SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1372 G1373 G1374 G1375 G1376         G1378G1379G1380G1381G1382

Strong: G1377
διώκω  [diókó]
(fut. διώξω, aor. ἐδίωξα, pf. pas. δεδίωγμαι, aor. pas. ἐδιώχθην) 1. spěchat, pospíchat, běžet (κατὰ σκοπόν k cíli), jít (τινά za kým) 2. pronásledovat 3. vyhnat, zapudit 4. usilovat (τι oč) [45]
Strong: G1377
Word: διωκω
Pronounc: dee-o'-ko
Orig: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. G1169 G1249
Use: TDNT-2:229,177 Verb
HE Strong: H340 H1272 H1725 H1765 H1980 H2729 H5086 H5127 H7287 H7291 H7323 H7703 H8199

1) to make to run or flee, put to flight, drive away
2) to run swiftly in order to catch a person or thing, to run after
2a) to press on: figuratively of one who in a race runs swiftly to reach the goal
2b) to pursue (in a hostile manner)
3) in any way whatever to harass, trouble, molest one
3a) to persecute
3b) to be mistreated, suffer persecution on account of something
4) without the idea of hostility, to run after, follow after: someone
5) metaph., to pursue
5a) to seek after eagerly, earnestly endeavour to acquire
Strong: G1377
Word: διώκω
Transliter: diōkō
Pronounc: dee-o'-ko
A prolonged (and causative) form of a primary verb δίω diō (to flee; compare the base of G1169 and G1249); to pursue (literally or figuratively); by implication to persecute: - ensue follow (after) given to (suffer) persecute (-ion) press toward.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1377
dioko √ prol. Perf. Form von διεμαι (forttreiben; fliehen)
 aus d. W. di- (ai.: schweben, fliegen);     Vb. (45)
 Gräz.: eine Sache "vorantreiben"; vor etw. oder jmdm. fliehen.

 I.) verfolgen
  1) jmdn. vertreiben, verjagen.  Mt 23:34
  2) jmdn. verfolgen, hinter jmdm. her sein:
   2a) spez.: von d. gerichtl. Belangung, besonders d. Christen.
         Mt 5:11,44 10:23 Lk 11:49 21:12 Röm 12:14 1Kor 4:12 15:9
         Gal 1:13,23 Phil 3:6 Apg 9:4 22:7 26:11,14 Offb 12:13
   2b) allg.: von jeder gewalttätigen Belästigung.
         Joh 5:16 15:20 Apg 7:52 Mt 23:34
  3) übertr.: ernsthaft nach etw. suchen, streben oder trachten.
      Jes 1:23 5:11 Ps 34:15 Röm 9:30,31 ua.
  4) jmdm. hinterdreinlaufen bzw. nachlaufen (ohne d. Gedanken
      d. Feindseligkeit): nacheilen, nachrennen.  Lk 17:23
  5) etw. verfolgen im positiven Sinn: rennen bzw. eilen nach...;
      nachjagen...;  Jes 13:14 Phil 3:12,14

      Das Synonym 2206 bezeichnet mehr das Streben nach einer
      bloß wünschenswerten Fähigkeit (31,II,149).

 Wortfamilie: 1537, 1375, 1376, 2614
Strong: G1377
(dióko)
prolongado (y causativo) de un verbo primario δίω dío (huír; Compare con la base de G1169 y G1249) perseguir (literalmente o figurativamente); por implicación perseguir:- padecer persecución, perseguidor, perseguir, practicar (hospitalidad), proseguir (a la meta), seguir, ir.
----
Diccionario Tuggy
διώκω
. (imperf. ἐδίωκον; tiempo futuro διώξω o διώξομαι; tiempo futuro voz pasiva διωχθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐδίωξα; tiempo perfecto δεδίωχα; 1 tiempo aoristo voz pasiva διώχθην; tiempo perfecto voz pasiva δεδίωγμαι). Perseguir, procurar, buscar, practicar, seguir. A.T. אָיַב Sal 68:5(Sal 69:4). בָּרַח hi., 1Cr 12:16(15). דָּהַר , Nah 3:2. דָּחַף , Est 8:14. הָלַךְ , Miq 2:11. חָרַד hi., Isa 17:2. חָרֵד adj., Esd 9:4. נָדַף ni., Pro 21:6. נוּס , Amó 2:16. רָדָה , Lev 26:17. רָדַף qal., Eze 35:6. רָדַף ni. Lam 5:5. רָדַף pi., Nah 1:8. רָדַף pu., Isa 17:13. רָדַף hi., Jue 20:43. רוּץ , Hab 2:2. שָׁסַד , Jer. 28(51):31. שָׁפַט , Sal. 108(109):31. N.T.
A) Perseguir : Mat 5:10-12; Mat 5:44; Mat 10:23; Luc 11:49; Luc 21:12; Jua 5:16; Jua 15:20; Hch 7:52; Hch 9:4-5; Hch 22:4; Hch 22:7-8; Hch 26:11; Hch 26:14-15; Rom 12:14; 1Co 4:12; 1Co 15:9; 2Co 4:9; Gál 1:13; Gál 1:23; Gál 4:29; Gál 5:11; Gál 6:12; Flp 3:6; 2Ti 3:12; Rev 12:13.
B) Procurar, buscar ardientemente, proseguir, practicar : Rom 9:30-31; Rom 12:13; Rom 14:19; 1Co 14:1; Flp 3:14; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11.
C) Seguir tras : Luc 17:23.
----
Diccionario Vine NT
dioko (διώκω, G1377)
, tiene los significados: (a) de poner en fuga, ahuyentar; (b) perseguir, en sus dos sentidos, el literal y el figurado. En sentido figurado se utiliza en Mat 5:10-12, Mat 5:44; Mat 10:23; Mat 23:34; Luc 11:49 (Nº. 2 en tr ); Luc 21:12; Jua 5:16 ; Jua 15:20, dos veces; Hch 7:52 ; Hch 9:45, y pasajes similares; Rom 12:14 ; 1Co 4:12 ; 1Co 15:9; 2Co 4:9 ; Gálatas 1:Gál 13:23; Gál 4:29; Gál 5:11 ; Gál 6:12; Flp 3:6 : «perseguidor» (lit., «persiguiendo», cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal , loc. cit.); 2Ti 3:12 ; Rev 12:13. Véanse IR (TRAS), PADECER, PERSEGUIDOR, PRACTICAR, PROSEGUIR, SEGUIR.

dioko (διώκω, G1377) , denota: (a) echar de un sitio (Mat 23:34 : «perseguiréis de ciudad en ciudad»); (c) ir en pos sin hostilidad, seguir, dicho de la justicia (Rom 9:30 : «que no iban tras la justicia»; rv : el que … seguían»); de la Ley (Rom 9:31 : «que iba tras»; rv : «que seguía»); de la hospitalidad (Rom 12:13 : «practicando»; rv : «siguiendo», como se seguiría una vocación); lo que hace a la paz (Rom 14:19 : «sigamos»); el amor (1Co 14:1 : «seguid»); lo bueno (1Ts 5:15 : «seguid»); la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre (1Ti 6:11); la justicia, la fe, el amor y la paz (2Ti 2:22); la paz con todos y la santidad (Heb 12:14); la paz (1Pe 3:11); (c) proseguir, utilizado intransitivamente (Flp 3:12, Flp 3:14 : «prosigo», o «sigo adelante)». «Ir tras» sería aquí un significado inadecuado. Véanse IR, Nº 15, PERSEGUIR, Nº 1, PROSEGUIR, Nº 1.
dioko (διώκω, G1377) , perseguir, y también seguir. Se traduce con el verbo practicar en Rom 12:13 , de la hospitalidad: «practicando la hospitalidad» (lit .«siguiendo la hospitalidad», como lo traduce la rv ; Besson traduce «ejercitando»; vm : «adictos»; rvr77 coincide con rvr ). Véanse IR, Nº 15, PERSEGUIR, SEGUIR.
dioko (διώκω, G1377) , seguir, perseguir. Se utiliza como una metáfora de la carrera pedestre, en Flp 3:12, Flp 3:14, de proseguir corriendo con toda intensidad, «prosigo» en ambos versículos (vm : «sigo adelante» y «sigo corriendo presuroso», respectivamente; lba traduce «sigo adelante» y «prosigo»). Véase PERSEGUIR, Nº 1, y también IR, Nº 15,, B, Nº 1, SEGUIR.
dioko (διώκω, G1377) denota: (a) expulsar (Mat 23:34); (b) perseguir sin hostilidad, seguir, ir tras (Rom 9:30 : «que no iban tras la justicia»; v. 31: «que iba tras»). Véanse PERSEGUIR, PRACTICAR, PROSEGUIR, SEGUIR, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1503)
διώκω (diōkō): vb.; ≡ DBLHebr 8103; Strong 1377; TDNT 2.229-1. LN 15.158 perseguir, seguir con prisa (Mat 23:34; Luc 17:23; Rev 12:13+); 2. LN 15.223 proseguir (Flp 3:12, Flp 3:14), para otra interpretación, ver las próximas entradas; 3. LN 39.45 perseguir, oprimir y acosar de manera sistemática (Mat 5:10; Flp 3:6); 4. LN 68.66 esforzarse por hacer algo, realizar algo mediante un esfuerzo intenso y para alcanzar una meta (Rom 9:30-31; Rom 12:13-14; Rom 14:19; 1Co 14:1; 1Ts 5:15; 1Ti 6:11; 2Ti 2:22; Heb 12:14; 1Pe 3:11+); 5. LN 89.56 κατὰ σκοπὸν διώκω (kata skopon diōkō), esforzarse con un propósito (Flp 3:14+), para otra interpretación, ver anterior; nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
Hомер Стронга: G1377
Оригинал: διωκω
Транслитерация: диоко
Произношение: дьё́ко
Часть речи: Глагол
Этимология: a prolonged (and causative) формы первичного глагола dio (to flee; сравн. основы G1169 и G1249) - 1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться;
LXX: H7291 (רדף‎). Словарь Дворецкого: διωκω (fut. διωξω и διωξομαι, aor. εδιωξα; pass. : aor. εδιωχθην, pf. δεδιωγμαι) 1) гнать, погонять Пр.: (αρμα καη ιππους Гомер (X-IX вв. до н. э.); Συριον αρμα Эсхил (525/4-456 до н. э.); ναυς πνευματι διωκομενη Аристотель (384-322 до н. э.)) 2) приводить в движение, бросать Пр.: (βελος χερι Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.)) φορμιγγα πλακτρω δ. Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.) — ударять плектром по струнам форминги; διωκω τον εμον ες δομους ποδα Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — я спешу в дом; υφ΄ ηδονης διωκομαι μολειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — радость заставила меня прибыть 3) реже med. гнать, изгонять Пр.: (ουτινα, med. τινα δομοιο Гомер (X-IX вв. до н. э.); τινα εκ γης Геродот (ок. 484-425 до н. э.); δοξας ακαρπους καη κενας Плутарх (ок. 46-126)) 4) устремляться, бросаться Пр.: (ριμφα διωκοντες Гомер (X-IX вв. до н. э.); επη πτολιν Эсхил (525/4-456 до н. э.)) αναπηδησαντες εδιωκον Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — они вскочили и побежали; δ. τον εκ της μαχης κινδυνον Плутарх (ок. 46-126) — решаться дать бой 5) реже med. гнать, преследовать Пр.: (τινα Гомер (X-IX вв. до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) ακιχητα δ. Гомер (X-IX вв. до н. э.) — гоняться за неуловимым; δ. и διωκεσθαι τινα πεδιοιο Гомер (X-IX вв. до н. э.) — гнаться за кем-л. по равнине 6) реже med. преследовать по суду, привлекать к ответственности, обвинять Пр.: (τινα τινος Геродот (ок. 484-425 до н. э.), med. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.); τινος εινεκεν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) и περι τινος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.)) δ. τον φονον Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) — карать за убийство; γραφεν (тж. γραφας) или δικην τινα δ. Демосфен (384-322 до н. э.) — возбуждать против кого-л. судебное дело; ο διωκων Эсхил (525/4-456 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — обвинитель, истец 7) реже med. преследовать, стремиться, добиваться Пр.: (τας τιμας Лисий (ок. 445-380 до н. э.); τεν ηδονην Платон (427-347 до н. э.); το ωφελιμον Аристотель (384-322 до н. э.)) τους ευγνωμονας δ. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) (med. Платон (427-347 до н. э.)) — искать общества благожелательных людей 8) неустанно продолжать, излагать, развивать Пр.: (τεν υπ΄ αρετης παιδευσιν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); τον λογον Платон (427-347 до н. э.)) υμνω αρετας δ. Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.) — воспевать доблести 9) находиться в пути, путешествовать Пр.: ο υπογραφειν αμα διωκοντος ειθισμενος Плутарх (ок. 46-126) — привыкший вести запись под диктовку путешествующего, т. е. секретарь, сопровождающий в пути.
Numéro de Strong: G1377
Mot: διώκω  (dioko)
persécuter 29, courir, poursuivre, chercher, rechercher, exercer; 44
Strong: G1377
Word: διώκω
dioko {dee-o'-ko}
字根型動詞dio(逃跑;參G1169的字源與G1249)的擴張型(表示原因);動詞
➊急忙,跑,奮勇向前
➋迫害(因著信仰)
➌驅離,趕走➍追逐,追求
Strong: G1377
διώκω (diṓkō) {dee-o'-ko}
διωκω - dioko uma forma prolongada e causativa de um verbo primario dio fugir cf a raiz de G1169 e G1249 tdnt - 2 229 177 v 1 fazer correr ou fugir afugentar escapar 2 correr prontamente a fim de capturar um pessoa ou coisa correr atras 2a correr com determinacao figurativamente de alguem que numa corrida dispara em direcao ao ponto de chegada 2b perseguir de um modo hostil 3 de qualquer forma seja qual seja incomodar preocupar molestar alguem 3a perseguir 3b ser maltratado sofrer perseguicao por causa de algo 4 sem a ideia de hostilidade correr atras seguir apos alguem 5 metaf perseguir 5a procurar ansiosamente esforcar-se com todo o empenho para adquirir


King James Concordance
Strong: G1377
Transliter & Pronounc: dioko {dee-o'-ko}
Total KJV Occurrences: 28

after, 4
Rom 14:19; 1Cor 14:1; Phil 3:12; 1Tim 6:11

ensue, 1
1Pet 3:11

follow, 3
1Thess 5:15; 2Tim 2:22; Heb 12:14

followed, 2
Rom 9:30; Rom 9:31

persecute, 2
John 5:16; Rom 12:14

persecuted, 10
Acts 7:52; Acts 22:4; Acts 26:11; 1Cor 4:12; 1Cor 15:9; 2Cor 4:9; Gal 1:13; Gal 1:23; Gal 4:29; Rev 12:13

persecuting, 1
Phil 3:6

persecution, 3
Gal 5:11; Gal 6:12; 2Tim 3:12

press, 1
Phil 3:14

to, 1
Rom 12:13




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1377 - διώκω - [65 x]




Display settings Display settings