Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 V onen den zpívala Debóra a Bárak, syn Abínoamův:
2 Když jsou v Izraeli volně rozpuštěné vlasy,t1 když se lid dobrovolněa rozhodl, dobrořečtet2 Hospodinu! t1 [tj. jako výraz zasvěcení (Nu 6:5); srv. Dt 32:42; Ez 44:20]; jiní chápou jako: vůdcové vedli Izrael; $ t2 h.: žehnejte; Gn 24:48; Dt 8:10; Ž 68:27 a 1Pa 29:5; Neh 11:2
3 Slyšte králové, naslouchejte mocnáři!a Já Hospodinu, já jemu chci zpívat.b Budu opěvovatc Hospodina, Boha Izraele.d a Ž 2:2; Př 8:15; Abk 1:10 b Ex 15:1; Ž 13:6p c Ž 9:12 d Sd 4:6
4 Hospodine, když jsi vycházel ze Seíru,a když jsi vykročil z edómskéb krajiny,c třáslad se země a také z nebes kanula, ano z mračene kanula voda. a Dt 33:2 b Gn 36:21 c Rut 2:6 d Ž 68:9//; Jr 8:16; Jr 10:10 e Ž 77:18
5 Hory se potácelyt3 před Hospodinem, tím ze Sínaje, před Hospodinem, Bohem Izraele. t3 dle LXX, Pš, Tg bráno od kořene zll (Iz 63:19; Iz 64:2); jiní berou od kořene nzl - téct
6 Ve dnech Šamgara,a syna Anatova, ve dnech Jáely,b zpustlyt4 stezky a poutnícic na pěšináchd chodili stezkami křivolakými.e t4 h.: přestaly a Sd 3:31 b Sd 5:24; Sd 4:17 c Sd 19:18 d Jr 18:15 e Př 2:15v; Iz 42:16
7 Vymizelit5 venkovanév6 v Izraeli, vymizeli až do chvíle, kdy jsem povstala já, Debóra,t7 kdy jsem povstala, matkav8 v Izraeli. t5 h.: Přestali v6 sg. (kolekt.); v. Sd 5:11; Est 9:19; $; [Asi protože se ukryli do hrazených měst.] t7 jiní chápou jako: jsi povstala, Debóro, … v8 [Možno chápat ve smyslu „ochránce“ anebo jako protějšek k titulu „otec“, jím byli označováni proroci (2Kr 2:12) - srv. syn = žák (2Kr 2:3).]
8 Zvolí-li si nové bohy, tehdy je válka v branách.t9 Zdalipak se ukáže štít a oštěp mezi čtyřiceti tisíci v Izraeli? t9 v. je značně nejasný; $
9 Mé srdce je s velitelit10 Izraele, s dobrovolníkya z lidu. Dobrořečte Hospodinu! t10 ptc.; h.: těmi, kdo ustanovují; srv. Iz 33:22; Př 8:15; Př 31:5 a 2Pa 17:16
10 Vy, kdo jezdítea na bělavýcht11 oslicích, vy, kdo sedáváte na kobercích,t12 i vy, poutníci na cestě, přemýšlejte.b t11 HL; někteří: žlutohnědých t12 n.: přikrývkách sedel a Sd 10:4; Sd 12:4 b Ž 77:13; Ž 105:2
11 Daleko od hlasu střelcůt13 mezi napajedly,a tam si budou připomínatb Hospodinovy spravedlivé činy,v14 spravedlivé činy vůči jeho venkovanůmt15 v Izraeli. Tehdy sestoupil k branám Hospodinův lid. t13 n.: za zvuku těch, kteří rozdělují stádo / vodu; $ v14 pl. od spravedlnost; [jednotlivé spravedlivé činy, praktické projevy spravedlnosti (1S 12:7; Ž 145:7; Ez 18:24; Da 9:16; Mi 6:5)] t15 v. Sd 5:7 a Gn 24:11v; Gn 29:2 b Sd 11:40
12 Probuďa se, probuď, Debóro, probuď se, probuď, přednest16 píseň. Vstaň Báraku a zajmi své zajatce, synu Abínoamův. t16 h.: vyslov a Ž 7:7p; Ž 44:24; Iz 51:17; Iz 52:1
13 Tehdy sestoupil ten, který přežil,v17 k vznešeným.v18 Hospodinův lid sestoupil ke mně jako hrdinové.t19 v17 [Snad míněni ti, kteří uposlechli volání do války - coby ti, kteří přežili útlak Kenaanců.] v18 [zřejmě velitelé vojska] t19 h.: v podobě hrdinů
14 Z Efrajima vyšli ti, jejichž kořena byl v Amálekovi.b Za tebou šel Benjamínt20 s tvým lidem. Z Makírav21 sestoupili velitelé a ze Zabulóna ti, kdo nosí velitelské žezlo.v22 t20 n.: za tebou, Benjamíne v21 [tj. Manases (asi východní - za Jordánem - i západní); Dt 3:15; Joz 13:31; Joz 17:1] v22 h.: kdo táhnou hůl písaře [srv. Jr 52:25 - písař povolával lid do vojenské služby.] a Oz 9:16 b Sd 12:15
15 A má knížata z Isachara šla spolu s Debórou; Isachar stejně jako Bárak byl poslán v jeho stopách do údolí. V Rúbenových oddílecht23 byla velká vymezovánív24 mínění.v25 t23 h.: frakcích / rozděleních [Význam slova potom může být chápán různě, podle toho, co je rozděleno: lidé na oddíly, resp. třídy (2Pa 35:5); půda, takže vzniknou koryta, kudy tečou proudy (Ž 65:10) / potoky (Jb 20:17).]; n.: okrscích / korytech / potocích; $ v24 [Je možné, že díky písařské chybě zde má být místo hiqqé (h.: ustanovení) hiqré (zpytování - v. Sd 5:16 + několik h. rkpp. i ve v. Sd 5:15).] v25 [tj. nerozhodnost, jestli táhnout do boje]
16 Proč jsi zůstal mezi ohradami?t26 Abys naslouchal hvízdání na stáda?t27 Rúbenovy oddíly měly velká zpytování mínění. t26 Ž 68:14; n.: ohništi / ovčincemi / sedlovými brašnami; Gn 49:14p; $ t27 n.: naslouchal pískání na flétnu u stád
17 Gileádv28 se usídlilt29 na druhé straně Jordánu. A proč Dan pobývá na lodích? Ašer se usadil na pobřeží moře,a bydlít30 nad svými přístavy.v31 v28 [tj. Gád; Joz 13:25; Joz 20:8; Joz 22:9] t29 n~: si hoví (srv. Ž 55:7; ::Př 7:11; Na 3:18); h.: si udělal příbytek (stan) t30 impf.; h.: má příbytek (stan) v31 HL; n.: zálivy / zátokami; [Ve vv. Sd 5:15b-17 jsou napomínány kmeny, které se nezapojily do tažení.] a Joz 19:29
18 Zabulóna je lid, který vydalt32 svou duši na smrt.b Rovněž Neftalí na výšinách krajiny.t33 t32 h.: zhanobil / pohrdal t33 h.: pole a Gn 49:13 b Est 4:16srv; Sk 20:24; 1J 3:16; Zj 12:11
19 Přišli králové a bojovali. Tehdy bojovali kenaanští králové v Taanakua u vod Megida.v34 Nekalý zisk stříbra nepobrali. v34 1Kr 9:15; [Pro strategickou polohu místa (kontrolujícího průsmyk mezi plání jizreelskou a šáronskou) zde došlo k mnoha bitvám. R. 1468 př. Kr. zde faraon Thutmose III. porazil koalici Kenaanců a r. 1917 zde generál Allenby ukončil vládu Turků v Palestině. Toto je první zdejší bitva zaznamenaná v Bibli; srv. 2Kr 23:29; Zj 16:14.Zj 16:16 (Armagedon - Hora Megida)] a Sd 1:27; 1Kr 4:12; 1Pa 7:29
20 Z nebes bojovaly hvězdy,a ze svých drah bojovaly se Síserou. a Sd 4:15p
21 Potok Kíšón je odplavil, potok prastarý,t35 potok Kíšón. Šlapej, má duše, mocně. t35 HL; pl.; h.: pravěků; n.: východů / prudký
22 Tehdy se otloukla koňská kopyta od dusání, dusání jeho hřebců.a a Jr 47:3
23 Proklejte Meróz,v36 praví Hospodinův anděl, prokletím proklejtea jehot37 obyvatele, protože nepřišli na pomoc Hospodinu, na pomoc Hospodinu jako hrdinové.b v36 [město na území Neftalího] t37 h.: její a Jr 48:10; 1K 16:22 b Sd 8:15 - Sd 8:17~srv
24 Požehnána buďa mezit38 ženami Jáel, žena Kénijce Chebera,b mezi ženami ve stanu buď požehnána. t38 h.: z …; n. od … / nad … a L 1:42 b Sd 4:21n
25 On si vyžádal vodu, ona mu dala mléko, smetanu podala ve džbánua vznešených. a Sd 6:38
26 Rukou svou po kolíku sáhla a pravicí svou na kladivo pro těžce pracující a udeřila Síseru. Roztříštila mu hlavu, probodla a prorazila mu spánek.
27 Mezi nohama jí klesl, padl, složil se.t39 Mezi nohama jí klesl, padl. Kde klesl, tam padl zmordovaný.t40 t39 h.: usnul / ulehl t40 h. zničený
28 Za oknemt41 vyhlížela, za okenní mřížía naříkala Síserova matka: Proč otálít42 jeho vůz s příjezdem, proč se opozdila kolat43 jeho válečných vozů? t41 h.: průhledem (průrazem) t42 pf.; h.: se zastyděl t43 h.: kroky; n.: rachocení a Př 7:6
29 Její moudré kněžny jí odpovědí, ona si také bude připomínat své řeči.
30 Cožpak nenaleznou a nebudou dělit kořist?a (Souložnici nebo dvě)t44 (pro každého předáka,)t45 kořist — barvené šaty pro Síseru, kořist — utkané barvené šaty, utkané barvené šaty (na šíje,)t46 kořist. t44 h.: dělohu, dvě dělohy t45 h.: na hlavu muže; n.: mládence t46 n~: přes hlavu; tj. patrně: nesešívané a Ex 15:9
31 Tak ať zahynoua všichni tví nepřátelé, Hospodine, ale ti, kdo jej milují,b budou jako sluncec vycházející ve své síle. Země měla čtyřicet let klid.d a Ž 1:6; Ž 9:7; Ž 37:20; Ž 68:3; Ž 73:27; Ž 92:10 b Dt 5:10 c 2S 23:4; Ž 89:37; Př 4:18~; Da 12:3~; Mt 13:43~ d Sd 3:11