COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And BenhadadH1130 the kingH4428 of SyriaH758 gatheredH6908 all his armyH2428 togetherH6908: and there were thirtyH7970 and twoH8147 kingsH4428 with him, and horsesH5483, and chariotsH7393: and he went upH5927 and besiegedH6696 SamariaH8111, and warredH3898 against it.

WLC   וּבֶןH0 הֲדַדH1130 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָםH758 קָבַץH6908 אֶתH853 כָּלH3605 חֵילוֹH2426 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 וּשְׁנַיִםH8147 מֶלֶךְH4428 אִתּוֹH854 וְסוּסH5483 וָרָכֶבH7393 וַיַּעַלH5927 וַיָּצַרH6696 עַלH5921 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיִּלָּחֶםH3898 בָּֽהּH0

VW   Now Ben-Hadad the king of Syria gathered all his forces together; thirty-two kings were with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and made war against it.


WEBS   And he sentH7971 messengersH4397 to AhabH256 kingH4428 of IsraelH3478 into the cityH5892, and saidH559 to him, Thus saithH559 BenhadadH1130,

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הָעִֽירָהH5892

VW   And he sent messengers into the city to Ahab king of Israel, and said to him, Thus says Ben-Hadad:


WEBS   Thy silverH3701 and thy goldH2091 is mine; thy wivesH802 also and thy childrenH1121, even the most comelyH2896, are mine.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 כֹּהH3541 אָמַרH559 בֶּןH0 הֲדַדH1130 כַּסְפְּךָH3701 וּֽזְהָבְךָH2091 לִֽיH0 הוּאH1931 וְנָשֶׁיךָH802 וּבָנֶיךָH1121 הַטּוֹבִיםH2896 לִיH0 הֵֽםH1992

VW   Your silver and your gold are mine; your lovely wives and children are mine.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 answeredH6030 and saidH559, My lordH113, O kingH4428, according to thy sayingH1697, I am thine, and all that I have.

WLC   וַיַּעַןH6030 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 כִּדְבָרְךָH1697 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 לְךָH0 אֲנִיH589 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לִֽיH0

VW   And the king of Israel answered and said, My lord, O king, just as you say, I and all that I have are yours.


WEBS   And the messengersH4397 came againH7725, and saidH559, Thus speakethH559 BenhadadH1130, sayingH559, Although I have sentH7971 to thee, sayingH559, Thou shalt deliverH5414 to me thy silverH3701, and thy goldH2091, and thy wivesH802, and thy childrenH1121;

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 הַמַּלְאָכִיםH4397 וַיֹּאמְרוּH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 בֶּןH0 הֲדַדH1130 לֵאמֹרH559 כִּֽיH3588 שָׁלַחְתִּיH7971 אֵלֶיךָH413 לֵאמֹרH559 כַּסְפְּךָH3701 וּזְהָבְךָH2091 וְנָשֶׁיךָH802 וּבָנֶיךָH1121 לִיH0 תִתֵּֽןH5414

VW   And the messengers came back and said, Thus says Ben-Hadad, saying, Indeed I have sent to you, saying, You shall deliver to me your silver and your gold, your wives and your children;


WEBS   Yet I will sendH7971 my servantsH5650 to thee to morrowH4279 about this timeH6256, and they shall searchH2664 thy houseH1004, and the housesH1004 of thy servantsH5650; and it shall beH1961, that whatever is pleasantH4261 in thy eyesH5869, they shall takeH7760 it in their handH3027, and carry it awayH3947.  **

WLC   כִּיH3588 אִםH518 כָּעֵתH6256 מָחָרH4279 אֶשְׁלַחH7971 אֶתH853 עֲבָדַיH5650 אֵלֶיךָH413 וְחִפְּשׂוּH2664 אֶתH853 בֵּיתְךָH1004 וְאֵתH853 בָּתֵּיH1004 עֲבָדֶיךָH5650 וְהָיָהH1961 כָּלH3605 מַחְמַדH4261 עֵינֶיךָH5869 יָשִׂימוּH7760 בְיָדָםH3027 וְלָקָֽחוּH3947

VW   but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they shall put it in their hands and take it away.


WEBS   Then the kingH4428 of IsraelH3478 calledH7121 all the eldersH2205 of the landH776, and saidH559, MarkH3045, I pray you, and seeH7200 how this man seekethH1245 mischiefH7451: for he sentH7971 to me for my wivesH802, and for my childrenH1121, and for my silverH3701, and for my goldH2091; and I deniedH4513 him not.  **

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְכָלH3605 זִקְנֵיH2205 הָאָרֶץH776 וַיֹּאמֶרH559 דְּעֽוּH3045 נָאH4994 וּרְאוּH7200 כִּיH3588 רָעָהH7451 זֶהH2088 מְבַקֵּשׁH1245 כִּֽיH3588 שָׁלַחH7971 אֵלַיH413 לְנָשַׁיH802 וּלְבָנַיH1121 וּלְכַסְפִּיH3701 וְלִזְהָבִיH2091 וְלֹאH3808 מָנַעְתִּיH4513 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   So the king of Israel called all the elders of the land, and said, Notice, please, and see how this man seeks evil, for he sent to me for my wives, my children, my silver, and my gold; and I have not withheld from him.


WEBS   And all the eldersH2205 and all the peopleH5971 saidH559 to him, HearkenH8085 not to him, nor consentH14.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 כָּלH3605 הַזְּקֵנִיםH2205 וְכָלH3605 הָעָםH5971 אַלH408 תִּשְׁמַעH8085 וְלוֹאH3808 תֹאבֶֽהH14

VW   And all the elders and all the people said to him, Do not listen or consent.


WEBS   Therefore he saidH559 to the messengersH4397 of BenhadadH1130, TellH559 my lordH113 the kingH4428, All that thou didst sendH7971 for to thy servantH5650 at the firstH7223 I will doH6213: but this thingH1697 I mayH3201 not doH6213. And the messengersH4397 departedH3212, and broughtH7725 him wordH1697 againH7725.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְמַלְאֲכֵיH4397 בֶןH0 הֲדַדH1130 אִמְרוּH559 לַֽאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחְתָּH7971 אֶלH413 עַבְדְּךָH5650 בָרִֽאשֹׁנָהH7223 אֶעֱשֶׂהH6213 וְהַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לַעֲשׂוֹתH6213 וַיֵּֽלְכוּH1980 הַמַּלְאָכִיםH4397 וַיְשִׁבֻהוּH7725 דָּבָֽרH1697

VW   Therefore he said to the messengers of Ben-Hadad, Tell my lord the king, All that you sent for to your servant the first time I will do, but this thing I cannot do. And the messengers departed and brought back word to him.


WEBS   And BenhadadH1130 sentH7971 to him, and saidH559, The godsH430 do soH6213 to me, and more alsoH3254, if the dustH6083 of SamariaH8111 shall sufficeH5606 for handfulsH8168 for all the peopleH5971 that followH7272 me.  **

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֵלָיוH413 בֶּןH0 הֲדַדH1130 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 יַעֲשׂוּןH6213 לִיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יוֹסִפוּH3254 אִםH518 יִשְׂפֹּקH5606 עֲפַרH6083 שֹׁמְרוֹןH8111 לִשְׁעָלִיםH8168 לְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 בְּרַגְלָֽיH7272

VW   And Ben-Hadad sent to him and said, The gods do so to me, and more also, if enough dust is left of Samaria for a handful for each of the people who follow me.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 answeredH6030 and saidH559, TellH1696 him, Let not him that girdethH2296 on his armour boastH1984 himself as he that putteth it offH6605.

WLC   וַיַּעַןH6030 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 דַּבְּרוּH1696 אַלH408 יִתְהַלֵּלH1984 חֹגֵרH2296 כִּמְפַתֵּֽחַH6605

VW   And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.


WEBS   And it came to pass, when Benhadad heardH8085 this messageH1697, as he was drinkingH8354, he and the kingsH4428 in the pavilionsH5521, that he saidH559 to his servantsH5650, SetH7760 yourselves in array. And they setH7760 themselves in array against the cityH5892.  ** ** **

WLC   וַיְהִיH1961 כִּשְׁמֹעַH8085 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וְהוּאH1931 שֹׁתֶהH8354 הוּאH1931 וְהַמְּלָכִיםH4428 בַּסֻּכּוֹתH5521 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 שִׂימוּH7760 וַיָּשִׂימוּH7760 עַלH5921 הָעִֽירH5892

VW   And it happened when Ben-Hadad heard this message, as he and the kings were drinking at the booths, that he said to his servants, Get ready. And they stationed themselves against the city.


WEBS   And, behold, there cameH5066 aH259 prophetH5030 to AhabH256 kingH4428 of IsraelH3478, sayingH559, Thus saithH559 the LORDH3068, Hast thou seenH7200 all this greatH1419 multitudeH1995? behold, I will deliverH5414 it into thy handH3027 this dayH3117; and thou shalt knowH3045 that I am the LORDH3068.  **

WLC   וְהִנֵּהH2009 נָבִיאH5030 אֶחָדH259 נִגַּשׁH5066 אֶלH413 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הְֽרָאִיתָH7200 אֵתH853 כָּלH3605 הֶהָמוֹןH1995 הַגָּדוֹלH1419 הַזֶּהH2088 הִנְנִיH2005 נֹתְנוֹH5414 בְיָֽדְךָH3027 הַיּוֹםH3117 וְיָדַעְתָּH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   And behold, a certain prophet approached Ahab king of Israel, saying, Thus says Jehovah: Have you seen all this great multitude? Behold, I am delivering it into your hand today, and you shall know that I am Jehovah.


WEBS   And AhabH256 saidH559, By whom? And he saidH559, Thus saithH559 the LORDH3068, Even by the young menH5288 of the princesH8269 of the provincesH4082. Then he saidH559, Who shall orderH631 the battleH4421? And he answeredH559, Thou.  ** **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַחְאָבH256 בְּמִיH4310 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּנַעֲרֵיH5288 שָׂרֵיH8269 הַמְּדִינוֹתH4082 וַיֹּאמֶרH559 מִֽיH4310 יֶאְסֹרH631 הַמִּלְחָמָהH4421 וַיֹּאמֶרH559 אָֽתָּהH859

VW   So Ahab said, By whom? And he said, Thus says Jehovah: By the young rulers of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, You.


WEBS   Then he numberedH6485 the young menH5288 of the princesH8269 of the provincesH4082, and they were twoH8147 hundredH3967 and thirtyH7970 and twoH8147: and afterH310 them he numberedH6485 all the peopleH5971, even all the childrenH1121 of IsraelH3478, being sevenH7651 thousandH505.

WLC   וַיִּפְקֹדH6485 אֶֽתH853 נַעֲרֵיH5288 שָׂרֵיH8269 הַמְּדִינוֹתH4082 וַיִּהְיוּH1961 מָאתַיִםH3967 שְׁנַיִםH8147 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 וְאַחֲרֵיהֶםH310 פָּקַדH6485 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׁבְעַתH7651 אֲלָפִֽיםH505

VW   Then he mustered the young rulers of the provinces, and there were two hundred and thirty-two; and after them he mustered all the people, all the sons of Israel; seven thousand.


WEBS   And they went outH3318 at noonH6672. But BenhadadH1130 was drinkingH8354 himself drunkH7910 in the pavilionsH5521, he and the kingsH4428, the thirtyH7970 and twoH8147 kingsH4428 that helpedH5826 him.

WLC   וַיֵּצְאוּH3318 בַּֽצָּהֳרָיִםH6672 וּבֶןH0 הֲדַדH1130 שֹׁתֶהH8354 שִׁכּוֹרH7910 בַּסֻּכּוֹתH5521 הוּאH1931 וְהַמְּלָכִיםH4428 שְׁלֹשִֽׁיםH7970 וּשְׁנַיִםH8147 מֶלֶךְH4428 עֹזֵרH5826 אֹתֽוֹH853

VW   So they went out at noon. Meanwhile Ben-Hadad and the thirty-two kings helping him were getting drunk in the booths.


WEBS   And the young menH5288 of the princesH8269 of the provincesH4082 went outH3318 firstH7223; and BenhadadH1130 sent outH7971, and they toldH5046 him, sayingH559, There are menH582 come outH3318 of SamariaH8111.

WLC   וַיֵּצְאוּH3318 נַעֲרֵיH5288 שָׂרֵיH8269 הַמְּדִינוֹתH4082 בָּרִֽאשֹׁנָהH7223 וַיִּשְׁלַחH7971 בֶּןH0 הֲדַדH1130 וַיַּגִּידוּH5046 לוֹH0 לֵאמֹרH559 אֲנָשִׁיםH582 יָצְאוּH3318 מִשֹּׁמְרֽוֹןH8111

VW   And the young rulers of the provinces went out first. And Ben-Hadad sent out, and they reported to him, saying, Men have come out of Samaria!


WEBS   And he saidH559, Whether they have come outH3318 for peaceH7965, takeH8610 them aliveH2416; or whether they have come outH3318 for warH4421, takeH8610 them aliveH2416.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִםH518 לְשָׁלוֹםH7965 יָצָאוּH3318 תִּפְשׂוּםH8610 חַיִּיםH2416 וְאִםH518 לְמִלְחָמָהH4421 יָצָאוּH3318 חַיִּיםH2416 תִּפְשֽׂוּםH8610

VW   And he said, If they have come out for peace, take them alive; and if they have come out for war, take them alive.


WEBS   So these young menH5288 of the princesH8269 of the provincesH4082 came outH3318 of the cityH5892, and the armyH2428 which followedH310 them.

WLC   וְאֵלֶּהH428 יָצְאוּH3318 מִןH4480 הָעִירH5892 נַעֲרֵיH5288 שָׂרֵיH8269 הַמְּדִינוֹתH4082 וְהַחַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 אַחֲרֵיהֶֽםH310

VW   And the young rulers of the provinces went out of the city with the army which followed them.


WEBS   And they slewH5221 every oneH376 his manH376: and the SyriansH758 fledH5127; and IsraelH3478 pursuedH7291 them: and BenhadadH1130 the kingH4428 of SyriaH758 escapedH4422 on an horseH5483 with the horsemenH6571.

WLC   וַיַּכּוּH5221 אִישׁH376 אִישׁוֹH376 וַיָּנֻסוּH5127 אֲרָםH758 וַֽיִּרְדְּפֵםH7291 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּמָּלֵטH4422 בֶּןH0 הֲדַדH1130 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 עַלH5921 סוּסH5483 וּפָרָשִֽׁיםH6571

VW   And each one struck his man; so the Syrians fled, and Israel pursued them; and Ben-Hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 went outH3318, and smoteH5221 the horsesH5483 and chariotsH7393, and slewH5221 the SyriansH758 with a greatH1419 slaughterH4347.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּךְH5221 אֶתH853 הַסּוּסH5483 וְאֶתH853 הָרָכֶבH7393 וְהִכָּהH5221 בַאֲרָםH758 מַכָּהH4347 גְדוֹלָֽהH1419

VW   And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and struck the Syrians with a great slaughter.


WEBS   And the prophetH5030 cameH5066 to the kingH4428 of IsraelH3478, and saidH559 to him, GoH3212, strengthenH2388 thyself, and markH3045, and seeH7200 what thou doestH6213: for at the returnH8666 of the yearH8141 the kingH4428 of SyriaH758 will come upH5927 against thee.

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 הַנָּבִיאH5030 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 לֵךְH1980 הִתְחַזַּקH2388 וְדַעH3045 וּרְאֵהH7200 אֵתH853 אֲשֶֽׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 כִּיH3588 לִתְשׁוּבַתH8666 הַשָּׁנָהH8141 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 עֹלֶהH5927 עָלֶֽיךָH5921

VW   And the prophet came to the king of Israel and said to him, Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for at the return of the year the king of Syria will come up against you.


WEBS   And the servantsH5650 of the kingH4428 of SyriaH758 saidH559 to him, Their godsH430 are godsH430 of the hillsH2022; therefore they were strongerH2388 than we; butH199 let us fightH3898 against them in the plainH4334, and surelyH3808 we shall be strongerH2388 than they.

WLC   וְעַבְדֵיH5650 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָםH758 אָמְרוּH559 אֵלָיוH413 אֱלֹהֵיH430 הָרִיםH2022 אֱלֹהֵיהֶםH430 עַלH5921 כֵּןH3651 חָזְקוּH2388 מִמֶּנּוּH4480 וְאוּלָםH199 נִלָּחֵםH3898 אִתָּםH854 בַּמִּישׁוֹרH4334 אִםH518 לֹאH3808 נֶחֱזַקH2388 מֵהֶֽםH1992

VW   And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills. Therefore they were stronger than us; but if we fight against them in the plain, will we not be stronger than them.


WEBS   And doH6213 this thingH1697, TakeH5493 the kingsH4428 away, every manH376 out of his placeH4725, and putH7760 captainsH6346 in their places:

WLC   וְאֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 עֲשֵׂהH6213 הָסֵרH5493 הַמְּלָכִיםH4428 אִישׁH376 מִמְּקֹמוֹH4725 וְשִׂיםH7760 פַּחוֹתH6346 תַּחְתֵּיהֶֽםH8478

VW   So do this thing: Remove the kings, each from his place, and put governors in their places;


WEBS   And numberH4487 thee an armyH2428, like the armyH2428 that thou hast lostH5307, horseH5483 for horseH5483, and chariotH7393 for chariotH7393: and we will fightH3898 againstH854 them in the plainH4334, and surely we shall be strongerH2388 than they. And he hearkenedH8085 to their voiceH6963, and did soH6213.  **

WLC   וְאַתָּהH859 תִֽמְנֶהH4487 לְךָH0 חַיִלH2428 כַּחַיִלH2428 הַנֹּפֵלH5307 מֵאוֹתָךְH853 וְסוּסH5483 כַּסּוּסH5483 וְרֶכֶבH7393 כָּרֶכֶבH7393 וְנִֽלָּחֲמָהH3898 אוֹתָםH853 בַּמִּישׁוֹרH4334 אִםH518 לֹאH3808 נֶחֱזַקH2388 מֵהֶםH1992 וַיִּשְׁמַעH8085 לְקֹלָםH6963 וַיַּעַשׂH6213 כֵּֽןH3651

VW   and you shall muster an army like the army that you have lost, horse for horse and chariot for chariot. Then we shall fight against them in the plain; surely we will be stronger than them. And he heeded their voice and did so.


WEBS   And it came to pass at the returnH8666 of the yearH8141, that BenhadadH1130 numberedH6485 the SyriansH758, and went upH5927 to AphekH663, to fightH4421 against IsraelH3478.  **

WLC   וַֽיְהִיH1961 לִתְשׁוּבַתH8666 הַשָּׁנָהH8141 וַיִּפְקֹדH6485 בֶּןH0 הֲדַדH1130 אֶתH853 אֲרָםH758 וַיַּעַלH5927 אֲפֵקָהH663 לַמִּלְחָמָהH4421 עִםH5973 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   So it was, at the turn of the year, that Ben-Hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.


WEBS   And the childrenH1121 of IsraelH3478 were numberedH6485, and were all presentH3557, and wentH3212 againstH7125 them: and the childrenH1121 of IsraelH3478 encampedH2583 before them like twoH8147 little flocksH2835 of kidsH5795; but the SyriansH758 filledH4390 the countryH776.  **

WLC   וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 הָתְפָּקְדוּH6485 וְכָלְכְּלוּH3557 וַיֵּלְכוּH1980 לִקְרָאתָםH7125 וַיַּחֲנוּH2583 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 נֶגְדָּםH5048 כִּשְׁנֵיH8147 חֲשִׂפֵיH2835 עִזִּיםH5795 וַאֲרָםH758 מִלְאוּH4390 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776

VW   And the sons of Israel were mustered and given provisions, and they went against them. Now the sons of Israel encamped before them like two little flocks of goats, while the Syrians filled the land.


WEBS   And there cameH5066 a manH376 of GodH430, and spokeH559 to the kingH4428 of IsraelH3478, and saidH559, Thus saithH559 the LORDH3068, Because the SyriansH758 have saidH559, The LORDH3068 is GodH430 of the hillsH2022, but he is not GodH430 of the valleysH6010, therefore will I deliverH5414 all this greatH1419 multitudeH1995 into thy handH3027, and ye shall knowH3045 that I am the LORDH3068.

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 אָמְרוּH559 אֲרָםH758 אֱלֹהֵיH430 הָרִיםH2022 יְהוָהH3068 וְלֹֽאH3808 אֱלֹהֵיH430 עֲמָקִיםH6010 הוּאH1931 וְנָתַתִּיH5414 אֶתH853 כָּלH3605 הֶהָמוֹןH1995 הַגָּדוֹלH1419 הַזֶּהH2088 בְּיָדֶךָH3027 וִֽידַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   And a man of God came and spoke to the king of Israel, and said, Thus says Jehovah: Because the Syrians have said, Jehovah is God of the hills, but He is not God of the valleys, therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Jehovah.


WEBS   And they encampedH2583 oppositeH5227 oneH428 anotherH428 sevenH7651 daysH3117. And so it was, that in the seventhH7637 dayH3117 the battleH4421 was joinedH7126: and the childrenH1121 of IsraelH3478 slewH5221 of the SyriansH758 an hundredH3967 thousandH505 footmenH7273 in oneH259 dayH3117.

WLC   וַֽיַּחֲנוּH2583 אֵלֶּהH428 נֹכַחH5227 אֵלֶּהH428 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 וַיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וַתִּקְרַבH7126 הַמִּלְחָמָהH4421 וַיַּכּוּH5221 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 אֲרָםH758 מֵאָהH3967 אֶלֶףH505 רַגְלִיH7273 בְּיוֹםH3117 אֶחָֽדH259

VW   And they encamped opposite each other for seven days. So it was that on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed one hundred thousand foot soldiers of the Syrians in one day.


WEBS   But the restH3498 fledH5127 to AphekH663, into the cityH5892; and there a wallH2346 fellH5307 upon twentyH6242 and sevenH7651 thousandH505 of the menH376 that were leftH3498. And BenhadadH1130 fledH5127, and cameH935 into the cityH5892, into an innerH2315 chamberH2315.  **

WLC   וַיָּנֻסוּH5127 הַנּוֹתָרִיםH3498 אֲפֵקָהH663 אֶלH413 הָעִירH5892 וַתִּפֹּלH5307 הַחוֹמָהH2346 עַלH5921 עֶשְׂרִיםH6242 וְשִׁבְעָהH7651 אֶלֶףH505 אִישׁH376 הַנּוֹתָרִיםH3498 וּבֶןH0 הֲדַדH1130 נָסH5127 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 הָעִירH5892 חֶדֶרH2315 בְּחָֽדֶרH2315

VW   And the rest fled to Aphek, into the city; where a wall fell on twenty-seven thousand of the men who were left. And Ben-Hadad fled and came into the city, into an inner chamber.


WEBS   And his servantsH5650 saidH559 to him, Behold now, we have heardH8085 that the kingsH4428 of the houseH1004 of IsraelH3478 are mercifulH2617 kingsH4428: let us, I pray thee, putH7760 sackclothH8242 on our loinsH4975, and ropesH2256 upon our headsH7218, and go outH3318 to the kingH4428 of IsraelH3478: perhaps he will saveH2421 thy lifeH5315.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 עֲבָדָיוH5650 הִנֵּֽהH2009 נָאH4994 שָׁמַעְנוּH8085 כִּיH3588 מַלְכֵיH4428 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 מַלְכֵיH4428 חֶסֶדH2617 הֵםH1992 נָשִׂימָהH7760 נָּאH4994 שַׂקִּיםH8242 בְּמָתְנֵינוּH4975 וַחֲבָלִיםH2256 בְּרֹאשֵׁנוּH7218 וְנֵצֵאH3318 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אוּלַיH194 יְחַיֶּהH2421 אֶתH853 נַפְשֶֽׁךָH5315

VW   And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please, let us put sackcloth on our loins and ropes around our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will preserve alive your soul.


WEBS   So they girdedH2296 sackclothH8242 on their loinsH4975, and put ropesH2256 on their headsH7218, and cameH935 to the kingH4428 of IsraelH3478, and saidH559, Thy servantH5650 BenhadadH1130 saithH559, I pray thee, let me liveH2421 H5315. And he saidH559, Is he yet aliveH2416? he is my brotherH251.

WLC   וַיַּחְגְּרוּH2296 שַׂקִּיםH8242 בְּמָתְנֵיהֶםH4975 וַחֲבָלִיםH2256 בְּרָאשֵׁיהֶםH7218 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמְרוּH559 עַבְדְּךָH5650 בֶןH0 הֲדַדH1130 אָמַרH559 תְּחִֽיH2421 נָאH4994 נַפְשִׁיH5315 וַיֹּאמֶרH559 הַעוֹדֶנּוּH5750 חַיH2416 אָחִיH251 הֽוּאH1931

VW   So they girded sackcloth on their loins and put ropes around their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-Hadad says, Please preserve my soul alive. And he said, Is he still alive? He is my brother.


WEBS   Now the menH582 diligently observedH5172 whether any thing would come from him, and did hastilyH4116 catchH2480 it: and they saidH559, Thy brotherH251 BenhadadH1130. Then he saidH559, GoH935 ye, bringH3947 him. Then BenhadadH1130 came forthH3318 to him; and he caused him to come upH5927 into the chariotH4818.

WLC   וְהָאֲנָשִׁיםH376 יְנַחֲשׁוּH5172 וַֽיְמַהֲרוּH4116 וַיַּחְלְטוּH2480 הֲמִמֶּנּוּH4480 וַיֹּֽאמְרוּH559 אָחִיךָH251 בֶןH0 הֲדַדH1130 וַיֹּאמֶרH559 בֹּאוּH935 קָחֻהוּH3947 וַיֵּצֵאH3318 אֵלָיוH413 בֶּןH0 הֲדַדH1130 וַֽיַּעֲלֵהוּH5927 עַלH5921 הַמֶּרְכָּבָֽהH4818

VW   Now the men observed carefully, and they quickly grasped at this word and said, Your brother Ben-Hadad. And he said, Go, bring him. Then Ben-Hadad came out to him; and he had him come up into the chariot.


WEBS   And Benhadad saidH559 to him, The citiesH5892, which my fatherH1 tookH3947 from thy fatherH1, I will restoreH7725; and thou shalt makeH7760 streetsH2351 for thee in DamascusH1834, as my fatherH1 madeH7760 in SamariaH8111. Then said Ahab, I will send thee awayH7971 with this covenantH1285. So he madeH3772 a covenantH1285 with him, and sent him awayH7971.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הֶעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 לָֽקַחH3947 אָבִיH1 מֵאֵתH853 אָבִיךָH1 אָשִׁיבH7725 וְחוּצוֹתH2351 תָּשִׂיםH7760 לְךָH0 בְדַמֶּשֶׂקH1834 כַּאֲשֶׁרH834 שָׂםH7760 אָבִיH1 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 וַאֲנִיH589 בַּבְּרִיתH1285 אֲשַׁלְּחֶךָּH7971 וַיִּכְרָתH3772 לוֹH0 בְרִיתH1285 וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּH7971

VW   And Ben-Hadad said to him, The cities which my father took from your father I will restore; and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father did in Samaria. And Ahab said, I will send you away with this treaty. So he made a treaty with him and sent him away.


WEBS   And a certainH259 manH376 of the sonsH1121 of the prophetsH5030 saidH559 to his neighbourH7453 in the wordH1697 of the LORDH3068, SmiteH5221 me, I pray thee. And the manH376 refusedH3985 to smiteH5221 him.

WLC   וְאִישׁH376 אֶחָדH259 מִבְּנֵיH1121 הַנְּבִיאִיםH5030 אָמַרH559 אֶלH413 רֵעֵהוּH7453 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 הַכֵּינִיH5221 נָאH4994 וַיְמָאֵןH3985 הָאִישׁH376 לְהַכֹּתֽוֹH5221

VW   And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor, By the Word of Jehovah, Strike me, please. And the man refused to strike him.


WEBS   Then saidH559 he to him, Because thou hast not obeyedH8085 the voiceH6963 of the LORDH3068, behold, as soon as thou hast departedH1980 from me, a lionH738 shall slayH5221 thee. And as soon as he had departedH3212 from himH681, a lionH738 foundH4672 him, and slewH5221 him.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 הִנְּךָH2005 הוֹלֵךְH1980 מֵֽאִתִּיH853 וְהִכְּךָH5221 הָאַרְיֵהH738 וַיֵּלֶךְH1980 מֵֽאֶצְלוֹH681 וַיִּמְצָאֵהוּH4672 הָאַרְיֵהH738 וַיַּכֵּֽהוּH5221

VW   And he said to him, Because you have not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as you depart from me, a lion shall kill you. And as soon as he left him, a lion found him and killed him.


WEBS   Then he foundH4672 anotherH312 manH376, and saidH559, SmiteH5221 me, I pray thee. And the manH376 smoteH5221 him, so that in smitingH5221 he woundedH6481 him.  **

WLC   וַיִּמְצָאH4672 אִישׁH376 אַחֵרH312 וַיֹּאמֶרH559 הַכֵּינִיH5221 נָאH4994 וַיַּכֵּהוּH5221 הָאִישׁH376 הַכֵּהH5221 וּפָצֹֽעַH6481

VW   And he found another man, and said, Strike me, please. So the man struck him, to strike and wound him.


WEBS   So the prophetH5030 departedH3212, and waitedH5975 for the kingH4428 by the wayH1870, and disguisedH2664 himself with ashesH666 upon his faceH5869.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 הַנָּבִיאH5030 וַיַּעֲמֹדH5975 לַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 הַדָּרֶךְH1870 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 בָּאֲפֵרH666 עַלH5921 עֵינָֽיוH5869

VW   And the prophet departed and waited for the king by the road, and disguised himself with a cover over his eyes.


WEBS   And as the kingH4428 passed byH5674, he criedH6817 to the kingH4428: and he saidH559, Thy servantH5650 went outH3318 into the midstH7130 of the battleH4421; and, behold, a manH376 turned asideH5493, and broughtH935 a manH376 to me, and saidH559, KeepH8104 this manH376: if by any meansH6485 he shall be missingH6485, then shall thy lifeH5315 be for his lifeH5315, or else thou shalt payH8254 a talentH3603 of silverH3701.  **

WLC   וַיְהִיH1961 הַמֶּלֶךְH4428 עֹבֵרH5674 וְהוּאH1931 צָעַקH6817 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 עַבְדְּךָH5650 יָצָאH3318 בְקֶֽרֶבH7130 הַמִּלְחָמָהH4421 וְהִנֵּֽהH2009 אִישׁH376 סָרH5493 וַיָּבֵאH935 אֵלַיH413 אִישׁH376 וַיֹּאמֶרH559 שְׁמֹרH8104 אֶתH853 הָאִישׁH376 הַזֶּהH2088 אִםH518 הִפָּקֵדH6485 יִפָּקֵדH6485 וְהָיְתָהH1961 נַפְשְׁךָH5315 תַּחַתH8478 נַפְשׁוֹH5315 אוֹH176 כִכַּרH3603 כֶּסֶףH3701 תִּשְׁקֽוֹלH8254

VW   And as the king passed by, he cried out to the king and said, Your servant went out into the midst of the battle; and there, a man came over and brought a man to me, and said, Guard this man; if by any means he is missing, your soul shall be for his soul, or else you shall pay a talent of silver.


WEBS   And as thy servantH5650 was busyH6213 here and there, he was goneH369. And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to him, So shall thy judgmentH4941 be; thyself hast decidedH2782 it.  **

WLC   וַיְהִיH1961 עַבְדְּךָH5650 עֹשֵׂהH6213 הֵנָּהH2008 וָהֵנָּהH2008 וְהוּאH1931 אֵינֶנּוּH369 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כֵּןH3651 מִשְׁפָּטֶךָH4941 אַתָּהH859 חָרָֽצְתָּH2782

VW   And while your servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So shall your judgment be; you yourself have decided it.


WEBS   And he hastedH4116, and took the ashesH666 awayH5493 from his faceH5869; and the kingH4428 of IsraelH3478 knewH5234 that he was of the prophetsH5030.

WLC   וַיְמַהֵרH4116 וַיָּסַרH5493 אֶתH853 הָאֲפֵרH666 מעלH5921 מֵעֲלֵיH5921 עֵינָיוH5869 וַיַּכֵּרH5234 אֹתוֹH853 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 מֵֽהַנְּבִאִיםH5030 הֽוּאH1931

VW   And he hastened to take the covering away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets.


WEBS   And he saidH559 to him, Thus saithH559 the LORDH3068, Because thou hast let goH7971 out of thy handH3027 a manH376 whom I appointed to utter destructionH2764, therefore thy lifeH5315 shall go for his lifeH5315, and thy peopleH5971 for his peopleH5971.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 יַעַןH3282 שִׁלַּחְתָּH7971 אֶתH853 אִישׁH376 חֶרְמִיH2764 מִיָּדH3027 וְהָיְתָהH1961 נַפְשְׁךָH5315 תַּחַתH8478 נַפְשׁוֹH5315 וְעַמְּךָH5971 תַּחַתH8478 עַמּֽוֹH5971

VW   And he said to him, Thus says Jehovah: Because you have sent away out of your hand a man whom I devoted to utter destruction, therefore your soul shall go for his soul, and your people for his people.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 wentH3212 to his houseH1004 sadH5620 and displeasedH2198, and cameH935 to SamariaH8111.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 בֵּיתוֹH1004 סַרH5620 וְזָעֵףH2198 וַיָּבֹאH935 שֹׁמְרֽוֹנָהH8111

VW   So the king of Israel went to his house sullen and angry, and came to Samaria.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה