Czech Study Bible Translation (CZ) - Matthew - chapter 5

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

hide translators notes

1 sKdyž sspatřil zástupy, vystoupil na horu.t1 A skdyž sse sposadil,v2 přistoupili k němu jeho učedníci. t1 srv. Ex 19:3; Mk 3:13; L 6:12; J 6:3.J 6:15; n.: kopec v2 [žid. rabíni učili v sedě (Mt 13:1n; Mt 15:29; Mt 26:55; Mk 4:1; Mk 9:35; L 2:46; L 4:20; L 5:3; J 8:2; Sk 16:13), na rozdíl od čtení Písma ve stoje (L 4:16)]


2 Otevřel ústaa a učilv3 je: v3 [Vv. Mt 5:3 - Mt 5:7,29 jsou první z pěti velkých J. promluv v Mt (srv. kp. 10; 13; 18; 24-25)] a Mt 13:35; Ž 78:2; Sk 8:35; Ef 6:19


3 „Blahoslavenít4 chudía cduchem,t5 neboť jejich je království Nebes.b t4 Mt 11:6!; //L 6:20 - L 6:23; [ř. výraz evidentně obsahově navazuje na h. výraz ašré - Ž 1:1p]; L 11:28; L 12:37; J 13:17; J 20:29; Ř 4:7; 1P 3:14; Zj 14:13 t5 n.: (v) duchu a Ž 22:25; Ž 34:7; Ž 40:18; Iz 61:1p; L 4:18 b Mt 5:10; Mt 19:14


4 Blahoslavení plačící,a neboť oni budou potěšeni.b a J 16:20 b Iz 61:2n


5 Blahoslavení tiší,t6 neboť oni sdostanou zemi sdo sdědictví.a t6 n.: mírní / pokorní; Mt 11:29; Iz 66:2; 1P 3,4 a Ž 37:11//


6 Blahoslavení ti, kdo hladovějí a žíznía po spravedlnosti, neboť oni budou nasyceni.b a Iz 55:1; J 4:14; J 7:37 b Ž 107:9


7 Blahoslavení milosrdní,a neboť oni sdojdou smilosrdenství. a Mt 9:13; Př 14:21; L 10:37; Ef 4:32; Jk 2:13; Jk 3:17


8 Blahoslavení čistéhoa srdce,b neboť oni fuvidí cBoha.c a Ž 18:27; J 13:10; Tit 1:15 b Sk 15:9; Žd 10:22; 1P 1:22 c Ž 24:3n; Žd 12:14


9 Blahoslavení ti, skdo spůsobí spokoj,a neboť oni budou nazváni Božími syny.b a Ko 1:20; 1Te 5:13 b Mt 5:45; Ř 8:14!


10 Blahoslavení ti, kdo psjsou spronásledovánia pro spravedlnost,b neboť jejich je království Nebes.c a Mt 10:23; Mk 10:30; J 15:20; 1K 4:12; 2K 4:9; 2Tm 3:11 b 1P 3:14 c Mt 5:3


11 Když vás budou tupita a pronásledovat a mluvit proti vám lživě všecko zlé kvůli mně, jste blahoslavení. a Ř 15:3


12 Radujtea se a jásejte, neboť hojná je vaše odplatat7 v nebesích; vždyť takto pronásledovali proroky,b kteří byli před vámi.c t7 n.: odměna; Mt 5:46; Mt 6:1n; Mt 10:41; 1K 3:14; 1K 9:17; 2J 1:8 a Sk 5:41; Fp 2:17n; Ko 1:24; 1P 4:13 b Mt 23:37; Sk 7:52; 1Te 2:15 c Žd 11:33 - Žd 11:38~


13 „Vy jste sůla země. Jestliže sůl sztratí schuť, čím bude osolena?b Nehodí se již k ničemu, než aby ji vyhodili a lidé po ní šlapali. a Ko 4:6 b Mk 9:50; L 14:34


14 Vy jste světlo světa.a Nemůže být ukryto město ležící na hoře.t8 t8 n.: kopci a J 8:12; J 12:36; 1Te 5:5


15 A když rozsvítí lampu,a nekladou ji pod nádobu, ale na stojan; a svítí všem, kteří jsou v domě. a Mk 4:21; L 8:16; L 11:33


16 Tak ať vaše světlo zářít9 před lidmi, aby uviděli vaše dobré skutkya a svzdali sslávub vašemu Otci, který je v nebesích.“ t9 Fp 2:15; n.: zazáří (ř. aorist) a J 10:32; Ef 2:10; 1Tm 2:10; 2Te 2:17; 1P 2:12 b Mt 9:8


17 „Nedomnívejte se, že jsem přišela zrušit Zákonb nebo Proroky;c nepřišel jsem je zrušit, nýbrž naplnit.d a Mt 10:34n b Sk 6:13; Ř 3:31 c Mt 7:12!; Mt 11:13 d Mt 1:22p


18 Neboť (amen, pravím vám:)v10 Dokud nepomine nebe a země,a nepomine jediné (nejmenší písmenko)t11 ani jedna čárkat12 ze Zákona, dokud se všechno nestane. v10 první použití vazby, která je zaznamenána z Ježíšových úst 67×; v. Mt 5:26p; Mt 6:2; Mt 8:10; Mt 26:21 aj. t11 ř. iota (= h. jod) t12 čárka jako část písmene; L 16:17 a Mt 24:35


19 Kdo by tedy zrušil jediné z těchto nejmenších přikázání a tak učilt13 lidi, bude v království Nebes nazván nejmenším.a Kdo by je však (činil a učil),t14 ten bude v království Nebes nazván velkým.b t13 n.: by vyučil t14 n.: naplnil (ř. učinil) a vyučil a Mt 11:11; Jr 31:34p b Mt 20:36; L 1:15; L 9:48


20 Neboť vám pravím: Nebude-li vaše spravedlnost o mnoho převyšovat spravedlnost sučitelů sZákona a farizeů,a do království Nebes určitě nevstoupíte.“b a L 18:11 b Mt 18:3; Mk 10:25; J 3:5


21 „Slyšeli jste, že bylo řečeno předkům:t15fNezavraždíš.‘a Kdo by zavraždil, propadne soudu. t15 ř.: dávným / počátečním (archaioi); v. Mt 5:33 a Ex 20:13//


22 Já vám však pravím, že soudu propadne každý, kdo se [bez příčiny] hněváa na svého bratra.b Kdo by svému bratru řekl: ‚Rakav16‘, propadne veleradě.v17 Kdo by mu řekl: ‚Blázne‘,c propadne ohnivé Gehenně.v18 v16 Výraz pochází prav. z aram. a zn. „prázdný“; 2S 6:20; 2Pa 13:7p v17 ř. synedrion, h. sanhedrin. Počátky tohoto nejvyššího židovského samosprávného shromáždění sahají do 2. stol. př. Kr. V době Ježíšově se skládalo ze 71 členů (Mk 15:1p), k nimž patřil i předsedající velekněz. Porážkou židovské vzpoury v r. 70 po Kr. sanhedrin zanikl. v18 v. Mt 5:29n; Mt 10:28; Mt 18:9; Mt 23:15; L 12:5; Jk 3:6; Místo věčného trestu bezbožných. Název pochází z označení (h. gé hinnóm) údolí ležícího jižně od Jeruzaléma (Joz 15:8). Za vlády modlářských judských králů se zde konaly modloslužebné oběti (2Pa 28:3; Jr 7:31), a proto bylo prokleto (Jr 19:6n). a Gn 4:5; Ž 37:8; Da 3:19; Ef 4:26; Jk 1:19n b 1J 3:15 c Mt 7:26; Mt 23:17; Mt 25:2; Dt 21:18srv


23 Jestliže tedy přinášíš svůj dart19 na oltář a tam si vzpomeneš, že tvůj bratr má něco proti tobě, t19 Mt 15:5; L 2:24; Sk 24:17; Žd 8:3n; Žd 11:4; n.: oběť; navazuje na h. výraz qorbán (Lv 1:2)


24 zanech tam před oltářem svůj dar a odejdi; nejprve se usmiř se svým bratrem, a pak přijď a obětujt20 svůj dar.a t20 n.: přines; v. Mt 5:23; Žd 5:1 a 1S 15:22~


25 (Dohodni se)t21 se svým odpůrcem rychle, dokud jsi s ním na cestě,a saby tě snad odpůrce snevydal soudci a soudce strážci, a sbyl sbys suvržen do vězení. t21 ř.: Buď dobře smýšlející (isthi eunoón). Sloveso eunoein je HL. a L 12:58


26 (Amen, pravím)v22 tobě: Jistě odtamtud nevyjdeš, dokud nezaplatíš poslední haléř.t23 v22 [tento způsob ujištění o pravdivosti výroku je zaznamenán u všech evangelistů, celkem 76× (Mt 27×); Mk 3:28; L 4:24p; J 1:51p] t23 ř. kodrantés; z latinského quadrans = čtvrtina (assu). Viz Mk 12:42.


27 „Slyšeli jste, že bylo řečeno předkům: ‚fNezcizoložíš.‘a a Ex 20:14//; Dt 5:18


28 Já však vám pravím, že každý, skdo shledía na ženu tak, (že po ní zatouží),t24 již s ní zcizoložil ve svém srdci. t24 n.: aby po ní zatoužil; Př 6:25; 1J 2:16 a 2S 11:2; 2P 2:14~


29 Jestliže tě tvé pravé oko svádí,t25 vyjmi je a odhoď od sebe; neboť je pro tebe lépe, aby zahynul jeden z tvých údů, než aby celé tvé mtělo bylo vrženo do Gehenny. t25 ř. skandalizein je odvozeno od skandalon = „smyčka / léčka, svod (k hříchu)“; Mt 18:9; 1K 8:13


30 A jestliže tě svádí tvá pravá ruka, utni ji a odhoď od sebe; neboť je pro tebe lépe, aby zahynul jeden z tvých údů, než aby celé tvé mtělo odešlot26 do Gehenny.“ t26 var.: bylo vrženo (v. 29)


31 „Také bylo řečeno: ‚Kdo propustít27 svou ženu, ať jí dá srozlukový slist.‘a t27 tzn. se rozvede … a Dt 24:1//; Jr 3:1; Mt 19:7; 1K 7:11nn~


32 Ale já vám pravím, že každý, skdo spropouští svou ženu, kromě případu smilstva,a uvádít28 ji do cizoložství, a kdo by se s ppropuštěnou oženil, cizoloží.“b t28 n.: nutí (ř.: činí) ji k a Mt 15:19 b Mk 10:11//; L 16:18


33 „Dále jste slyšeli, že bylo řečeno předkům:a(fsNebudeš skřivě spřísahat),t29 ale fsplníš Pánu své přísahy.‘b t29 n.: Nezrušíš přísahu a Mt 5:21 b Lv 19:12//; Nu 30:2; Dt 23:21


34 Já však vám pravím, sabyste snepřísahalia vůbec; ani při nebi, protože je to trůnb cBoží; a Jk 5:12 b Iz 66:1; Mt 23:22


35 ani při zemi, protože je to podnoža jeho nohou; ani při Jeruzalému, protože je to město velikého Krále.b a Ž 99:5; Sk 7:49 b Ž 48:3


36 Nepřísahej ani při své hlavě, protože ani jediný vlas nemůžeš učinit bílým nebo černým.a a Mt 6:27


37 Ať je tedy vaše cslovo ‚ano, ano‘ — ‚ne, ne‘;a co je nad to, je ze Zlého.t30 t30 Mt 6:13; Mt 13:19; n.: zlého a 2K 1:17 - 2K 1:20; Jk 5:12


38 „Slyšeli jste, že bylo řečeno: ‚Oko za oko a zub za zub.‘a a Ex 21:24//; Lv 24:20; Dt 19:21


39 Já však vám pravím, sabyste sneodporovali zlému člověku, ale skdyž tě někdo sudeřít31 do [tvé] pravé tváře, nastav mu i druhou tvář. t31 ř.: bije. Sloveso rapizein (od rapis = hůl) znamenalo pův. „bít holí“, potom i obecně: uhodit / udeřit (i rukou, jak je tomu zde). Mt 26:67†.


40 A tomu, skdo sse s tebou schce soudit a vzít ti košili,v32 nech i plášť.v33 v32 [n.: tuniku / spodní oděv; ř. chitón vyjadřovalo dlouhý oděv nošený přímo na těle pod pláštěm; Mt 10:10; L 3:11; J 19:23; Sk 9:39; Ju 1:23] v33 [svrchní oděv]; 1K 6:7


41 A skdyž tě někdo sbude fsnutit sk sslužbě na jednu míli, jdi s ním dvě.


42 Tomu, skdo tě sžádá, dej a od toho, kdo si od tebe chce vypůjčit, se neodvrať.“


43 „Slyšeli jste, že bylo řečeno: ‚Budeš milovat svého bližníhot34a a nenávidět svého nepřítele. t34 ř. ho plésion zn. „ten, kdo je blízko (srv. J 4:5), vedle mne“ (L 10:29; Ř 15:2; Ef 4:25). a Lv 19:18//; Lv 19:19; Lv 22:39; Ř 13:9; Ga 5:14; Jk 2:8


44 Já však vám pravím: Milujte své nepřátele,a [žehnejteb těm, kdo vás proklínají, dobře čiňtec těm, kdo vás nenávidí,] a modleted se za ty, kteří vás [urážejí a] pronásledují, a Ex 23:4n; Př 25:21 b Ř 12:14; 1K 4:12; 1P 3:9 c 2Kr 6:22; Ř 12:20; Ga 6:10; 3J 1:11 d Ž 35:13; L 23:34; Sk 7:60


45 abyste byli synya svého Otce, který je v nebesích; neboť on snechává své slunce svycházet nad zlými i dobrými a sdéšťb sposílá na spravedlivé i nespravedlivé. a Mt 5:9; Ef 5:1 b Sk 14:17


46 Jestliže si zamilujete ty, kteří vás milují, jakou máte odměnu?a Což i celníciv35 nečiní totéž? v35 n.: výběrčí daně (z prodeje zboží); [Výběr daní pro řím. vládu fungoval prostřednictvím daňového správce (lat. publicanus), který většinou nepocházel z patřičné provincie a najímal podřízené výběrčí (lat. portitores) z místních obyvatel. Židé se na tyto celníky dívali s opovržením z několika důvodů. Systém poskytoval mnoho příležitostí k nepoctivosti a vydírání (L 3:13; L 19:8). Jako na spolupracovníky Říma na ně bylo hleděno jako na zrádce svého lidu. Z náb. hlediska byli považováni za nečisté - udržovali stálý kontakt s pohany a museli pracovat i o sabatu. Výsledkem bylo hodnocení vyjádřené ve spojení: celníci a hříšníci (Mt 9:10; Mt 11:19) / prostitutky (Mt 21:31n) / pohan (Mt 18:17) a protikladu vůči farizeovi (L 18:10); Mt 5:27] a Mt 5:12!


47 A pozdravíte-li jen své bratry,t36 co činíte navíc? Nečiní totéž i pohané?t37 t36 var.: přátele t37 var.: výběrčí daní


48 Buďte tedy dokonalí,t38 jako je dokonalý váš nebeský Otec.“ t38 Fp 3:12.Fp 3:15; V pozadí ř. teleios je h. tám (Ž 37:37), které znamená „úplnost / celost / integritu“. Ve v. však zaznívá také obvyklý citát z Lv 19:2; (srv. 1P 1:15).



Display settings Display settings JehošuaJehošua