Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 I povolal Jákob své syny a řekl: Shromážděte se, abych vám oznámil, co vás potká v poslednícht1 dnech. t1 Dt 4:30p; J 6:39n.J 6:44.J 6:54; J 12:48; Sk 2:17; 2Tm 3:1; 2P 3,3; n. budoucích (Nu 24:14) / pozdějších (Da 2:28p)
2 Shromážděte se a slyšte, synové Jákobovi, naslouchejte svému otci Izraelovi.
3 Rúbene, tys můj prvorozený, má síla a prvotina mé mužnosti;t2 výtečnýt3 v důstojnosti a výtečnýt3 v moci. t2 n.: (mužné) síly; Dt 21:17; Ž 78:51; Ž 105:36; Oz 12:4 t3 n.: přední (/ první)
4 Spustilt4 ses jako voda, už nebudeš výtečný,t3 protožes vstoupil na lože svého otce.a Tehdy jsi je znesvětil. — Vstoupilv5 na mé lože.b t4 dle LXX; TM: HL, s.; příbuzná slova: dobrodruh (Sd 9:4), nadutost (Jr 23:32), namyšlenec (Sf 3:4) t3 n.: přední (/ první) v5 [3. os. může naznačovat, že o tom Jákob mluví s jeho bratry poprvé - buď jim to oznamuje, nebo sděluje, že o tom ví] a Gn 35:22 b 1Pa 5:1
5 Šimeón a Lévi jsou bratři; jejich nožet6 jsou nástroji násilí.a t6 míněno asi nože pro obřízku (sloveso od tohoto kořene je použito v Ex 4:25); srv. Gn 34:15 - Gn 34:26; HL; $ a Ž 11:5
6 Do důvěrného společenstvía s nimi nevcházej, má duše, s jejich shromážděním se nesjednocuj, má slávo,t7 protože ve svém hněvu zabili muže a pro zábavu ochromili býka. t7 LXX (čte se změněnou punktací: keb_ódî - keb_édî ): játra; [játra byla pokládána za sídlo citů; český ekv. by tedy byl: srdce] a Př 15:22
7 Proklet buď jejich hněv — tak prudký,t8 a jejich zuřivost — tak krutá.t9 Rozdělím je v Jákobovi a rozptýlím je v Izraeli.v10 t8 h. silný; Dt 28:50; Iz 19:4 t9 h. těžká; 1S 5:7 v10 [to se naplnilo, když potomci Šimeónovi byli zahrnuti do území Judy (Joz 19:1.Joz 19:9) a Léviovci žili ve 48 městech po celém Izraeli (Joz 14:4; Joz 21:41)]
8 Ty, Judo, tvoji bratři ti budou vzdávat chválu,t11 tvá ruka bude na šíjia tvých nepřátel. Budou se ti klanět synové tvého otce.v12 t11 viz Gn 29:35p v12 [Vzhledem k tomu, že Rúben, Šimeón a Léví přišli o právo na vůdcovství, vedení je dáno čtvrtému synu Ley a Josefovi, synu Ráchel; oba dostali také nejdelší požehnání; srv. Za 10:6] a Ž 18:41
9 Jsi lví mládě, Judo.t13 (Z kořisti jsi vyrostl,)t14 můj synu. Schoulil se, ulehl jako leva či jako lvice. Kdo ho přinutí povstat?b t13 n.: Lví mládě je Juda t14 n.: Od kořisti jsi vystoupil vzhůru, a Ez 19:2 - Ez 19:7; Mi 5:7; Zj 5:5 b Nu 24:9//
10 Neodstoupí žezloa od Judy ani palcátb (od jeho nohou,)v15 dokud nepřijde (ten, kterému patří)t16 a (jehož budou poslouchat národy.)t17 v15 [od (h.: z mezi) … lze vykládat: od jeho potomků] t16 dle Q, Pš, Tg; TM: do Šíla (srv. Sd 18:31); $; Ez 21:26 t17 h.: jemu bude patřit poslušnost národů. a Nu 24:17 b Ž 60:9; Ž 108:9
11 Přivazuje k vinnému keři své oslátko, k vybranému vínu mládě své oslice.v18 Ve víně pere svůj oděv, v krvi hroznůa své roucho. v18 [Dobové výrazy pro popis života v prosperitě] a Dt 32:14
12 Oči (temnější než víno a zuby bělejší než)t19 mléko. t19 n.: kalné (/ jiskřivé) od vína a zuby bílé od …
13 Zabulón se usídlí u mořskéhoa pobřeží, bude u přístavut20 lodí a jeho bok bude k Sidónu. t20 h.: pobřeží a Dt 33:19
14 Isachar je kostnatý osel, který leží mezi dvěma břemeny.t21 t21 n.: ohradami; $; slovo prav. zn. dvojici košů pro upevnění nákladu na oslu; [zvíře prý pod ní často tvrdohlavě leželo]; někteří se domnívají, že se jedná o ohradu na ovce (Sd 5:16 a Ž 68:14†) nebo o kotel na ohništi
15 Když viděl, jak dobré je odpočinutít22 a jak nádherná je země, sklonil záda, aby nosil náklad, a dal se zotročit k nuceným pracím. t22 n.: místo odpočinku
16 Dana zjedná právob svému lidu jako jeden z kmenů Izraele. a Gn 30:6p b Ž 54:3srv
17 Dan bude hademt23 na cestě, rohatou zmijí na stezce, která kouše koně u kopyta, až jezdec padne nazpět. t23 [pozdější zrádné jednání Danovců srv. Sd 18:27]
18 Na tvou záchranu očekávám,a Hospodine. a Ž 25:5; Ž 40:2; Ž 119:166; Iz 25:9
19 Gádt24 — napadne jej horda, on však napadne její zadní voj.t25 t24 (v h. hezká slovní hříčka jména a výrazů „napadne (ho)“ - jegúdennú a „horda“ - gedúd) t25 Joz 8:13; h.: patu (/ kopyto); sg; var.: pl - viz v. Gn 49:20p
20 Ašer,t26 jeho pokrm bude tučný, on bude dodávat královské lahůdky.a t26 dle var.; TM: Od Ašera; Ve variantě je počáteční m- (tj. Od) přesunuto na konec předchozího verše, kde tvoří zakončení pl. a Pl 4:5; Př 29:17†
21 Neftalí je vypuštěná laň.a Vydává laskavá slova.b a Ž 18:34 b Př 15:26
22 Josef je (úrodný výhonek,)t27 úrodný výhonek nad pramenem, jeho (ratolesti rostly)t28 přes zeď. t27 h.: syn plodnosti; „syn“ použito v přenes. významu; $; srv. Iz 5:1p t28 h.: dcery (srv. předchozí pozn.) šly / kráčely
23 Střelcit29 ho provokovali,t30 stříleli a zanevřeli na něho. t29 n.: Lučištníci; h.: Mistři (/ Páni) šípů t30 n.: rozhořčovali
24 Ale (jeho luk zůstal pevný a jeho pažet31 byly obratné)t32 od Mocnéhoa Jákobova, odkudt33 je Pastýř, Kámen Izraele, t31 h.: paže jeho rukou t32 LXX: jejich luky byly mocí roztříštěny a jejich paže zemdlely t33 n. (po přepunktování): od (h.: + jména) Pastýře …; Pš,Tg: od jména Vysvoboditele Izraele a Iz 1:24; Iz 49:26
25 od Boha tvého otce, který ti pomáhá, at34 Všemohoucího,a který tit35 požehná požehnáními nebes shůry, požehnáními hlubiny ležící dole, požehnáními prsů a lůna. t34 LXX: + Boha t35 n.: tě a Gn 17:1p
26 Požehnání tvého otce převládla nad požehnáními (Hóra až k hranicím)t36 pahorků věčných. Kéž spočinou na Josefově hlavě a na temenu nazíra mezi jeho bratry.a t36 n.: odvěkých hor, vzácnostmi; n.: mých předků až k hranicím; $, zde překladatelům působí potíž h. slovo hôraj. Někteří slovo (ptc. m. pl. slovesa znam. počít / otěhotnět + suffix 1. os. sg. m.) překládají „moji předkové“. Toto porozumění je dosti neobvyklé a neodpovídá mu mužský rod ptc. Jiní (např. Gesenius) slovo opravují podle Dt 33:15 na hararé („hory“), potom ‘ad („až k“) překládají „věčný / odvěký“ a „hranice“ nahradí h. homonymem „vzácnost / vytoužený dar“. Tento překlad neodpovídá členění TM. Dle kontextu a situace pokládáme za nejpravděpodobnější, že se jedná o vázaný plurální přepis jména egyptského boha Hóra, pod jehož záštitou faraonové vládli. a Dt 33:16//
27 Benjamín je dravýt37 vlk.v38 Ráno požírá kořist a k večeru dělí lup. t37 h.: trhající / rozsápávající v38 [pro dravost Benjamínovců srv. Sd 3:12 - Sd 3:30; 1S 11-15]
28 Ti všichni představují dvanáct kmenů Izraele, a toto je to, co jim řekl jejich otec, když jim žehnal. Každému z nich žehnal (podle jeho požehnání.)t39 t39 n~: jak mu náleželo
29 Potom jim přikázal toto:t40 Já (budu připojen ke svému lidu.)t41 Pohřběte mě k mým otcům v jeskyni, která je na poli Chetejce Efróna, t40 h.: a řekl jim t41 h. fráze pro úmrtí; srv. Nu 27:13; 2Pa 34:28
30 v jeskyni, která je na poli Makpelet42 naproti Mamre v kenaanské zemi, kterou Abraham koupil spolu s polem od Chetejce Efróna do vlastnictví jako hrob.a t42 Gn 23:17p; Gn 25:9; h.: + které je a Gn 23:19 - Gn 23:20
31 Tam pohřbili Abrahamaa a jeho ženu Sáru,b tam pohřbili Izákac a jeho ženu Rebeku a tam jsem pohřbil Leu. a Gn 25:9 b Gn 23:19 c Gn 35:27 - Gn 35:29
32 To pole s jeskyní na něm bylo získáno od Chetejců.
33 Když Jákob dokončil příkazy svým synům, vtáhlt43 nohy do postele, skonala a byl připojenb ke svému lidu. t43 h.: sebral (/ shromáždil) a Gn 25:8; Sk 7:15 b Gn 49:29