Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Prot1 vedoucího chval. Od Hospodinova otroka Davida,v2 jenž pověděl Hospodinu slova této písně v den, kdy jej Hospodin vysvobodil z mocit3 všech jeho nepřátel i z ruky Saulovy. t1 Ž 18 je s obměnami totožný s 2S 22 v2 [Označení „Hospodinův otrok David“ lze chápat jako titul Hospodinova královského místodržitele na zemi. Viz i Ž 19:12!; Ž 36:1; Ž 78:70; Ž 89:4.Ž 89:21; Ž 132:10; Ž 144:10; 2S 3:18!; Ez 34:23n. Stejně jsou označeni i Mojžíš (Ž 105:26; Dt 34:5p), Elijáš (2Kr 9:36), Izajáš (Iz 20:3) či Daniel (Da 6:21; Da 9:17) aj.] t3 h.: z dlaně; srv. Jr 12:7; Jr 15:21
2 Řekl: (Vroucně tě miluji,)t4 Hospodine, moje sílo.t5 t4 Tento výraz se v této podobě (qal) vyskytuje pouze zde (srv. ovšem jiné slovesné tvary - Ž 116:5; Oz 1:7 /slituji/). Je příbuzný slovu lůno (rechem), označujícímu v h. hluboké city; srv. Ž 25:6 t5 tj. zdroj mé síly; Ž 22:20v; Ž 28:7v
3 Hospodin je má skála, má tvrz,t6 můj vysvoboditel.a Můj Bůh je má skála,t7 v něm hledám útočiště;b je můj štítc a (rohv8 mé záchrany,)t9 můj nedobytný hrad.d t6 Ž 31:4; Ž 71:3; Ž 91:2; Jr 16:19; n.: pevnost (srv. 1S 22:4) t7 v h. jiné slovo než na počátku v., ovšem s neodlišitelným významem (Ž 31:3.Ž 31:4; srv. Dt 32:13). Viz i Ž 18:32.Ž 18:47, Ž 19:15, Ž 28:1, Ž 62:3; Ž 73:26; Dt 32:18; 1S 2:2 v8 [Roh (zřejmě zvířecí) symbolizuje sílu, zdroj obrany i vítězství; srv. Dt 33:17; Jr 48:25, L 1:69] t9 n~: má zachraňující moc; tj. mocný zachránce a Ž 40:18; Ž 70:6 b Ž 31:2 c Ž 18:31; Ž 3:4!; Ž 84:12 d Ž 9:10
4 Volal jsem k Hospodinu, jenž je chvályhodný,a a byl jsem zachráněn od svých nepřátel. a Ž 48:2; Ž 96:4; Ž 113:2; Ž 145:3
5 Omotaly mě provazyt10 smrti,a zachvátily mě proudy Beliálovy.v11 t10 2S 22:5 má příboje místo provazy v11 Patrně jde o jméno démona, používané někdy jako synonymum pro Satana; n.: ničemníka a Ž 116:3
6 Ovinuly mě provazy podsvětí, v ústrety mi vyšly léčky smrti.
7 V tísnit12 jsem volal k Hospodinu, křičela jsem ke svému Bohu. Ze svého chrámuv13 uslyšel můj hlas a můj křikt14 předb ním proniklc k jeho uším. t12 h.:+ své; Ž 4:2; 2Pa 15:4; Iz 26:16 v13 [V té době ještě nebyl postaven chrám v Jeruzalémě. Je míněno místo Hospodinova nebeského přebývání. Srv. Ž 11:4] t14 n.: volání o pomoc; Ž 34:16; Ž 39:13; Ž 40:2; 1S 5:12 a Ž 30:3 b Neh 1:4p c 1S 9:16; Jon 2:8
8 Země se zachvělaa a zatřásla.b Otřásly se i základy hor,t15 zakymácely se, neboť vzplanul hněvem. t15 2S 22:8: nebes a Sk 4:31 b Sd 5:4; Jr 10:10
9 Z chřípí mu vystupoval dým a z úst stravující oheň,a od nějž chytalo uhlí. a Ž 50:3; Ž 97:3; Ex 19:18; Žd 12:29
10 Roztáhl nebesav16 a sestupoval, pod nohama hustou temnotu.t17 v16 [nebesa jsou zde chápána jako stanová houně. Viz i Ž 144:5 a srv. Iz 64:1] t17 1Kr 8:12; n.: temné mračno
11 Vsedl na cherubaa a letěl, vznášel se na křídlechb větru. a Ž 80:2; Ž 99:1; Gn 3:24; Ex 25:18 - Ex 25:20; Eze 1 a 10 b Ž 104:3; Oz 4:19
12 Temnotu učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe temné vody, hustá oblaka.
13 Ze záře před ním vystupovala mračna, krupobitía a řeřavé uhlí. a Iz 28:2
14 Hospodin zahřměla nat18 nebesích, Nejvyššít19 vydal svůj hlas — krupobití a řeřavé uhlí. t18 v 2S 22:17: z … t19 Ž 9:3p a Ž 29:3; Ž 104:7; 1S 2:10; Jb 37:2 - Jb 37:5srv
15 Poslalt20 své šípyt21 a rozptýlil je,v22 množstvím blesků je přivedl do zmatku.a t20 n~: Vystřelil t21 k bleskům jakožto Božím šípům viz Ž 77:18; Ž 144:6; Abk 3:11 v22 [míněni jsou zřejmě nepřátelé; (srv. druhou část v. a kontext použití vazby „přivedl do zmatku“ v odkazovaných místech)] a Joz 10:10; 1S 7:10!
16 (Když jsi zahrozil,)t23 Hospodine, ukázala se koryta vod,t24 odhalily se základya světa — (před dechem tvého hněvivého ducha.)v25 t23 h.: Od tvé hrozby (Iz 50:2); n.(vzhledem ke kontextu jednání s nepřáteli se nabízí pochopení): Před tvým válečným pokřikem (srv. Ž 68:30; Iz 30:17); Na 1:4 t24 2S 22:16: moře; srv. Ž 42:2 v25 n.: dýchnutím dechu ze tvého chřípí (v. 9); [Připomíná rozdělení Rákosového moře - Ex 15:1 - Ex 15:12; srv. Ž 106:9] a Př 8:29; Iz 24:18; Mi 6:2
17 Vztáhlv26 ruku z výšiny, uchopil mě a vytrhl mě z mocných vod.v27 v26 h.: Poslal; [přeloženo dle obv. h. vazby (srv. Gn 3:22; Jb 1:11; Jr 1:9); někteří vykladači mají za to, že Bůh poslal anděly] v27 [vody jsou zde symbolem nebezpečí a nepřátelství. Viz i Ž 32:6 a Ž 144:7]
18 Vysvobodila mě od mocného nepřítele, od těch, kdo mě nenáviděli,b kdo byli silnější než já. a Ž 7:2p; Ž 22:9; Ž 34:5; Ž 34:20 b Ž 18:41; L 1:71
19 Postupovali proti mě v den mé pohromy,a Hospodin mi však byl oporou.t28 t28 h.: holí (na opírání). V tomto tvaru se slovo vyskytuje pouze zde a //2S 22:19. a Abd 1:13
20 Vyvedla mě na prostranno,t29 vytrhlb mě, neboť si mě oblíbil.c t29 n~: do volnosti; Ž 4:2; Ž 31:9; Ž 118:5 a Ž 25:17 b Ž 6:5; Ž 34:8 c Ž 41:12; 1S 13:14srv
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti,v30 podle čistotya mých rukoub mě odměnil.t31 v30 Viz i Ž 7:9. Podobně mluví o své spravedlnosti i Samuel (1S 12:3), Chizkijáš (2Kr 20:3) či Job (Jb 27:6). Dále viz 1S 26:23; Ez 18:22 t31 h.: navrátí; v. Ž 18:25 a Jb 22:30 b Ž 24:4v
22 Vždyť jsem dbal na Hospodinovy cestya a neodvrátilt32 jsem se svévolně od svého Boha. t32 Ž 119:102v; 2Pa 34:33v; n.: nejednal jsem ničemně tím, že bych se odvrátil od svého Boha; 1Kr 8:47; Jb 10:7; Da 9:15 a Ž 25:4!; Ž 37:34; Př 8:32
23 Všechna jeho nařízenía jsou přede mnou,b jeho ustanovení jsem neodložil.t33 t33 h.: neodstranil od sebe; Jb 27:5 a Ž 119:30; 1Kr 2:3; Jr 8:7:: b Dt 17:19v
24 Byl jsem (před ním)t34 bezúhonný; měl jsem se na pozoru, abych se neprovinil. t34 h.: s ním; tj. vůči němu; srv. Dt 18:13; ::9,7; 1Kr 3:6
25 Hospodin mě odměnil podle mé spravedlnosti,t35 podle čistoty mých rukou před jeho zrakem.t36 t35 v. Ž 18:21p t36 h.: očima
26 S věrnýma jednášb věrně, s člověkemt37 bezúhonným bezúhonně. t37 h.: mužem (geber); Ž 89:49; Ž 94:12 a Ž 4:4p b Ž 25:10; Ž 62:13,srv 1Kr 8:23; Ž 62:32 a Mt 5:7
27 Čistému se jevíš čistě a se zvrácenýma (jednáš převráceně.)v38 v38 Toto slso se v StS vyskytuje ještě v Gn 30:8 (vybojovala), Př 8:8 (pokroucený) a Jb 5:13 (potměšilec) v odlišném slovesném kmeni. Srv. Př 3:34 a Př 22:5
28 Vždyťt39 ty zachraňuješa nuznýb lid, povýšenéc oči však snižuješ.v40 t39 n.: Ano, v40 Ž 75:8; srv. L 1:51n. Tato myšlenka je rovněž rozvedena v Chanině písni v 1S 2 a Ž 34:19; Ž 37:40; Ž 107:13; Ž 145:19 b Ž 72:12 c Ž 101:5; Ž 131:1; Př 6:17
29 Ty,t41 Hospodine, (rozsvěcíš mou lampu.)t42 Můj Bůh prozařuje mou temnotu.t43 t41 n.: Ano, ty t42 n.: udržuješ oheň v mé lampě; ::Jb 18:6; Př 13:9 t43 srv. Ž 97:11, Ž 112:4, Jb 29:3 a Mi 7:8
30 Vždyť v tobě proběhnua nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.t44 t44 srv. Ž 118:10 - Ž 118:12; Žd 11:34 a 1Kr 18:46
31 Bůh — jeho cesta je bezúhonná.t45 Hospodinova řeč je protříbená.a On je štítemb všem, kdo v něm hledajíc útočiště. t45 Dt 32:4; n.: Bůh je ryzí ve své cestě, tj. ve svých způsobech, ve svém jednání a Ž 12:7; Ž 119:140; Př 30:5//; Ž 19:9v b Ž 18:3 c Ž 17:7
32 Vždyť kdo je Bohem kromě Hospodina?t46 Kdo je skálou,a ne-li náš Bůh? t46 Iz 44:8, srv. Dt 32:39; Ž 86:8 - Ž 86:10; Iz 43:11, Iz 44:6; Iz 45:5 a Ž 18:3!
33 Tento Bůh mě odívá silou, on činí mou cestu bezúhonnou.
34 Mé nohy činí jako nohy laně,a upevňujet47 mě na mých výšinách.b t47 h.: staví a Abk 3:19; 2S 2:18v b Dt 32:13; Dt 33:29
35 Učí mé ruce boji,a takže mé paže napnou bronzový luk. a Ž 144:1
36 Dals mi i štít své spásy. Tvá pravicea mě podepírá, tvá mírnost mě zvelebuje.b a Ž 17:7! b Ž 71:21
37 (Zjednals mi prostor,)t48 kotníky se mi nepodvrtnou. t48 h.: rozšířil jsi pode mnou mé kroky; Jb 18:7; Jb 36:16
38 Pronásledoval jsem své nepřátele a dostihl jsem je. Nevrátím se,t49 dokud s nimi neskoncuji.v50 t49 n.: Nenechám toho v50 srv. 1S 30:17n
39 Zdeptám je tak, že nebudou moci povstat; padnou mi pod nohy.
40 Vždyť jsi mě přepásal silou k boji, mé protivníkya srazíš pode mne. a Dt 33:11
41 Vydals mi šíjia mých nepřátel; zničímb ty, kdo mě nenávidí.c a Joz 10:24v b Ž 73:27 c Ž 18:17
42 Budou křičet, a zachránce není, volat k Hospodinu, ale neodpovía jim. a Ž 22:3; 1Kr 18:26; Jb 19:7; Jb 35:12; Př 1:28, srv; Pro 1: Jb 27:9; Jr 11:11; Jr 14:12
43 Rozdrtím je a budou jako pracha vet51 větru, odstranímt52 je jako bláto z ulic. t51 h.: na tváři; zde jakožto idiom pro: před t52 odlišné od 2S 22 [asi díky malé záměně písmene - arîqém namístoadîqém - rozmačkám (což lépe odpovídá paralelismu)] a Ž 83:14
44 Vytrhls mě ze srocení lidu, učinils mě hlavou národů. Bude mi sloužit i lid, který jsem neznal.
45 Hned jak mě uslyší, poslechnou mě. Cizincit53 mi budou lichotit.v54 t53 h.: synové cizinců v54 h.: lhát; Ž 66:3; Ž 81:16
46 Cizincit53 zvadnou a (v děsu vyjdou) ze svých pevností. t53 h.: synové cizinců
47 Živa je Hospodin! Požehnaná je moje skála!b Ať je vyvýšen Bůh, má spása!c a Dt 5:26srv; 1S 14:39 b Ž 18:3 c Ž 24:5; Ž 25:5; Ž 27:9; Ž 51:16; Ž 65:6; Abk 3:18
48 Bůh mi dává vykonat pomstuv55 a podrobuje mi národy.a v55 Viz i Ž 94:1; 2S 4:8; 2Kr 9:7. [Některé překlady rozumí tomuto místu takto: „Bůh vykonává pomstu za to, co mi nepřátelé udělali.“ Nepovažujeme toto pochopení za správné.] a Ž 47:4
49 Vysvobozuje mě od mého nepřítele, ano, vyvyšuješ mě nad mé protivníky, zachráníš mě před násilníkem.
50 Proto ti budu vzdávatv56 chválu mezi národy, Hospodine, a budu opěvovat tvé jméno,a v56 [toto žalmistovo rozhodnutí je vyjádřeno v dalších 15 Ž (Ž 27:6; Ž 30:13; Ž 35:18; Ž 42:6.Ž 42:12; Ž 43:5; Ž 52:11; Ž 57:10; Ž 71:22!)] a Ž 7:18; Ř 15:9//
51 který tak (úžasně zachraňuješ)t57 svého králea a prokazuješ milosrdenství svému pomazanému,b Davidovi, a jeho potomstvu až navěky! t57 h.: zveličuješ záchrany a Ž 2:6; 2S 7:12 - 2S 7:16srv b 1S 16:13