEBS   ForG3754 we areG2070 membersG3196 of hisG846 bodyG4983, ofG1537 hisG846 fleshG4561, andG2532 ofG1537 hisG846 bonesG3747.

GNTV   οτιG3754{CONJ} μεληG3196{N-NPN} εσμενG2070{V-PXI-1P} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} αυτουG846{P-GSM} τσβεκG1537{PREP} τσβτηςG3588{T-GSF} τσβσαρκοςG4561{N-GSF} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεκG1537{PREP} τσβτωνG3588{T-GPN} τσβοστεωνG3747{N-GPN} τσβαυτουG846{P-GSM}

VW   For we are members of His body, of His flesh and of His bones.


WEBS   ForG473 this causeG5127 shallG2641 a manG444 leaveG2641 hisG846 fatherG3962 andG2532 motherG3384, andG2532 shall be joinedG4347 toG4314 hisG846 wifeG1135, andG2532 they twoG1417 shall beG2071 oneG1519 G3391 fleshG4561.

GNTV   αντιG473{PREP} τουτουG5127{D-GSN} καταλειψειG2641{V-FAI-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} α[τον]G3588{T-ASM} τσβτονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσβαυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} α[την]G3588{T-ASF} τσβτηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} καιG2532{CONJ} προσκολληθησεταιG4347{V-FPI-3S} προςG4314{PREP} τηνG3588{T-ASF} γυναικαG1135{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} εσονταιG2071{V-FXI-3P} οιG3588{T-NPM} δυοG1417{A-NUI} ειςG1519{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} μιανG1520{A-ASF}

VW   For this, a man shall leave his father and mother and cleave to his wife, and the two shall be one flesh.


WEBS   ThisG5124 isG2076 a greatG3173 mysteryG3466: butG1161 IG1473 speakG3004 concerningG1519 ChristG5547 andG1519 G2532 the churchG1577.

GNTV   τοG3588{T-NSN} μυστηριονG3466{N-NSN} τουτοG5124{D-NSN} μεγαG3173{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} ειςG1519{PREP} χριστονG5547{N-ASM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF}

VW   This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.


WEBS   NeverthelessG4133 G2532 letG25 each oneG1520 G1538 of youG5210 in particularG2596 soG3779 loveG25 hisG1438 wifeG1135 even asG5613 himselfG1438; andG1161 the wifeG1135 see thatG2443 she reverenceG5399 her husbandG435.

GNTV   πληνG4133{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} οιG3588{T-NPM} καθG2596{PREP} εναG1520{A-ASM} εκαστοςG1538{A-NSM} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} γυναικαG1135{N-ASF} ουτωςG3779{ADV} αγαπατωG25{V-PAM-3S} ωςG5613{ADV} εαυτονG1438{F-3ASM} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} ιναG2443{CONJ} φοβηταιG5399{V-PNS-3S} τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM}

VW   Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she reverence her husband.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!