COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ForG1063 yourselvesG846, brethrenG80, knowG1492 ourG2257 entranceG1529 toG4314 youG5209, thatG3754 it wasG1096 notG3756 in vainG2756:

GNTV   αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P} αδελφοιG80{N-VPM} τηνG3588{T-ASF} εισοδονG1529{N-ASF} ημωνG2257{P-1GP} τηνG3588{T-ASF} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} κενηG2756{A-NSF} γεγονενG1096{V-2RAI-3S}

VW   For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not without fruit.


WEBS   ButG235 evenG2532 after we had suffered beforeG4310, andG2532 were shamefully treatedG5195, asG2531 ye knowG1492, atG1722 PhilippiG5375, we were boldG3955 inG1722 ourG2257 GodG2316 to speakG2980 toG4314 youG5209 the gospelG2098 of GodG2316 withG1722 muchG4183 contentionG73.

GNTV   αλλαG235{CONJ} τσκαιG2532{CONJ} προπαθοντεςG4310{V-2AAP-NPM} καιG2532{CONJ} υβρισθεντεςG5195{V-APP-NPM} καθωςG2531{ADV} οιδατεG1492{V-RAI-2P} ενG1722{PREP} φιλιπποιςG5375{N-DPM} επαρρησιασαμεθαG3955{V-ADI-1P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ημωνG2257{P-1GP} λαλησαιG2980{V-AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} πολλωG4183{A-DSM} αγωνιG73{N-DSM}

VW   But even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak the gospel of God to you in much conflict.


WEBS   ForG1063 ourG2257 exhortationG3874 was notG3756 fromG1537 deceitG4106, norG3761 fromG1537 uncleannessG167, norG3777 inG1722 guileG1388:

GNTV   ηG3588{T-NSF} γαρG1063{CONJ} παρακλησιςG3874{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP} ουκG3756{PRT-N} εκG1537{PREP} πλανηςG4106{N-GSF} ουδεG3761{ADV} εξG1537{PREP} ακαθαρσιαςG167{N-GSF} αουδεG3761{ADV} τσβουτεG3777{CONJ} ενG1722{PREP} δολωG1388{N-DSM}

VW   For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.


WEBS   ButG235 asG2531 we were allowedG1381 byG5259 GodG2316 to be put in trustG4100 with the gospelG2098, even soG3779 we speakG2980; notG3756 asG5613 pleasingG700 menG444, butG235 GodG2316, who triethG1381 ourG2257 heartsG2588.

GNTV   αλλαG235{CONJ} καθωςG2531{ADV} δεδοκιμασμεθαG1381{V-RPI-1P} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} πιστευθηναιG4100{V-APN} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} ουτωςG3779{ADV} λαλουμενG2980{V-PAI-1P} ουχG3756{PRT-N} ωςG5613{ADV} ανθρωποιςG444{N-DPM} αρεσκοντεςG700{V-PAP-NPM} αλλαG235{CONJ} τσβτωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} τωG3588{T-DSM} δοκιμαζοντιG1381{V-PAP-DSM} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} ημωνG2257{P-1GP}

VW   But as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God, who tests our hearts.


WEBS   ForG1063 neitherG3777 at any timeG4218 used weG1096 flatteringG2850 wordsG1722 G3056, asG2531 ye knowG1492, norG3777 a clokeG1722 G4392 of covetousnessG4124; GodG2316 is witnessG3144:

GNTV   ουτεG3777{CONJ} γαρG1063{CONJ} ποτεG4218{PRT} ενG1722{PREP} λογωG3056{N-DSM} κολακειαςG2850{N-GSF} εγενηθημενG1096{V-AOI-1P} καθωςG2531{ADV} οιδατεG1492{V-RAI-2P} ουτεG3777{CONJ} ενG1722{PREP} προφασειG4392{N-DSF} πλεονεξιαςG4124{N-GSF} θεοςG2316{N-NSM} μαρτυςG3144{N-NSM}

VW   For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor in pretense of covetousness; God is witness.


WEBS   NorG3777 fromG1537 menG444 soughtG2212 we gloryG1391, neitherG3777 fromG575 youG5216, norG3777 yet fromG575 othersG243, when we mightG1410 have beenG1511 burdensomeG1722 G922, asG5613 the apostlesG652 of ChristG5547.  **

GNTV   ουτεG3777{CONJ} ζητουντεςG2212{V-PAP-NPM} εξG1537{PREP} ανθρωπωνG444{N-GPM} δοξανG1391{N-ASF} ουτεG3777{CONJ} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ουτεG3777{CONJ} βαποG575{PREP} ατσαπG575{PREP} αλλωνG243{A-GPM} δυναμενοιG1410{V-PNP-NPM} ενG1722{PREP} βαρειG922{N-DSN} ειναιG1511{V-PXN} ωςG5613{ADV} χριστουG5547{N-GSM} αποστολοιG652{N-NPM}

VW   Nor did we seek honor from men, either from you or from others, when we might have been authoritative as apostles of Christ.


WEBS   ButG235 we wereG1096 gentleG2261 amongG1722 G3319 youG5216, even asG5613 a nurseG5162 cherishethG302 G2282 herG1438 childrenG5043:

GNTV   ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} εγενηθημενG1096{V-AOI-1P} ανηπιοιG3516{A-NPM} τσβηπιοιG2261{A-NPM} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} υμωνG5216{P-2GP} ωςG5613{ADV} αεανG1437{COND} τσβανG302{PRT} τροφοςG5162{N-NSF} θαλπηG2282{V-PAS-3S} ταG3588{T-APN} εαυτηςG1438{F-3GSF} τεκναG5043{N-APN}

VW   But we were gentle among you, just as a nurse cherishes her own children.


WEBS   SoG3779 being affectionately desirousG2442 of youG5216, we were willingG2106 to have impartedG3330 to youG5213, notG3756 the gospelG2098 of GodG2316 onlyG3440, butG235 alsoG2532 our ownG1438 soulsG5590, becauseG1360 ye wereG1096 dearG27 to usG2254.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} αβομειρομενοιG2442{V-PNP-NPM} τσιμειρομενοιG2442{V-PMP-NPM} υμωνG5216{P-2GP} ευδοκουμενG2106{V-IAI-1P} μεταδουναιG3330{V-2AAN} υμινG5213{P-2DP} ουG3756{PRT-N} μονονG3440{ADV} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} αλλαG235{CONJ} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} εαυτωνG1438{F-3GPM} ψυχαςG5590{N-APF} διοτιG1360{CONJ} αγαπητοιG27{A-NPM} ημινG2254{P-1DP} αεγενηθητεG1096{V-AOI-2P} τσβγεγενησθεG1096{V-RPI-2P}

VW   So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own souls, because you had become beloved to us.


WEBS   ForG1063 ye rememberG3421, brethrenG80, ourG2257 labourG2873 andG2532 toilG3449: forG1063 labouringG2038 nightG3571 andG2532 dayG2250, becauseG4314 we wouldG1912 notG3361 be chargeableG1912 to anyG5100 of youG5216, we preachedG2784 toG1519 youG5209 the gospelG2098 of GodG2316.

GNTV   μνημονευετεG3421{V-PAI-2P} γαρG1063{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} τονG3588{T-ASM} κοπονG2873{N-ASM} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} μοχθονG3449{N-ASM} νυκτοςG3571{N-GSF} τσβγαρG1063{CONJ} καιG2532{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF} εργαζομενοιG2038{V-PNP-NPM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} μηG3361{PRT-N} επιβαρησαιG1912{V-AAN} τιναG5100{X-ASM} υμωνG5216{P-2GP} εκηρυξαμενG2784{V-AAI-1P} ειςG1519{PREP} υμαςG5209{P-2AP} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.


WEBS   YeG5210 are witnessesG3144, andG2532 GodG2316 also, howG5613 devoutlyG3743 andG2532 justlyG1346 andG2532 unblameablyG274 we behaved ourselvesG1096 among youG5213 that believeG4100:

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} μαρτυρεςG3144{N-NPM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ωςG5613{ADV} οσιωςG3743{ADV} καιG2532{CONJ} δικαιωςG1346{ADV} καιG2532{CONJ} αμεμπτωςG274{ADV} υμινG5213{P-2DP} τοιςG3588{T-DPM} πιστευουσινG4100{V-PAP-DPM} εγενηθημενG1096{V-AOI-1P}

VW   You are witnesses, and God also, how holily and uprightly and blamelessly we were among you who believe;


WEBS   AsG2509 ye knowG1492 howG5613 we exhortedG3870 andG2532 encouragedG3888 and chargedG3140 eachG1538 oneG1520 of youG5209 G5216, asG5613 a fatherG3962 doth hisG1438 childrenG5043,

GNTV   καθαπερG2509{ADV} οιδατεG1492{V-RAI-2P} ωςG5613{ADV} εναG1520{A-ASM} εκαστονG1538{A-ASM} υμωνG5216{P-2GP} ωςG5613{ADV} πατηρG3962{N-NSM} τεκναG5043{N-APN} εαυτουG1438{F-3GSM} παρακαλουντεςG3870{V-PAP-NPM} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} παραμυθουμενοιG3888{V-PNP-NPM} καιG2532{CONJ} αβμαρτυρομενοιG3143{V-PNP-NPM} τσμαρτυρουμενοιG3140{V-PMP-NPM}

VW   as you know how we exhorted, and encouraged, and charged every one of you, as a father does his own children,


WEBS   ThatG1519 yeG5209 would walkG4043 worthyG516 of GodG2316, who hath calledG2564 youG5209 intoG1519 hisG1438 kingdomG932 andG2532 gloryG1391.

GNTV   ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} απεριπατεινG4043{V-PAN} τσβπεριπατησαιG4043{V-AAN} υμαςG5209{P-2AP} αξιωςG516{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τουG3588{T-GSM} καλουντοςG2564{V-PAP-GSM} υμαςG5209{P-2AP} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εαυτουG1438{F-3GSM} βασιλειανG932{N-ASF} καιG2532{CONJ} δοξανG1391{N-ASF}

VW   that you would walk worthily of God who calls you into His kingdom and glory.


WEBS   For thisG5124 causeG1223 alsoG2532 weG2249 thankG2168 GodG2316 without ceasingG89, becauseG3754, when ye receivedG3880 the wordG3056 of GodG2316 which ye heardG189 fromG3844 usG2257, ye receivedG1209 it notG3756 as the wordG3056 of menG444, butG235 asG2531 it isG2076 in truthG230, the wordG3056 of GodG2316, whichG3739 effectually workethG1754 alsoG2532 inG1722 youG5213 that believeG4100.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} ευχαριστουμενG2168{V-PAI-1P} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} αδιαλειπτωςG89{ADV} οτιG3754{CONJ} παραλαβοντεςG3880{V-2AAP-NPM} λογονG3056{N-ASM} ακοηςG189{N-GSF} παρG3844{PREP} ημωνG2257{P-1GP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εδεξασθεG1209{V-ADI-2P} ουG3756{PRT-N} λογονG3056{N-ASM} ανθρωπωνG444{N-GPM} αλλαG235{CONJ} καθωςG2531{ADV} εστινG2076{V-PXI-3S} αληθωςG230{ADV} λογονG3056{N-ASM} θεουG2316{N-GSM} οςG3739{R-NSM} καιG2532{CONJ} ενεργειταιG1754{V-PMI-3S} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} τοιςG3588{T-DPM} πιστευουσινG4100{V-PAP-DPM}

VW   For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the Word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the Word of God, which also effectively works in you who believe.


WEBS   ForG1063 yeG5210, brethrenG80, becameG1096 followersG3402 of the churchesG1577 of GodG2316 whichG3588 inG1722 JudaeaG2449 areG5607 inG1722 ChristG5547 JesusG2424: forG3754 yeG5210 alsoG2532 have sufferedG3958 like thingsG5024 fromG5259 your ownG2398 countrymenG4853, evenG2532 asG2531 they haveG846fromG5259 the JewsG2453:

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} γαρG1063{CONJ} μιμηταιG3402{N-NPM} εγενηθητεG1096{V-AOI-2P} αδελφοιG80{N-VPM} τωνG3588{T-GPF} εκκλησιωνG1577{N-GPF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τωνG3588{T-GPF} ουσωνG5607{V-PXP-GPF} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ιουδαιαG2449{N-DSF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM} οτιG3754{CONJ} αβταG3588{T-APN} αβαυταG846{P-APN} τσταυταG5024{N-APN-C}G5023{D-APN} επαθετεG3958{V-2AAI-2P} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιδιωνG2398{A-GPM} συμφυλετωνG4853{N-GPM} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   For you, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus. For you also suffered the same things from your own countrymen, just as they did from the Judeans,


WEBS   Who bothG2532 killedG615 the LordG2962 JesusG2424, andG2532 their ownG2398 prophetsG4396, andG2532 have persecutedG1559 usG2248; andG2532 they pleaseG700 notG3361 GodG2316, andG2532 are contraryG1727 to allG3956 menG444:  **

GNTV   τωνG3588{T-GPM} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} αποκτειναντωνG615{V-AAP-GPM} ιησουνG2424{N-ASM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} τσβιδιουςG2398{A-APM} προφηταςG4396{N-APM} καιG2532{CONJ} αβσημαςG2248{P-1AP} τυμαςG5209{P-2AP} εκδιωξαντωνG1559{V-AAP-GPM} καιG2532{CONJ} θεωG2316{N-DSM} μηG3361{PRT-N} αρεσκοντωνG700{V-PAP-GPM} καιG2532{CONJ} πασινG3956{A-DPM} ανθρωποιςG444{N-DPM} εναντιωνG1727{A-GPM}

VW   who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have driven us out; and they do not please God and are contrary to all men,


WEBS   ForbiddingG2967 usG2248 to speakG2980 to the GentilesG1484 thatG2443 they may be savedG4982, toG1519 fill upG378 theirG846 sinsG266 alwaysG3842: forG1161 the wrathG3709 is comeG5348 uponG1909 themG846 toG1519 the uttermostG5056.

GNTV   κωλυοντωνG2967{V-PAP-GPM} ημαςG2248{P-1AP} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} λαλησαιG2980{V-AAN} ιναG2443{CONJ} σωθωσινG4982{V-APS-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} αναπληρωσαιG378{V-AAN} αυτωνG846{P-GPM} ταςG3588{T-APF} αμαρτιαςG266{N-APF} παντοτεG3842{ADV} εφθασενG5348{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} επG1909{PREP} αυτουςG846{P-APM} ηG3588{T-NSF} οργηG3709{N-NSF} ειςG1519{PREP} τελοςG5056{N-ASN}

VW   forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, so as always to fill up the measure of their sins; but wrath has come upon them to the end.


WEBS   ButG1161 weG2249, brethrenG80, being takenG642 fromG575 youG5216 forG4314 a shortG5610 timeG2540 in presenceG4383, notG3756 in heartG2588, endeavouredG4704 the more abundantlyG4056 to seeG1492 yourG5216 faceG4383 withG1722 greatG4183 desireG1939.

GNTV   ημειςG2249{P-1NP} δεG1161{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} απορφανισθεντεςG642{V-APP-NPM} αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} προςG4314{PREP} καιρονG2540{N-ASM} ωραςG5610{N-GSF} προσωπωG4383{N-DSN} ουG3756{PRT-N} καρδιαG2588{N-DSF} περισσοτερωςG4056{ADV} εσπουδασαμενG4704{V-AAI-1P} τοG3588{T-ASN} προσωπονG4383{N-ASN} υμωνG5216{P-2GP} ιδεινG1492{V-2AAN} ενG1722{PREP} πολληG4183{A-DSF} επιθυμιαG1939{N-DSF}

VW   But we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly, with great desire, to see your face.


WEBS   ThereforeG1352 we wouldG2309 have comeG2064 toG4314 youG5209, evenG3303 IG1473 PaulG3972, onceG2532 G530 andG2532 againG1364; butG2532 SatanG4567 hinderedG1465 usG2248.

GNTV   αδιοτιG1360{CONJ} τσβδιοG1352{CONJ} ηθελησαμενG2309{V-AAI-1P} ελθεινG2064{V-2AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} εγωG1473{P-1NS} μενG3303{PRT} παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} απαξG530{ADV} καιG2532{CONJ} διςG1364{ADV} καιG2532{CONJ} ενεκοψενG1465{V-AAI-3S} ημαςG2248{P-1AP} οG3588{T-NSM} σαταναςG4567{N-NSM}

VW   Therefore we wanted to come to you; even I, Paul, time and again; but Satan hindered us.


WEBS   ForG1063 whatG5101 is ourG2257 hopeG1680, orG2228 joyG5479, orG2228 crownG4735 of rejoicingG2228 G2746? Are notG3780 evenG2532 yeG5210 in the presenceG1715 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547 atG1722 hisG846 comingG3952?  **

GNTV   τιςG5101{I-NSF} γαρG1063{CONJ} ημωνG2257{P-1GP} ελπιςG1680{N-NSF} ηG2228{PRT} χαραG5479{N-NSF} ηG2228{PRT} στεφανοςG4735{N-NSM} καυχησεωςG2746{N-GSF} ηG2228{PRT} ουχιG3780{PRT-I} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} τσχριστουG5547{N-GSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} αυτουG846{P-GSM} παρουσιαG3952{N-DSF}

VW   For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming.


WEBS   ForG1063 yeG5210 areG2075 ourG2257 gloryG1391 andG2532 joyG5479.

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} γαρG1063{CONJ} εστεG2075{V-PXI-2P} ηG3588{T-NSF} δοξαG1391{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} χαραG5479{N-NSF}

VW   For you are our glory and joy.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!