SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5220 G5221 G5222 G5223 G5224         G5226G5227G5228G5229G5230

Strong: G5225
ὑπάρχω  [hyparchó]
(impf. ὑπῆρχον) 1. být (k dispozici); náležet, patřit; (s dat. osoby) mít, vlastnit ¦¦ χρυσίον οὐκ ὑπάρχει μοι (*Sk 3:6) zlato nemám ¦ τὰ ὑπάρχοντα majetek, vlastnictví (τινός / τινί čí) 2. (místo εἰμί) být, existovat; žít [60]
Strong: G5225
Word: υπαρχω
Pronounc: hoop-ar'-kho
Orig: from 5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. G5259 G756
Use: Verb
HE Strong: H202 H205 H1961 H3426 H3885 H4735 H7399

1) to begin below, to make a beginning
1a) to begin
2) to come forth, hence to be there, be ready, be at hand
3) to be
Strong: G5225
Word: ὑπάρχω
Transliter: huparchō
Pronounc: hoop-ar'-kho
From G5259 and G756; to begin under (quietly) that is come into existence (be present or at hand); expletively to exist (as copula or subordinate to an adjective participle adverb or preposition or as auxilliary to principal verb): - after behave live.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5225
hup-archo √ 5259 und 756, (w. von unten-anfangen, d.h. als Grundlage bzw.
 Stütze);   Vb. (60)
 Gräz.: beginnen, einen Anfang machen.

 I.) vorhanden sein
   im Sinne von materiellem Besitz, im Ggs. zu Strong Nr. 2192.
  1) verfügbar bzw. vorhanden (sein).
      Mt 19:21 Apg 4:34 10:12 28:18 ua.
  2) sein (als Ersatz für Strong Nr. 1511): da sein, existieren;
      zum Ausdruck d. Kontinuität eines vorhandenen Zustandes.
      Lk 8:41 1Kor 7:26 11:7 12:22 Gal 1:14 2:14 Phil 2:6 Jak 2:15
      2Pet 2:19 3:11 ua.
Strong: G5225
(jupárjo)
de G5259 y G756; estar bajo (calladamente), i.e. llegar a existir (estar presente o a mano); como interjección, existir (como cópula o subordinado a un adjetivo, participio, adverbio o preposición, o como auxil. al verbo principal):- tener, vivir.
----
Diccionario Tuggy
ὑπάρχω
.(imperf. ὑπῆρχον; tiempo futuro ὑπάρξω; 1 tiempo aoristo ὑπῆρξα; tiempo perfecto voz pasiva ὑπῆργμαι). Ver ὑπάρχοντα, 5224. Ser, haber, estar, tener a disposición, tener, comenzar. A.T. הָיָה , Eze 16:49. יֵשׁ , Mal 1:14. לִין ; Jer 4:14. אָוֶן Amó 5:5. N.T. Luc 7:25; Luc 8:41; Luc 9:48; Luc 16:14; Luc 16:23; Luc 23:50; Hch 2:30; Hch 3:2; Hch 3:6; Hch 4:34; Hch 4:37; Hch 5:4; Hch 7:55; Hch 8:16; Hch 10:12; Hch 16:3; Hch 17:24; Hch 17:27; Hch 19:36; Hch 19:40; Hch 21:20; Hch 22:3; Hch 27:21; Hch 27:34; Hch 28:7; Hch 28:18; Rom 4:19; 1Co 7:26; 1Co 11:7; 1Co 11:18; 1Co 12:22; 2Co 8:17; 2Co 12:16; Gál 1:14; Gál 2:14; Flp 2:6; Flp 3:20; Stg 2:15; 2Pe 1:8; 2Pe 2:19; 2Pe 3:11. ὑπέβαλον. Ver ὑποβάλλω, 5260. ὑπέδειξα. Ver ὑποδείκνυμι, 5263. ὑπέθηκα. Ver ὑποτίθημι, 5294.
----
Diccionario Vine NT
juparco (ὑπάρχω, G5225)
, estar en existencia, estar listo, a la mano. Se traduce con el verbo «haber» en Hch 10:12 ; Hch 19:40; Hch 28:7, Hch 28:18; 1Co 11:18. Véanse ESTAR, SER, TENER, etc.
Nota : El verbo eni , de enesti , es la tercera persona singular de presente indicativo, y se usa en el NT siempre antecedido de una partícula privativa, con el sentido de «hay» (1Co 6:5 , en los mss. más aceptados; Gál 3:28 , tres veces; Col 3:11 ; Stg 1:17).¶
juparco (ὑπάρχω, G5225) , estar en existencia, estar listo, a la mano. Se traduce con el verbo tener en Mat 19:21 : «lo que tienes»; Luc 7:25 : «los que tienen»; en Hch 3:6 : «no tengo plata ni oro», que es, lit: «no está en mí plata ni oro»; en la segunda cláusula, «lo que tengo te doy», se emplea el verbo eco ; Hch 4:37 : «tenía una heredad», lit: «tierra siendo a él»; véase SER, A, y también ESTAR, Nota (b) HABER, Nº 4.
Nota: En los mencionados pasajes de Mat 19:21 ; Luc 7:25 se emplea el participio juparconta como sustantivo, para el cual véase BIEN, BIENES, A, Nº 9.
juparco (ὑπάρχω, G5225) , primeramente, hacer un comienzo (jupo , bajo; arque , principio). Denota ser, estar en existencia, involucrando existencia o condición, ambas anteriores a las circunstancias mencionadas y continuando después de ellas. Esto es importante en Flp 2:6 , con respecto a la deidad de Cristo. La frase «siendo (existiendo) en forma (morfe , forma y carácter esencial y específico) de Dios», involucra los dos hechos de la antecedente deidad de Cristo, antes de su encarnación, y la continuación de su deidad durante y después del evento de su nacimiento (véase Gifford, sobre la Encarnación, p.11, ss). Se traduce con el verbo «ser» en diversos otros pasajes; p.ej., 1Co 11:7 : «es imagen».
Notas : (1) Cuando no forma parte de otro verbo (generalmente el participio), o parte de una frase, esta palabra es traducción de lo siguiente: (a) el verbo eimi , ser, verbo de la existencia ordinaria;
(b) ginomai , venir a ser, significando origen o resultado.
(2) En Hch 17:28 , la frase «en él vivimos, y nos movemos, y somos» (vm : «tenemos nuestro ser»), se utiliza el tiempo presente del verbo ser, esmen .
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5639)
ὑπάρχω (hyparchō): vb.; ≡ Strong 5225 & 5224-1. LN 13.5 ser soy, era, eran, etc.; en un estado (Hch 5:4); 2. LN 13.4 ser idéntico (Luc 8:41); 3. LN 13.77 pertenecer a (Hch 28:7), para otro enfoque, ver siguiente; 4. LN 57.2 pertenecer a (Hch 28:7); 5. LN 57.16 τὰ ὑπάρχοντα (ta hyparchonta), posesiones (Mat 19:21; Mat 25:14; Luc 11:21; Luc 12:33; Luc 16:1; 1Co 13:3+)
Hомер Стронга: G5225
Оригинал: υπαρχω
Транслитерация: упархо
Произношение: ипа́рхо
Часть речи: Глагол
Этимология: от G5259 и G756 - быть, существовать, иметься в наличии, находиться. Словарь Дворецкого: υπ-αρχω (реже med. ) 1) класть начало, начинать Пр.: η γαρ θεμις, οστις υπαρξη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — ибо таково воздаяние (тому), кто положил начало; αμυνομενοι, με υπαρχοντες Платон (427-347 до н. э.) — защищающиеся, (а) не зачинщики; υ. τινος Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.) etc. — класть начало чему-л. , быть зачинателем или зачинщиком чего-л. 2) причинять, делать Пр.: (υ. ευεργεσιας τινι Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. и εις τινα Демосфен (384-322 до н. э.)) τα εις υμας υπηργμενα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — то, что сделано для вас, т. е. оказанные вам услуги; τα υπαργμενα (ион.) εξ εκεινων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — то, что совершено ими 3) оказывать услугу или милость, быть в помощь, содействовать Пр.: μεγα υ. τινι Демосфен (384-322 до н. э.) и προς τινα Плутарх (ок. 46-126) — оказывать существенную помощь кому(чему)-л. ; ατε της φυσεως υπαρχουσης Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — благодаря счастливым природным данным; τα παρα των θεων υπηργμενα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — милости богов 4) быть преданным, быть приверженцем Пр.: υ. τινη κατα τινος и προς τινα Демосфен (384-322 до н. э.) — быть на чьей-л. стороне против кого-л. 5) иметься в наличии, быть Пр.: το υπαρχον Аристотель (384-322 до н. э.) — существующее, реальность; χωρης τουτων οι χιλιοι υπηρχον Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — кроме этих была (еще) тысяча (бойцов); υπαρχουσης τιμης Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — при наличии почета, т. е. пользуясь почетом, но της υπαρχουσης τιμης Демосфен (384-322 до н. э.) по существующей цене; τα αφ υμων (ετοιμα) υπαρχει Демосфен (384-322 до н. э.) — то, что (зависит) от вас, имеется налицо, т. е. за вами дело не станет; τοιαυτα αυτοις ουχ υπαρχει Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — ничего такого у них нет; δια τα υπαρχοντα αμαρτηματα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — вследствие допущенных ошибок; η υπαρχουσα ουσια Исократ (436-338 до н. э.) и τα υπαρχοντα Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Исократ (436-338 до н. э.) — наличное имущество; πημονης αλις υπαρχει Эсхил (525/4-456 до н. э.) — довольно (уж) несчастий; τα υπαρχοντα τινι εγκληματα Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. — выдвинутые против кого-л. обвинения; το πλεον του χωριου αυτο καρτερον υπηρχε Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — большая часть местности оказалась от природы укрепленной; υ. εγνωκοτες μοι δοκειτε Демосфен (384-322 до н. э.) — мне кажется, что вы (все это) уже знаете; τουτου υπαρχοντος или τουτων υπαρχοντων Платон (427-347 до н. э.) — поскольку дело так обстоит, т. е. исходя из этого; προς τα υπαρχοντα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — при данных обстоятельствах или средствах 6) выпадать на долю, возникать, приключаться, бывать Пр.: τοισι κλαυμαθ΄ υπαρξει Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — их уделом будут слезы; ωσπερ υπηρχεν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — как пришлось; (ως) εκ των υπαρχοντων Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) — в зависимости от обстоятельств, как придется; υπαρχει σε με γνωναι τινα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — выходит, что никто тебя не знает 7) быть присущим, свойственным Пр.: (υ. τινι, κατα и επι τινος Аристотель (384-322 до н. э.)) 8) impers. быть в распоряжении, представляться возможным Пр.: υπαρχει ημιν επικρατειν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — у нас есть возможность победить; ουχ υπαρχει ειδεναι καθ΄ ο τι χωρησει Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — невозможно предвидеть, что к чему приведет 9) властвовать, распоряжаться Пр.: (εν χωριω τινι Лисий (ок. 445-380 до н. э.)).
Numéro de Strong: G5225
Mot: ὑπάρχω  (huparcho)
être, avoir, vivre, posséder, rempli, se trouver ; 48
Strong: G5225
Word: ὑπάρχω
huparcho {hoop-ar'-kho}
源自G5259G756;動詞
➊存在,在場,聽命
➋在……(一種情況中)
Strong: G5225
ὑπάρχω (hypárchō) {hoop-ar'-kho}
υπαρχω - huparcho de G5259 e G756 v 1 comecar por baixo fazer um comeco 1a iniciar 2 vir a portanto estar la estar pronto estar a mao 3 estar


King James Concordance
Strong: G5225
Transliter & Pronounc: huparcho {hoop-ar'-kho}
Total KJV Occurrences: 41

are, 3
Acts 17:29; Acts 21:20; 2Pet 2:19

be, 7
Acts 17:27; Acts 19:36; 1Cor 11:18; 1Cor 12:22; Jas 2:15; 2Pet 1:8; 2Pet 3:11

being, 11
Acts 2:30; Acts 7:55; Acts 14:8; Acts 16:20; Acts 16:37; Acts 19:40; 2Cor 8:17; 2Cor 12:16; Gal 1:14; Gal 2:14; Phil 2:6

have, 1
Acts 3:6

Having, 1
Acts 4:37

is, 5
Acts 17:24; Acts 27:34; 1Cor 7:26; 1Cor 11:7; Phil 3:20

was, 8
Luke 8:41; Acts 4:34; Acts 5:4; Acts 16:3; Acts 22:3; Acts 27:12; Acts 28:18; Rom 4:19

were, 5
Luke 16:14; Acts 4:34; Acts 8:16; Acts 10:12; Acts 28:7




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5225 - ὑπάρχω - [102 x]




Display settings Display settings