SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H8069 H8070 H8071 H8072 H8073         H8075H8076H8077H8078H8079

Cognate Strong's numbers: H8037, H8076, H8048, H4923, H8077, H8047, H8060, H8054, H8078

Strong: H8074
Word: שׁמם
Transliter: shâmêm
Pronounc: shaw-mame'
A primitive root; to stun (or intransitively grow numb) that is devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense): - make amazed be astonied (be an) astonish (-ment) (be bring into unto lay lie make) desolate (-ion places) be destitute destroy (self) (lay lie make) waste wonder.
Strong: H8074 
שׁמם

Transliteration: Shamem
Phonetic: shaw-mame'
Definition:
1) to be desolate, be appalled, stun, stupefy
a) (Qal)
1. to be desolated, be deflowered, be deserted, be appalled
2. to be appalled, be awestruck
b) (Niphal)
1. to be desolated, be made desolate
2. to be appalled
c) (Polel)
1. to be stunned
2. appalling, causing horror (participle) 1c
d) horror-causer, appaller (subst)
e) (Hiphil)
1. to devastate, ravage, make desolated
2. to appal, show horror
f) (Hophal) to lay desolate, be desolated
g) (Hithpolel)
1. to cause to be desolate
2. to be appalled, be astounded
3. to cause oneself desolation, cause oneself ruin

Origin: a primitive root
TWOT entry: 2409
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H8074
Wort: שׁמם
werden(24); verwüsten(18); entsetzen(9); öden(3); wüst(2); mich(2); Entsetzen(2); einsam(1); verschmachten(1)
Strong: H8074
(shamém)
raíz primaria; aturdir (o intr. adormecerse), i.e. devastar o (figurativamente) dejar estupefacto (ambos usualmente en sentido pas.):- angustiar, arruinar, asolador, asolamiento, asolar, asombrar, atónito, desamparar, desconsolado, deshacer, desierto, desolación, desolador, desolar, despojar, destruir, devastación, devastada, devastar, escombro, espantar, espanto, maravillarse, pasmar, pavor, ruina, talar.
----
Diccionario Chávez

שׁמם QAL:
1) Quedar desolado (Gén 47:19; 1Sa 30:20; Isa 54:1).
2) Asombrarse, quedar horrorizado (1Re 9:8). — Perf. שָׁמֵֽמָה; Impf. יִשֹּׁם, תֵּשַׁם; Vaif. וַתֵּשַׁם; Impv. שֹׁמוּ; Part. שׁוֹמֵם.
NIFAL:
1) Quedar desierto, quedar desolado (Lev 26:22; Isa 54:3).
2) Quedar horrorizado (Jer 4:9). — Perf. נָשַׁמּוּ; Part. נְשַׁמָּה, נְשַׁמּוֹת.
POLEL:
1) Quedar consternado (Esd 9:3).
2) El Part. se traduce "desolador":
a) En Dan 8:13, en lugar de וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת se sugiere leer וְהַפֶּשַׁע הַשֹּׁמֵם נִתָּן, "durarála rebelión desoladora" (Comp. Dan 9:27). — Part. שֹׁמֵם (= מְשֹׁמֵם).
HIFIL:
1) Desolar, dejar (Eze 30:14).
2) Desconcertar, aterrorizar (1Sa 5:5; la RVA traduce "los asoló"). — En Job 21:5, en lugar de וְהָשַׁמּוּ (Hifil o Hofal) léase וְהִשַּׁמּו, "horrorizados". — Perf. הֲשִׁמּוֹתָ; Impf. יַשִּׁים; Vaif.suf. וַיְשִׁמֵּם; Impv. הָשַׁמּוּ (Ver arriba el comentario de Job 21:5); Inf. הַשְׁמֵם.
HOFAL:
1) Sobre la forma aparentemente Impv. Hofal de הָשַׁמּוּ en Job 21:5, vea arriba bajo Hifil.
2) En Lev 26:34, Lev 26:43 y en 2Cr 36:21, la forma del Inf. Hofal es traducida como Sust.:
"desolación". — Inf. הָשַּׁמָּה, בָּהְשַׁמָּה (= בְּהָשַּׁמָּה).
HITPAEL:
1) Asombrarse (Isa 59:16; Isa 63:5).
2) Quedar consternado (Dan 8:27; la RVA traduce "asombrado").
3) Destruirse a sí mismo (Ecl 7:16). — Impf. יִשְׁתּוֹמֵם, תִּשּׁוֹמֵם (= תִּשְׁתּוֹמֵם); Vaif. וָאֶשְׁתּוֹמֵם.
----
Diccionario Vine AT
shamem (שָׁמֵם, H8074)
, «desolado, desconsolado, asombrado, espantado, devastado, asolado, arrasado». El verbo se encuentra tanto en el hebreo bíblico como en el moderno. Aparece unas 90 veces en el texto hebreo veterotestamentario. Shamem no aparece sino hasta Lev 26:22 : «Vuestros caminos sean desiertos». Como dato interesante, el término se usa 25 veces solamente en Ezequiel , que puede ser un reflejo del contexto histórico del profeta o, más probablemente, de su personalidad.
No está bien claro cómo se relacionan entre sí los significados «desolado», «desconsolado», «asombrado» y «espantado». En algunos casos, el traductor debe hacer una opción subjetiva. Por ejemplo, después que su hermanastro la violó, se dice que Tamar se quedó en la casa de su hermano Absalón «desconsolada» (2Sa 13:20 rvr ; «preocupada» bj ). No obstante, no cabe duda de que estaba «espantada» («desolada» nbe ) por lo que Amnón le había hecho. Es más, la expresión tradicional «asolado» algunas veces significa casi lo mismo que «destruido» (cf. Amó 7:9; Eze 6:4).
Shamen a menudo expresa la idea de «asolar» o «arrasar»: «Arrasaré sus viñas» (Ose 2:12 rva ; «devastaré» lba ). A veces se ven cosas tan horribles que «horrorizan» o «espantan»: «Miradme y espantaos [«horrorizaos» rva ; «quedaos atónitos» lba ], y poned la mano sobre la boca [o sea, «quedaos sin palabras»]» (Job 21:5 rv-95 ).
Hомер Стронга: H8074
Оригинал: שׂמם
Произношение: шамэм
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. изумляться, ужасаться; 2. быть опустошённым, быть опустелым; быть в запустении; 3. быть в одиночестве. B(ni): 1. быть опустошённым, быть разрушенным; 2. быть изумлённым, ужасаться. C(pi): прич. 1. поражённый ужасом; 2. опустошитель, разрушитель. E(hi): 1. изумлять, ужасать, поражать страхом; 2. опустошать, разорять, разрушать. F(ho): инф. запустение, опустение. G(hith): 1. изумляться, ужасаться, поражаться; 2. разрушать себя, губить себя.
LXX: G1839 (εξιστημι,), G853 (αφανιζω);
Numéro de Strong: H8074
Mot: שׁמם  (shamem)
être désolés (les chemins), ravager, dévaster, être stupéfait,être dévasté, ravage, mettre la désolation, être dans l'étonnement, dans la stupeur, être troublé, se détruire, être haletant, sujetd'effroi, délaissée, s'étonner, décombres, périr, faire (un signe), punir, être consterné, être dépouillé, dévastation, ruine, êtrevide, dévastateur; 92
Strong: H8074
Word: שׁמם
shamem {shaw-mame'}
字根型;動詞
➊荒涼,喪膽,驚駭,詫異
ⓐ(Qal)①荒涼,被蹂躪,被離棄,喪膽②喪膽,震驚
ⓑ(Niphal)①荒涼,被變荒涼②喪膽
ⓒ(Polel)①驚駭②駭人的,令人驚懼(分詞)○令人驚懼者,令人喪膽者(作名詞用)
ⓓ(Hiphil)①蹂躪,劫掠,使荒蕪②使驚駭,顯出驚懼
ⓔ(Hophal)使成荒場,淒涼
ⓕ(Hithpolel)①致使荒蕪②成為喪膽的,受驚駭的③使自己淒涼,使自己毀滅
Strong: H8074
שָׁמֵם (shâmêm) {shaw-mame'}
שמם - shamem uma raiz primitiva ditat - 2409 v 1 estar desolado estar aterrorizado atordoar estupefazer 1a qal 1a1 estar desolado estar assolado estar abandonado estar aterrorizado 1a2 estar aterrorizdo estar assombrado 1b nifal 1b1 ser desolado ficar desolado 1b2 estar aterrorizado 1c polel 1c1 estar aturdido 1c2 assombrado causando horror participio 1c2a o que causa horror o que aterroriza substantivo 1d hifil 1d1 devastar tornar desolado 1d2 horrorizar demonstrar horror 1e hofal jazer desolado estar desolado 1f hitpolel 1f1 causar ser desolado 1f2 ser horrorizado estar atonito 1f3 causar-se desolacao causar ruina a si mesmo


King James Concordance
Strong: H8074
Transliter & Pronounc: shamem {shaw-mame'}
Total KJV Occurrences: 89

amazed, 1
Ezek 32:10

astonished, 20
Lev 26:32; 1Kgs 9:8; Ezra 9:3; Ezra 9:4; Job 17:8; Job 18:20; Job 21:5; Isa 52:14; Jer 2:12; Jer 4:9; Jer 18:16; Jer 19:8; Jer 49:17; Jer 50:13; Ezek 3:15; Ezek 4:17; Ezek 26:16; Ezek 27:35; Ezek 28:19; Dan 8:27

astonishment, 1
2Chr 7:21

desolate, 48
Lev 26:22; Lev 26:34; Lev 26:35; Lev 26:43; 2Sam 13:20; 2Chr 36:21; Job 16:7; Ps 40:15; Ps 69:25; Ps 143:4; Isa 49:8; Isa 54:1; Isa 54:3; Jer 10:25; Jer 12:11; Jer 33:10; Jer 49:20; Jer 50:45; Lam 1:4; Lam 1:13; Lam 1:16; Lam 3:11; Lam 4:5; Lam 5:18; Ezek 6:4; Ezek 20:26; Ezek 25:3; Ezek 29:12; Ezek 30:7(2); Ezek 30:14; Ezek 33:28; Ezek 35:12; Ezek 35:15; Ezek 36:3; Ezek 36:4; Ezek 36:34; Ezek 36:35(2); Ezek 36:36; Dan 9:27; Dan 11:31; Dan 12:11; Joel 1:17; Amos 7:9; Mic 6:13; Zeph 3:6; Zech 7:14

desolation, 3
Lev 26:31; Lev 26:32; Dan 8:13

desolations, 4
Isa 61:4(2); Dan 9:18; Dan 9:26

destitute, 1
Ezek 32:15

destroy, 1
Hos 2:12

destroyed, 1
1Sam 5:6

places, 1
Isa 49:19

thyself, 1
Eccl 7:16

waste, 5
Num 21:30; Ps 79:7; Isa 33:8; Ezek 30:12; Amos 9:14

wondered, 2
Isa 59:16; Isa 63:5



Display settings Display settings