Elberfelder Bible (1905) - with Strong’s numbers (GER) - Acts - chapter 27

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Bible (1905) - with Strong’s numbers (GER)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Bible (1905) - with Strong’s numbers (GER)


1AlsG5613 es aberG1161 beschlossenG2919 war, daß wirG2248 nachG1519 ItalienG2482 absegelnG636 sollten, überliefertenG3860 sie den PaulusG3972 undG2532 etlicheG5100 andereG2087 GefangeneG1202 einem HauptmannG1543, mit NamenG3686 JuliusG2457, von der ScharG4686 des AugustusG4575. 2Als wir aberG1161 inG1910 ein adramyttischesG98 SchiffG4143 gestiegenG1910 waren, das im Begriff standG3195, die Orte längsG4126 der KüsteG5117 AsiensG773 zu befahrenG321, fuhren wir abG4126; und es warG5607 beiG4862 unsG2254 AristarchusG708, ein MacedonierG3110 aus ThessalonichG2331. 3UndG5037 des anderenG2087 Tages legtenG2609 wir zuG1519 SidonG4605 anG2609. Und JuliusG2457 behandelteG5530 den PaulusG3972 sehr wohlwollendG5364 und erlaubteG2010 ihm, zuG4314 denG846 FreundenG5384 zu gehenG4198, umG5177 ihrer FürsorgeG1958 teilhaftigG5177 zu werden. 4Und von daG2547 fuhren wir abG321 und segelten unterG5284 CypernG2954 hinG5284, weilG1223 die WindeG417 uns entgegenG1727 warenG1511. 5UndG5037 als wir das MeerG3989 vonG2596 CilicienG2791 undG2532 PamphylienG3828 durchsegeltG1277 hatten, kamenG2718 wir nachG1519 MyraG3460 in LycienG3073; 6und als der HauptmannG1543 daselbstG2546 ein alexandrinischesG222 SchiffG4143 fandG2147, das nachG1519 ItalienG2482 segelteG4126, brachteG1688 er unsG2248 aufG1519 dasselbeG846. 7Als wir aberG1161 vieleG2425 TageG2250 langsam segelten G1020 G1722 undG2532 mit MüheG3433 genG2596 KnidusG2834 gekommenG1096 waren, segeltenG5284 wir, da unsG2248 der WindG417 nichtG3361 heranließG4330, unterG5284 KretaG2914 hinG5284, gegenG2596 SalmoneG4534; 8undG5037 als wir mit MüheG3433 an ihrG846 dahinfuhrenG3881, kamenG2064 wir anG1519 einen gewissenG5100 OrtG5117, Schönhafen G2568 G2570 G3040 genanntG2564, inG1451 dessenG3739 NäheG1451 die StadtG4172 LaseaG2996 warG2258. 9Da aberG1161 vielG2425 ZeitG5550 verflossenG1230 undG2532 die FahrtG4144 schonG2235 unsicherG2000 warG5607, weilG1223 auchG2532 die FastenG3521 schonG2235 vorüberG3928 waren, ermahnteG3867 PaulusG3972 10und sprachG3004 zu ihnenG846 : MännerG435, ich seheG2334, daßG3754 die FahrtG4144 mitG3326 UngemachG5196 undG2532 großemG4183 SchadenG2209, nichtG3756 nurG3440 der LadungG5414 undG2532 des SchiffesG4143, sondernG235 auchG2532 unseresG2257 LebensG5590 geschehenG3195 wirdG1510. 11Der HauptmannG1543 aberG1161 glaubteG3982 dem SteuermannG2942 undG2532 dem SchiffsherrnG3490 mehrG3123 alsG2228 dem vonG5259 PaulusG3972 GesagtenG3004. 12DaG5225 aberG1161 der HafenG3040 zumG4314 ÜberwinternG3915 ungeeignetG428 warG5225, rieten G1012 G5087 die meistenG4119 dazuG5087, von dortG2547 abzufahrenG321, obG1513 sie etwaG4458 nachG1519 PhönixG5405 zu gelangenG2658 und dort zu überwinternG3914 vermöchtenG1410, einem HafenG3040 von KretaG2914, der gegenG2596 NordostG3047 undG2532 gegenG2596 SüdostG5566 siehtG991. 13Als aberG1161 ein SüdwindG3558 sanft wehteG5285, meintenG1380 sie ihren VorsatzG4286 erreichtG2902 zu haben, lichteten die AnkerG142 und fuhrenG3881 dichtG788 an KretaG2914 hinG3881. 14AberG1161 nichtG3756 langeG4183 danachG3326 erhobG906 sich vonG2596 KretaG846 herG2596 ein Sturmwind G417 G5189, EuroklydonG2148 genanntG2564. 15Als aberG1161 das SchiffG4143 mit fortgerissenG4884 wurde undG2532 dem WindeG417 nichtG3361 zu widerstehenG503 vermochteG1410, gaben wir uns preisG1929 und trieben dahinG5342. 16Als wir aberG1161 unterG5295 einer gewissenG5100 kleinen InselG3519, KlaudaG2802 genanntG2564, hinliefenG5295, vermochtenG2480 wir kaumG3433 des BootesG4627 mächtigG4031 zu werdenG1096. 17DiesesG3739 zogen sie heraufG142 und bedienten sichG5530 der SchutzmittelG996, indem sie das SchiffG4143 umgürtetenG5269; undG5037 da sie fürchtetenG5399, inG1519 die SyrteG4950 verschlagenG1601 zu werdenG3361, ließenG5465 sie das TakelwerkG4632 niederG5465 undG3779 trieben also dahinG5342. 18Indem wirG2257 aberG1161 sehrG4971 vom SturmeG5492 littenG4971, machtenG4160 sie des folgendenG1836 Tages einen AuswurfG1546; 19undG2532 am drittenG5154 Tage warfenG4496 sie mit eigenen HändenG849 das Schiffsgerät G4143 G4631 fortG4496. 20Da aberG1161 vieleG4119 TageG2250 langG1909 wederG3383 SonneG2246 nochG3383 SterneG798 schienenG2014 undG5037 ein nichtG3756 geringesG3641 UnwetterG5494 auf uns lagG1945, warG4014 zuletztG3063 alleG3956 HoffnungG1680 auf unsereG2248 RettungG4982 entschwundenG4014. 21UndG1161 als man langeG4183 Zeit ohne Speise gebliebenG776 warG5225, daG5119 standG2476 PaulusG3972 inG1722 ihrerG846 MitteG3319 aufG2476 und sprachG2036 : OG5599 MännerG435! man hätte mirG3427 freilichG3303 gehorchenG3980 und nichtG3361 vonG575 KretaG2914 abfahrenG321 undG5037 diesesG5026 UngemachG5196 undG2532 den SchadenG2209 nicht erntenG2770 sollenG1163. 22UndG2532 jetztG3569 ermahneG3867 ich euchG5209, gutes Mutes zu seinG2114, dennG1063 keinG3762 LebenG5590 vonG1537 euchG5216 wirdG2071 verloren gehenG580, nurG4133 das SchiffG4143. 23DennG1063 ein EngelG32 des GottesG2316, dessenG3739 ich binG1510 undG2532 demG3739 ich dieneG3000, standG3936 in dieserG5026 NachtG3571 beiG3936 mirG3427 24und sprachG3004 : Fürchte dichG5399 nichtG3361, PaulusG3972! duG4571 mußtG1163 vorG3936 den KaiserG2541 gestelltG3936 werden; undG2532 sieheG2400, GottG2316 hatG5483 dirG4671 alleG3956 geschenktG5483, die mitG3326 dirG4675 fahrenG4126. 25DeshalbG1352 seid gutes MutesG2114, ihr MännerG435! dennG1063 ich vertraueG4100 GottG2316, daßG3754 es soG3779 seinG2071 wird, wieG5158 zuG2596 mirG3427 geredetG2980 worden ist. 26WirG2248 müssenG1163 aberG1161 aufG1519 eine gewisseG5100 InselG3520 verschlagenG1601 werden. 27AlsG5613 aberG1161 die vierzehnteG5065 NachtG3571 gekommenG1096 war, und wirG2257 inG1722 dem Adriatischen MeereG99 umhertriebenG1308, meintenG5282 gegenG2596 Mitternacht G3319 G3571 die MatrosenG3492, daß sichG4317 ihnenG846 einG5100 LandG5561 naheG4317. 28UndG2532 als sie das Senkblei ausgeworfenG1001 hatten, fandenG2147 sie zwanzigG1501 FadenG3712; nachdem sie aberG1161 ein wenigG1024 weiter gefahrenG1339 waren undG2532 das SenkbleiG1001 wiederumG3825 ausgeworfenG1001 hatten, fandenG2147 sie fünfzehnG1178 FadenG3712. 29UndG5037 indem sie fürchtetenG5399, wir möchtenG3381 etwaG4458 aufG1519 felsigeG5138 OrteG5117 verschlagenG1601 werden, warfenG4496 sie vomG1537 HinterteilG4403 vierG5064 AnkerG45 aus und wünschtenG2172, daß es TagG2250 würdeG1096. 30Als aberG1161 die MatrosenG3492 ausG1537 dem SchiffeG4143 zu fliehenG5343 suchtenG2212 undG2532 das BootG4627 unter dem VorwandeG4392, alsG5613 wolltenG3195 sie vomG1537 VorderteilG4408 AnkerG45 auswerfenG1614, inG1519 das MeerG2281 hinabließenG5465, 31sprachG2036 PaulusG3972 zu dem HauptmannG1543 undG2532 den KriegsleutenG4757 : WennG3362 dieseG3778 nichtG3362 imG1722 SchiffeG4143 bleibenG3306, könntG1410 ihrG5210 nichtG3756 gerettetG4982 werden. 32DannG5119 hiebenG609 die KriegsleuteG4757 die TaueG4979 des BootesG4627 abG609 undG2532 ließenG1439 esG846 hinabfallenG1601. 33AlsG3739 es aberG1161 TagG2250 werdenG1096 wollteG3195, ermahnteG3870 PaulusG3972 alleG537, SpeiseG5160 zu nehmenG3335, und sprachG3004 : HeuteG4594 ist der vierzehnteG5065 TagG2250, daß ihr zuwartendG4328 ohne EssenG777 gebliebenG1300 seid, indem ihr nichtsG3367 zu euch genommenG4355 habt. 34DeshalbG1352 ermahneG3870 ich euchG5209, SpeiseG5160 zu nehmenG4355, dennG1063 diesG5124 gehörtG5225 zuG4314 eurerG5212 ErhaltungG4991; dennG1063 keinemG3762 von euchG5216 wirdG4098 ein HaarG2359 desG1537 HauptesG2776 verloren gehenG4098. 35UndG1161 als er diesG5023 gesagtG2036 undG2532 BrotG740 genommenG2983 hatte, dankteG2168 er GottG2316 vorG1799 allenG3956, undG2532 als er es gebrochenG2806 hatte, begannG756 er zu essenG2068. 36AlleG3956 aberG1161, gutes MutesG2115 gewordenG1096, nahmenG4355 auchG2532 selbst SpeiseG5160 zu sichG4355. 37Wir warenG2258 aberG1161 inG1722 dem SchiffeG4143, alleG3956 SeelenG5590, zweihundertsechsundsiebzig G1250 G1440 G1803. 38Als sie sichG2880 aberG1161 mit SpeiseG5160 gesättigtG2880 hatten, erleichtertenG2893 sie das SchiffG4143, indem sie den WeizenG4621 inG1519 das MeerG2281 warfenG1544. 39AlsG3753 es aberG1161 TagG2250 wurdeG1096, erkanntenG1921 sie das LandG1093 nichtG3756; sie bemerktenG2657 aberG1161 einen gewissenG5100 MeerbusenG2859, der einen StrandG123 hatteG2192, aufG1519 welchenG3739 sie, wennG1487 möglichG1410, das SchiffG4143 zu treibenG1856 gedachtenG1011. 40UndG2532 als sie die AnkerG45 gekapptG4014 hatten, ließenG1439 sie sie imG1519 MeereG2281 und machtenG447 zugleichG260 die BandeG2202 der SteuerruderG4079 losG447 undG2532 hißtenG1869 das VordersegelG736 vor den WindG4154 und hieltenG2722 aufG1519 den StrandG123 zuG1519. 41Da sie aberG1161 aufG1519 eine Landzunge G1337 G5117 gerietenG4045, ließenG2027 sie das SchiffG3491 strandenG2027; undG2532 das Vorderteil G3303 G4408 saß festG2043 und bliebG3306 unbeweglichG761, das HinterteilG4403 aberG1161 wurdeG3089 vonG5259 der GewaltG970 der WellenG2949 zerschelltG3089. 42Der KriegsknechteG4757 RatG1012 aberG1161 warG1096, daßG2443 sie die GefangenenG1202 tötenG615 sollten, damit nichtG3361 jemandG5100 fortschwimmenG1579 und entfliehenG1309 möchte. 43Der HauptmannG1543 aberG1161, der den PaulusG3972 rettenG1295 wollteG1014, hinderteG2967 sieG846 an ihrem VorhabenG1013 undG5037 befahlG2753, daß diejenigen, welche schwimmenG2860 könntenG1410, sichG641 zuerstG4413 hinabwerfenG641 und anG1909 das LandG1093 gehenG1826 sollten; 44undG2532 die übrigenG3062 teils G3303 G3739 aufG1909 BretternG4548, teils aufG1909 StückenG5100 vomG575 SchiffeG4143. UndG2532 alsoG3779 geschahG1096 es, daß alleG3956 anG1909 das LandG1093 gerettetG1295 wurden.

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary