Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Va těch dnech přichází Janb Křtitelc hlásající v judské pustině:d a Mk 1:3 - Mk 1:8//; L 3:2 - L 3:17; J 1:19 - J 1:28 b L 1:13p c Mt 11:11 - Mt 11:14; Mt 16:14; L 1:5 - L 1:80; J 1:6 d Mt 11:7; Sd 1:16; Ž 63:1
2 „(Čiňte pokání,)t1 neboť se ppřiblížilo královstvít2 Nebes.v3“ t1 Mt 4:17; L 13:3; Sk 2:38; v pozadí je h. šúb (= obrátit se / změnit orientaci; Iz 31:6; Ez 14:6p; Za 1:3). Ř. metanoein pův. zn. „změnit myšlení / názor“. V helénské ř. se používá také ve významu „litovat něčeho“. t2 Ř. basileia znamená buď „královskou vládu / kralování“, nebo „královskou říši“. Zde je spíše užito v prvním smyslu. v3 Je použito velké písmeno, protože se jedná o opis Božího jména; v celé NS je slovo ‚nebesa‘ překladem ř. pl. podst. jména ‚nebe‘. Klíčové spojení „kr. Nebes“ se vyskytuje pouze u Mt (33×), zatímco Mk a L užívají „kr. Boží“ (u Mt pouze Mt 12:28; Mt 19:24; Mt 21:31.Mt 21:43); srv. Mk 11:30p
3 To je ten, o němž bylo řečeno skrze proroka Izaiáše: ‚Hlas volajícího v pustině: Připravte Pánovu cestu, vyrovnávejte jeho stezky!‘a a Iz 40:3// (LXX)
4 Sám Jan pak měl na sobě oděv z velbloudí srsti a kolem beder kožený pása a jeho potravou byly kobylkyb a medc sdivokých svčel. a 2Kr 1:8 b Lv 11:22 c 1S 14:25
5 Tehdy vycházel k němu Jeruzaléma a celé Judskob i celé okolí Jordánu a Mt 2:3; Jr 2:2psrv; Mk 1:5 b L 3:3
6 a sdávali sse od něho spokřtítv4 v [řece] Jordánu, vyznávajícea své hříchy. v4 Baptizein zn. „ponořit / potopit (o lodi) / zničit (např. o městu / duši)“, jen výjimečně se ho v mimokř. literatuře užívá o náb. lázni, ponoření. Toto sloveso se v LXX vyskytuje pouze 4×: 2Kr 5:14; Jdt 12,7; Sir 34,25; Iz 21:4. Janův křest (L 3:7; J 3:23; Sk 10:37; Sk 18:25; Sk 19:3) se odlišuje od žid. očistných rituálních koupelí: nekoná jej člověk sám, neopakuje se a je spojen s pokáním a odpuštěním hříchů. a Lv 26:40!; Ž 32:5; Př 28:13; Sk 19:18; Jk 5:16; 1J 1:9
7 sKdyž však suviděl, sjak mnozí farizeovév5 a saduceovév6 spřicházejí k jeho křtu, řekl jim: „(Plemeno zmijí)!t7 Kdo vám ukázal, sjak sutéci před nadcházejícím hněvem?a v5 [Zákonická a separatistická skupina Židů, kteří přísně, avšak často pokrytecky, dodržovali Mojžíšův zákon, ale také „tradici starších“ (Mt 15:2). Na počátku 2. st. př. Kr. se jim říkalo chasidím (věrní, Ž 4:4p). Během makabejského povstání (166-142 př. Kr.) se spojili k boji o svobodu. Označení farizeové se poprvé vyskytuje za vlády Jana Hyrkána (135-105 př. Kr.). Za Heroda jich bylo asi šest tisíc (dle Jos., Ant.); Mt 5:20; Mt 16:1; Mt 23:13; Mk 2:16; L 5:17p; Sk 15:5 v6 Mt 22:23; Mk 12:18; L 20:27; Sk 4:1 t7 n.: Vy zmije (ř.: Zplozenci zmijí), Mt 12:34; Mt 23:33; L 3:7 a Ř 1:18!; 1Te 1:10
8 Vydávejte tedy ovoce (svědčící o)t8 pokání.a t8 ř.: hodné a Sk 26:20
9 A nedomnívejte se, že si můžete říkat: ‚Náš otec je Abraham.‘a Neboť vám pravím, že cBůh může Abrahamovi vzbudit děti z těchto kamenů.b a L 16:24; J 8:33; J 8:39; Sk 13:26; Ř 4:1; Ř 4:12; Ř 9:7; Jk 2:21 b L 19:40
10 Sekera je už přiložena ke kořeni stromů;a každý strom, skterý sneneseb dobré ovoce, bude vyťatt9 a hozen do ohně. t9 v ř. textu je čas přítomný, který naznačuje nevyhnutelnost a jistotu této věci a Iz 10:33; Da 4:11n b Mt 7:19; J 15:2
11 Já vás křtím ve vodě k pokání; ale ten, který přichází za mnou, je silnější než já; jemu nejsem hoden ani nést sandály. On vás bude křtít (v Duchu Svatéma a ohni).t10 t10 n.: Duchem svatým a ohněm a J 1:33; Sk 1:5; Sk 11:36
12 V jeho ruce je lopata;a i fpročistíb svůj mlat a fshromáždí svou pšenici do sýpky, plevyc však bude fpálitd ohněm neuhasitelným.“e a Iz 30:24 b Iz 41:16~; Jr 15:7~ c Ž 1:4 d Mt 13:30 e Iz 66:24; Jr 7:20; Mk 9:43
13 Tehdy Ježíš hpřišel z Galileje k Jordánu za Janem, aby byl od něho pokřtěn.
14 Ale Jan se mu v tom (snažil zabránit)t11 a říkal: „Já bych mělt12 být pokřtěn od tebe, a ty přicházíš ke mně?“ t11 ř.: diakólyein; HL; J 13:6. t12 n.: potřeboval; Mt 6:8p
15 Ježíš mu odpověděl:t13 „Nech to nyní; neboť takto je třeba, sabychom snaplnili všechnu spravedlnost.“a On ho tedy hnechal. t13 ř.: odpověděv řekl; tento ř. (resp. pův. h. - srv. @Gn 18:27 aj.) způsob je použit na mnoha (cca 100×) místech v synopticích a Skutcích (Mt 11:4.Mt 11:25; Mt 12:39.Mt 12:48; atd.); Mt 4:4p a J 4:34~
16 sKdyž sbyl Ježíš spokřtěn, vystoupil hned z vody. A hle, otevřela se [mu] nebesaa a spatřil cDucha cBožího, jak sestupuje jako holubice a přichází na něho. a Ez 1:1; Sk 7:56
17 A hle, ozval se hlas z nebes,a skterý sříkal: „Toto je (můj Syn, Milovaný)t14 , v němž (sjsem snalezl szalíbení).t15“ t14 n.: můj milovaný Syn (srv. Mk 1:11; Ž 2:7 a Iz 42:1) t15 n.: smám szalíbení a J 12:28; Zj 14:2