COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   FinallyG3063, brethrenG80, prayG4336 forG4012 usG2257, thatG2443 the wordG3056 of the LordG2962 may have free courseG5143, andG2532 be glorifiedG1392, evenG2532 asG2531 it is withG4314 youG5209:  **

GNTV   τοG3588{T-NSN} λοιπονG3063{A-NSN} προσευχεσθεG4336{V-PNM-2P} αδελφοιG80{N-VPM} περιG4012{PREP} ημωνG2257{P-1GP} ιναG2443{CONJ} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} τρεχηG5143{V-PAS-3S} καιG2532{CONJ} δοξαζηταιG1392{V-PPS-3S} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   Finally, brethren, pray for us, that the Word of the Lord may run freely and be glorified, just as it is with you,


WEBS   AndG2532 thatG2443 we may be deliveredG4506 fromG575 unreasonableG824 andG2532 wickedG4190 menG444: forG1063 allG3956 men have notG3756 faithG4102.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} ιναG2443{CONJ} ρυσθωμενG4506{V-APS-1P} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} ατοπωνG824{A-GPM} καιG2532{CONJ} πονηρωνG4190{A-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} παντωνG3956{A-GPM} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF}

VW   and that we may be delivered from evil and wicked men; for not all have faith.


WEBS   ButG1161 the LordG2962 isG2076 faithfulG4103, whoG3739 shall establishG4741 youG5209, andG2532 keepG5442 you fromG575 evilG4190.

GNTV   πιστοςG4103{A-NSM} δεG1161{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} οςG3739{R-NSM} στηριξειG4741{V-FAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} φυλαξειG5442{V-FAI-3S} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} πονηρουG4190{A-GSM}

VW   But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil.


WEBS   AndG1161 we have confidenceG3982 inG1722 the LordG2962 concerningG1909 youG5209, thatG3754 ye bothG2532 doG4160 andG2532 will doG4160 the things whichG3739 we commandG3853 youG5213.

GNTV   πεποιθαμενG3982{V-2RAI-1P} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} οτιG3754{CONJ} αG3739{R-APN} παραγγελλομενG3853{V-PAI-1P} α[και]G2532{CONJ} τσβυμινG5213{P-2DP} τσβκαιG2532{CONJ} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} ποιησετεG4160{V-FAI-2P}

VW   And we are persuaded in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.


WEBS   AndG1161 the LordG2962 directG2720 yourG5216 heartsG2588 intoG1519 the loveG26 of GodG2316, andG2532 intoG1519 the patient waitingG5281 for ChristG5547.  **

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} κυριοςG2962{N-NSM} κατευθυναιG2720{V-AAO-3S} υμωνG5216{P-2GP} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} αγαπηνG26{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} αβστηνG3588{T-ASF} υπομονηνG5281{N-ASF} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

VW   Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.


WEBS   NowG1161 we commandG3853 youG5213, brethrenG80, inG1722 the nameG3686 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, that ye withdrawG4724 yourselvesG5209 fromG575 everyG3956 brotherG80 that walkethG4043 disorderlyG814, andG2532 notG3361 afterG2596 the traditionG3862 whichG3739 he receivedG3880 fromG3844 usG2257.

GNTV   παραγγελλομενG3853{V-PAI-1P} δεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} αδελφοιG80{N-VPM} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} α[ημων]G2257{P-1GP} τσβημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} στελλεσθαιG4724{V-PMN} υμαςG5209{P-2AP} αποG575{PREP} παντοςG3956{A-GSM} αδελφουG80{N-GSM} ατακτωςG814{ADV} περιπατουντοςG4043{V-PAP-GSM} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} παραδοσινG3862{N-ASF} ηνG3739{R-ASF} απαρελαβοσανG3880{V-2AAI-3P} βπαρελαβονG3880{V-2AAI-3P} τσπαρελαβενG3880{V-2AAI-3S} παρG3844{PREP} ημωνG2257{P-1GP}

VW   But we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the teaching which you received from us.


WEBS   ForG1063 yourselvesG846 knowG1492 howG4459 ye oughtG1163 to followG3401 usG2248: forG3754 we behavedG812 notG3756 ourselves disorderlyG812 amongG1722 youG5213;

GNTV   αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P} πωςG4459{ADV} δειG1163{V-PQI-3S} μιμεισθαιG3401{V-PNN} ημαςG2248{P-1AP} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ητακτησαμενG812{V-AAI-1P} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP}

VW   For you yourselves know how you need to imitate our example, for we were not disorderly among you;


WEBS   NeitherG3761 did we eatG5315 any man’sG3844 G5100 breadG740 for nothingG1432; butG235 wroughtG2038 withG1722 labourG2873 andG2532 toilG3449 nightG3571 andG2532 dayG2250, thatG4314 we mightG1912 notG3361 be chargeableG1912 to anyG5100 of youG5216:

GNTV   ουδεG3761{ADV} δωρεανG1432{ADV} αρτονG740{N-ASM} εφαγομενG5315{V-2AAI-1P} παραG3844{PREP} τινοςG5100{X-GSM} αλλG235{CONJ} ενG1722{PREP} κοπωG2873{N-DSM} καιG2532{CONJ} μοχθωG3449{N-DSM} ανυκτοςG3571{N-GSF} τσβνυκταG3571{N-ASF} καιG2532{CONJ} αημεραςG2250{N-GSF} τσβημερανG2250{N-ASF} εργαζομενοιG2038{V-PNP-NPM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} μηG3361{PRT-N} επιβαρησαιG1912{V-AAN} τιναG5100{X-ASM} υμωνG5216{P-2GP}

VW   nor did we eat anyone's bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you,


WEBS   NotG3756 becauseG3754 we haveG2192 notG3756 powerG1849, butG235 toG2443 makeG1325 ourselvesG1438 an exampleG5179 to youG5213 toG1519 followG3401 usG2248.

GNTV   ουχG3756{PRT-N} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εχομενG2192{V-PAI-1P} εξουσιανG1849{N-ASF} αλλG235{CONJ} ιναG2443{CONJ} εαυτουςG1438{F-3APM} τυπονG5179{N-ASM} δωμενG1325{V-2AAS-1P} υμινG5213{P-2DP} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μιμεισθαιG3401{V-PNN} ημαςG2248{P-1AP}

VW   not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should imitate us.


WEBS   ForG1063 evenG2532 whenG3753 we wereG2258 withG4314 youG5209, thisG5124 we commandedG3853 youG5213, thatG3754 if anyG1536 wouldG2309 notG3756 workG2038, neitherG3366 should he eatG2068.

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} οτεG3753{ADV} ημενG1510{V-IXI-1P} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} τουτοG5124{D-ASN} παρηγγελλομενG3853{V-IAI-1P} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ουG3756{PRT-N} θελειG2309{V-PAI-3S} εργαζεσθαιG2038{V-PNN} μηδεG3366{CONJ} εσθιετωG2068{V-PAM-3S}

VW   For even when we were with you, we commanded you this: If anyone does not desire to work, neither shall he eat.


WEBS   ForG1063 we hearG191 that there are someG5100 who walkG4043 amongG1722 youG5213 disorderlyG814, workingG2038 not at allG3367, butG235 are busybodiesG4020.

GNTV   ακουομενG191{V-PAI-1P} γαρG1063{CONJ} τιναςG5100{X-APM} περιπατουνταςG4043{V-PAP-APM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} ατακτωςG814{ADV} μηδενG3367{A-ASN} εργαζομενουςG2038{V-PNP-APM} αλλαG235{CONJ} περιεργαζομενουςG4020{V-PNP-APM}

VW   For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.


WEBS   NowG1161 them that are suchG5108 we commandG3853 andG2532 exhortG3870 byG1223 ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, thatG2443 withG3326 quietnessG2271 they workG2038, and eatG2068 their ownG1438 breadG740.

GNTV   τοιςG3588{T-DPM} δεG1161{CONJ} τοιουτοιςG5108{D-DPM} παραγγελλομενG3853{V-PAI-1P} καιG2532{CONJ} παρακαλουμενG3870{V-PAI-1P} αενG1722{PREP} ακυριωG2962{N-DSM} τσβδιαG1223{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} τσβκυριουG2962{N-GSM} τσβημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} αχριστωG5547{N-DSM} τσβχριστουG5547{N-GSM} ιναG2443{CONJ} μεταG3326{PREP} ησυχιαςG2271{N-GSF} εργαζομενοιG2038{V-PNP-NPM} τονG3588{T-ASM} εαυτωνG1438{F-3GPM} αρτονG740{N-ASM} εσθιωσινG2068{V-PAS-3P}

VW   Now those who are such we command and exhort through our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.


WEBS   ButG1161 yeG5210, brethrenG80, beG1573 notG3361 wearyG1573 in well doingG2569.  **

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} μηG3361{PRT-N} αεγκακησητεG1573{V-AAS-2P} τσβεκκακησητεG1573{V-AAS-2P} καλοποιουντεςG2569{V-PAP-NPM}

VW   But as for you, brethren, do not grow weary in doing good.


WEBS   AndG1161 if any manG1536 obeyethG5219 notG3756 ourG2257 wordG3056 byG1223 this epistleG1992, noteG4593 thatG5126 man, andG2532 haveG4874 noG3361 company withG4874 himG846, thatG2443 he may be ashamedG1788.  **

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ουχG3756{PRT-N} υπακουειG5219{V-PAI-3S} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} ημωνG2257{P-1GP} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} επιστοληςG1992{N-GSF} τουτονG5126{D-ASM} σημειουσθεG4593{V-PMM-2P} τσβκαιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} ασυναναμιγνυσθαιG4874{V-PMN} τσβσυναναμιγνυσθεG4874{V-PMM-2P} αυτωG846{P-DSM} ιναG2443{CONJ} εντραπηG1788{V-2APS-3S}

VW   And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.


WEBS   YetG2532 countG2233 him notG3361 asG5613 an enemyG2190, butG235 admonishG3560 him asG5613 a brotherG80.

GNTV   καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} ωςG5613{ADV} εχθρονG2190{A-ASM} ηγεισθεG2233{V-PNM-2P} αλλαG235{CONJ} νουθετειτεG3560{V-PAM-2P} ωςG5613{ADV} αδελφονG80{N-ASM}

VW   Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.


WEBS   NowG1161 the LordG2962 of peaceG1515 himselfG846 giveG1325 youG5213 peaceG1515 alwaysG1223 G3956 byG1722 allG3956 meansG5158. The LordG2962 be withG3326 youG5216 allG3956.

GNTV   αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} ειρηνηςG1515{N-GSF} δωηG1325{V-2AAO-3S} υμινG5213{P-2DP} τηνG3588{T-ASF} ειρηνηνG1515{N-ASF} διαG1223{PREP} παντοςG3956{A-GSM} ενG1722{PREP} παντιG3956{A-DSM} τροπωG5158{N-DSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} υμωνG5216{P-2GP}

VW   Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.


WEBS   The salutationG783 of PaulG3972 with my ownG1699 handG5495, whichG3739 isG2076 the tokenG4592 inG1722 everyG3956 epistleG1992: soG3779 I writeG1125.

GNTV   οG3588{T-NSM} ασπασμοςG783{N-NSM} τηG3588{T-DSF} εμηG1699{S-1DSF} χειριG5495{N-DSF} παυλουG3972{N-GSM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} σημειονG4592{N-NSN} ενG1722{PREP} πασηG3956{A-DSF} επιστοληG1992{N-DSF} ουτωςG3779{ADV} γραφωG1125{V-PAI-1S}

VW   The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle; so I write.


WEBS   The graceG5485 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547 be withG3326 youG5216 allG3956. AmenG281. G1208 [epistle] toG4314 the ThessaloniansG2331 was writtenG1125 fromG575 AthensG116.')" onMouseOut="toolTip()"> **

GNTV   ηG3588{T-NSF} χαριςG5485{N-NSF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} υμωνG5216{P-2GP} τσβαμηνG281{HEB} τ[προςG4314{PREP} τθεσσαλονικειςG2331{N-APM} τδευτεραG1208{A-NSF} τεγραφηG1125{V-2API-3S} ταποG575{PREP} ταθηνων]G116{N-GPF}

VW   The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!
/ / 0.182 s.