COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ForG1063 we knowG1492 thatG3754 ifG1437 ourG2257 earthlyG1919 houseG3614 of this tabernacleG4636 were dissolvedG2647, we haveG2192 a buildingG3619 ofG1537 GodG2316, an houseG3614 not made with handsG886, eternalG166 inG1722 the heavensG3772.

GNTV   οιδαμενG1492{V-RAI-1P} γαρG1063{CONJ} οτιG3754{CONJ} εανG1437{COND} ηG3588{T-NSF} επιγειοςG1919{A-NSF} ημωνG2257{P-1GP} οικιαG3614{N-NSF} τουG3588{T-GSN} σκηνουςG4636{N-GSN} καταλυθηG2647{V-APS-3S} οικοδομηνG3619{N-ASF} εκG1537{PREP} θεουG2316{N-GSM} εχομενG2192{V-PAI-1P} οικιανG3614{N-ASF} αχειροποιητονG886{A-ASF} αιωνιονG166{A-ASF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM}

VW   For we know that if our earthly house, this tent, is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in Heaven.


WEBS   ForG2532 G1063 inG1722 thisG5129 we groanG4727, earnestly desiringG1971 to be clothedG1902 with ourG2257 houseG3613 whichG3588 is fromG1537 heavenG3772:

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSN} στεναζομενG4727{V-PAI-1P} τοG3588{T-ASN} οικητηριονG3613{N-ASN} ημωνG2257{P-1GP} τοG3588{T-ASN} εξG1537{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} επενδυσασθαιG1902{V-AMN} επιποθουντεςG1971{V-PAP-NPM}

VW   For in this we groan, earnestly desiring to be clothed with our dwelling place out of Heaven,


WEBS   IfG1489 soG2532 be that being clothedG1746 we shallG2147 notG3756 be foundG2147 nakedG1131.

GNTV   αειG1487{COND} αγεG1065{PRT} τσβειγεG1489{COND} καιG2532{CONJ} αεκδυσαμενοιG1562{V-AMP-NPM} τσβενδυσαμενοιG1746{V-AMP-NPM} ουG3756{PRT-N} γυμνοιG1131{A-NPM} ευρεθησομεθαG2147{V-FPI-1P}

VW   if indeed, being clothed, we shall not be found naked.


WEBS   ForG2532 G1063 we that areG5607 inG1722 this tabernacleG4636 do groanG4727, being burdenedG916: notG3756 becauseG1894 we wouldG2309 be unclothedG1562, butG235 clothedG1902, thatG2443 mortalityG2349 might be swallowed upG2666 inG5259 lifeG2222.

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} οιG3588{T-NPM} οντεςG5607{V-PXP-NPM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} σκηνειG4636{N-DSN} στεναζομενG4727{V-PAI-1P} βαρουμενοιG916{V-PPP-NPM} αβσεφG1909{PREP} αβσωG3739{R-DSN} τεπειδηG1894{CONJ} ουG3756{PRT-N} θελομενG2309{V-PAI-1P} εκδυσασθαιG1562{V-AMN} αλλG235{CONJ} επενδυσασθαιG1902{V-AMN} ιναG2443{CONJ} καταποθηG2666{V-APS-3S} τοG3588{T-NSN} θνητονG2349{A-NSN} υποG5259{PREP} τηςG3588{T-GSF} ζωηςG2222{N-GSF}

VW   For we who are in this tent groan, being burdened, not because we want to be unclothed, but clothed, that mortality may be swallowed up by life.


WEBS   NowG1161 he that hath wroughtG2716 usG2248 forG1519 this very thingG846 G5124 is GodG2316, whoG3588 alsoG2532 hath givenG1325 to usG2254 the earnestG728 of the SpiritG4151.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} κατεργασαμενοςG2716{V-ADP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} ειςG1519{PREP} αυτοG846{P-ASN} τουτοG5124{D-ASN} θεοςG2316{N-NSM} οG3588{T-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} δουςG1325{V-2AAP-NSM} ημινG2254{P-1DP} τονG3588{T-ASM} αρραβωναG728{N-ASM} τουG3588{T-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN}

VW   Now He who has fashioned us for this very thing is God, who also has given us the earnest of the Spirit.


WEBS   ThereforeG3767 G2532 we are alwaysG3842 confidentG2292, knowingG1492 thatG3754, while we are at homeG1736 inG1722 the bodyG4983, we are absentG1553 fromG575 the LordG2962:

GNTV   θαρρουντεςG2292{V-PAP-NPM} ουνG3767{CONJ} παντοτεG3842{ADV} καιG2532{CONJ} ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ενδημουντεςG1736{V-PAP-NPM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} σωματιG4983{N-DSN} εκδημουμενG1553{V-PAI-1P} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}

VW   So we are always confident, knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord.


WEBS   (ForG1063 we walkG4043 byG1223 faithG4102, notG3756 byG1223 sightG1491:)

GNTV   διαG1223{PREP} πιστεωςG4102{N-GSF} γαρG1063{CONJ} περιπατουμενG4043{V-PAI-1P} ουG3756{PRT-N} διαG1223{PREP} ειδουςG1491{N-GSN}

VW   For we walk by faith, not by sight.


WEBS   We are confidentG2292, I say, andG1161 G2532 willingG2106 ratherG3123 to be absentG1553 fromG1537 the bodyG4983, andG2532 to be presentG1736 withG4314 the LordG2962.

GNTV   θαρρουμενG2292{V-PAI-1P} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ευδοκουμενG2106{V-PAI-1P} μαλλονG3123{ADV} εκδημησαιG1553{V-AAN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} καιG2532{CONJ} ενδημησαιG1736{V-AAN} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM}

VW   We are confident, yes, preferring rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.


WEBS   ThereforeG1352 we labourG5389, thatG2532, whetherG1535 presentG1736 orG1535 absentG1553, we may beG1511 acceptedG2101 by himG846.  **

GNTV   διοG1352{CONJ} καιG2532{CONJ} φιλοτιμουμεθαG5389{V-PNI-1P} ειτεG1535{CONJ} ενδημουντεςG1736{V-PAP-NPM} ειτεG1535{CONJ} εκδημουντεςG1553{V-PAP-NPM} ευαρεστοιG2101{A-NPM} αυτωG846{P-DSM} ειναιG1511{V-PXN}

VW   Therefore we strive, whether at home or away, to be well pleasing to Him.


WEBS   ForG1063 weG2248 mustG1163 allG3956 appearG5319 beforeG1715 the judgment seatG968 of ChristG5547; thatG2443 every oneG1538 may receiveG2865 the things done inG1223 his bodyG4983, accordingG4314 to whatG3739 he hath doneG4238, whetherG1535 goodG18 orG1535 badG2556.

GNTV   τουςG3588{T-APM} γαρG1063{CONJ} πανταςG3956{A-APM} ημαςG2248{P-1AP} φανερωθηναιG5319{V-APN} δειG1163{V-PQI-3S} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSN} βηματοςG968{N-GSN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} ιναG2443{CONJ} κομισηταιG2865{V-AMS-3S} εκαστοςG1538{A-NSM} ταG3588{T-APN} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} προςG4314{PREP} αG3739{R-APN} επραξενG4238{V-AAI-3S} ειτεG1535{CONJ} αγαθονG18{A-ASN} ειτεG1535{CONJ} αφαυλονG5337{A-ASN} τσβκακονG2556{A-ASN}

VW   For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.


WEBS   KnowingG1492 thereforeG3767 the terrorG5401 of the LordG2962, we persuadeG3982 menG444; butG1161 we are made manifestG5319 to GodG2316; andG1161 I trustG1679 alsoG2532 are made manifestG5319 inG1722 yourG5216 consciencesG4893.

GNTV   ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} ουνG3767{CONJ} τονG3588{T-ASM} φοβονG5401{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ανθρωπουςG444{N-APM} πειθομενG3982{V-PAI-1P} θεωG2316{N-DSM} δεG1161{CONJ} πεφανερωμεθαG5319{V-RPI-1P} ελπιζωG1679{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} συνειδησεσινG4893{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP} πεφανερωσθαιG5319{V-RPN}

VW   Knowing, therefore, the terror of the Lord, we persuade men; and we are well known to God, and I also hope are well known in your consciences.


WEBS   ForG1063 we commendG4921 notG3756 ourselvesG1438 againG3825 to youG5213, butG235 giveG1325 youG5213 occasionG874 to gloryG2745 onG5228 ourG2257 behalfG5228, thatG2443 ye may haveG2192 somewhat toG4314 answer them who gloryG2744 inG1722 appearanceG4383, andG2532 notG3756 in heartG2588.  **

GNTV   ουG3756{PRT-N} τσβγαρG1063{CONJ} παλινG3825{ADV} εαυτουςG1438{F-3APM} συνιστανομενG4921{V-PAI-1P} υμινG5213{P-2DP} αλλαG235{CONJ} αφορμηνG874{N-ASF} διδοντεςG1325{V-PAP-NPM} υμινG5213{P-2DP} καυχηματοςG2745{N-GSN} υπερG5228{PREP} ημωνG2257{P-1GP} ιναG2443{CONJ} εχητεG2192{V-PAS-2P} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} ενG1722{PREP} προσωπωG4383{N-DSN} καυχωμενουςG2744{V-PNP-APM} καιG2532{CONJ} αμηG3361{PRT-N} αενG1722{PREP} τσβουG3756{PRT-N} καρδιαG2588{N-DSF}

VW   For we do not commend ourselves again to you, but give you occasion to rejoice on our behalf, that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.


WEBS   ForG1063 whetherG1535 we are beside ourselvesG1839, it is to GodG2316: or whetherG1535 we are of sound mindG4993, it is for your causeG5213.

GNTV   ειτεG1535{CONJ} γαρG1063{CONJ} εξεστημενG1839{V-2AAI-1P} θεωG2316{N-DSM} ειτεG1535{CONJ} σωφρονουμενG4993{V-PAI-1P} υμινG5213{P-2DP}

VW   For if we are beside ourselves, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you.


WEBS   ForG1063 the loveG26 of ChristG5547 constrainethG4912 usG2248; because we thusG5124 judgeG2919, thatG3754 ifG1487 oneG1520 diedG599 forG5228 allG3956, thenG686 wereG599 allG3956 deadG599:

GNTV   ηG3588{T-NSF} γαρG1063{CONJ} αγαπηG26{N-NSF} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} συνεχειG4912{V-PAI-3S} ημαςG2248{P-1AP} κρινανταςG2919{V-AAP-APM} τουτοG5124{D-ASN} οτιG3754{CONJ} β[ει]G1487{COND} τσειG1487{COND} ειςG1520{A-NSM} υπερG5228{PREP} παντωνG3956{A-GPM} απεθανενG599{V-2AAI-3S} αραG686{PRT} οιG3588{T-NPM} παντεςG3956{A-NPM} απεθανονG599{V-2AAI-3P}

VW   For the love of Christ holds us, because we judge thus: that if One died for all, then all died;


WEBS   AndG2532 that he diedG599 forG5228 allG3956, thatG2443 they who liveG2198 shouldG2198 not henceforthG3371 liveG2198 to themselvesG1438, butG235 to him who diedG599 forG5228 themG846, andG2532 rose againG1453.

GNTV   καιG2532{CONJ} υπερG5228{PREP} παντωνG3956{A-GPM} απεθανενG599{V-2AAI-3S} ιναG2443{CONJ} οιG3588{T-NPM} ζωντεςG2198{V-PAP-NPM} μηκετιG3371{ADV} εαυτοιςG1438{F-3DPM} ζωσινG2198{V-PAS-3P} αλλαG235{CONJ} τωG3588{T-DSM} υπερG5228{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αποθανοντιG599{V-2AAP-DSM} καιG2532{CONJ} εγερθεντιG1453{V-APP-DSM}

VW   and He died for all, that those who live should no longer live unto themselves, but unto Him who died for them and rose again.


WEBS   ThereforeG5620 henceforthG575 G3568 weG2249 knowG1492 no manG3762 according toG2596 the fleshG4561: thoughG1499 indeedG1161, we have knownG1097 ChristG5547 according toG2596 the fleshG4561, yetG235 nowG3568 henceforthG3765 we knowG1097 him no moreG3765.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} νυνG3568{ADV} ουδεναG3762{A-ASM} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} καταG2596{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} ειG1487{COND} τσβδεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} εγνωκαμενG1097{V-RAI-1P} καταG2596{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} χριστονG5547{N-ASM} αλλαG235{CONJ} νυνG3568{ADV} ουκετιG3765{ADV} γινωσκομενG1097{V-PAI-1P}

VW   Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer.


WEBS   ThereforeG5620 if any manG1536 is inG1722 ChristG5547, he is a newG2537 creationG2937: old thingsG744 have passed awayG3928; beholdG2400, all thingsG3956 have becomeG1096 newG2537.  **

GNTV   ωστεG5620{CONJ} ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} καινηG2537{A-NSF} κτισιςG2937{N-NSF} ταG3588{T-NPN} αρχαιαG744{A-NPN} παρηλθενG3928{V-2AAI-3S} ιδουG2400{V-2AAM-2S} γεγονενG1096{V-2RAI-3S} καιναG2537{A-NPN} τσβταG3588{T-NPN} τσβπανταG3956{A-NPN}

VW   Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old things have passed away; behold, all things have become new.


WEBS   AndG1161 all thingsG3956 are fromG1537 GodG2316, whoG3588 hath reconciledG2644 usG2248 to himselfG1438 byG1223 JesusG2424 ChristG5547, andG2532 hath givenG1325 to usG2254 the ministryG1248 of reconciliationG2643;

GNTV   ταG3588{T-NPN} δεG1161{CONJ} πανταG3956{A-NPN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τουG3588{T-GSM} καταλλαξαντοςG2644{V-AAP-GSM} ημαςG2248{P-1AP} εαυτωG1438{F-3DSM} διαG1223{PREP} τσβιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} καιG2532{CONJ} δοντοςG1325{V-2AAP-GSM} ημινG2254{P-1DP} τηνG3588{T-ASF} διακονιανG1248{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} καταλλαγηςG2643{N-GSF}

VW   Now all things are from God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,


WEBS   That isG5613, thatG3754 GodG2316 wasG2258 inG1722 ChristG5547, reconcilingG2644 the worldG2889 to himselfG1438, notG3361 imputingG3049 theirG846 trespassesG3900 to themG846; andG2532 hath committedG5087 toG1722 usG2254 the wordG3056 of reconciliationG2643.  **

GNTV   ωςG5613{ADV} οτιG3754{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} κοσμονG2889{N-ASM} καταλλασσωνG2644{V-PAP-NSM} εαυτωG1438{F-3DSM} μηG3361{PRT-N} λογιζομενοςG3049{V-PNP-NSM} αυτοιςG846{P-DPM} ταG3588{T-APN} παραπτωματαG3900{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} θεμενοςG5087{V-2AMP-NSM} ενG1722{PREP} ημινG2254{P-1DP} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} καταλλαγηςG2643{N-GSF}

VW   that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the Word of reconciliation.


WEBS   Now thenG3767 we are ambassadorsG4243 forG5228 ChristG5547, as thoughG5613 GodG2316 did beseechG3870 you byG1223 usG2257: we prayG1189 you inG5228 Christ’sG5547 steadG5228, be ye reconciledG2644 to GodG2316.

GNTV   υπερG5228{PREP} χριστουG5547{N-GSM} ουνG3767{CONJ} πρεσβευομενG4243{V-PAI-1P} ωςG5613{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} παρακαλουντοςG3870{V-PAP-GSM} διG1223{PREP} ημωνG2257{P-1GP} δεομεθαG1189{V-PNI-1P} υπερG5228{PREP} χριστουG5547{N-GSM} καταλλαγητεG2644{V-2APM-2P} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM}

VW   Now then, we are ambassadors for Christ. As God is exhorting through us, we beseech you on Christ's behalf, Be reconciled to God.


WEBS   ForG1063 he hath madeG4160 him to be sinG266 forG5228 usG2257, whoG3588 knewG1097 noG3361 sinG266; thatG2443 weG2249 might be madeG1096 the righteousnessG1343 of GodG2316 inG1722 himG846.

GNTV   τονG3588{T-ASM} τσβγαρG1063{CONJ} μηG3361{PRT-N} γνονταG1097{V-2AAP-ASM} αμαρτιανG266{N-ASF} υπερG5228{PREP} ημωνG2257{P-1GP} αμαρτιανG266{N-ASF} εποιησενG4160{V-AAI-3S} ιναG2443{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} αβγενωμεθαG1096{V-2ADS-1P} τσγινωμεθαG1096{V-PNS-1P} δικαιοσυνηG1343{N-NSF} θεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM}

VW   For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!