Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Prosímt1 vás tedy já, vězeňa v Pánu, sabyste svedli sživott2 hodnýb toho povolání,c (které jste obdrželi),t3 t1 n.: Napomínám; 1Tm 2:1p t2 ř.: chodit; v. Ef 4:17; Ef 2:2; Ef 5:2.Ef 5:8.Ef 5:15; 1K 3:3!; Fp 3:17n; Ko 2:6; Ko 4:5; 1Te 2:12! t3 ř.: kterým jste byli povoláni; 1K 1:9 a Ef 3:1 b Ko 1:10 c Ef 4:4; Ef 1:18
2 s veškerou pokoroua a mírností,b s trpělivostíc se navzájem snášelid v láscee a Sk 20:19; Fp 2:3; Ko 3:12 b 2K 10:1; Ga 6:1 c 2Tm 4:2 d Ko 3:13 e 1K 13:7
3 a usilovali zachovávat jednotua cDucha ve svazkut4 pokoje.b t4 n.: poutu a Ef 4:13 b Ř 14:19
4 Je jedno mtěloa a jeden Duch, jakož jste byli i povolánib v jedné naději svého povolání; a 1K 12:4 b Ef 4:1; Ko 3:15
5 jeden Pán,a jedna víra, jeden křest; a 1K 8:6
6 jeden Bůha a Otec všech, ten (nade všemi, skrze všechny a ve všech [nás]).t5 t5 n.: nade vším, skrze všechno a ve všem a Dt 6:4
7 Ale každému z nás byla dánaa milostb podle míry Kristova obdarování. a Ř 12:3 b Ef 1:6!
8 Proto praví: ‚Vystoupil do výše, (odvedl s sebou zajatce)t6 [a] dal dary lidem.‘a t6 ř.: zajal zajetí (zde ve významu ‚zajatce‘) a Ž 68:19//
9 Co jiného znamená ‚vystoupil‘, než že [nejprve] i sestoupil (do nejnižších částí země)?t7 t7 n.: do nejnižších částí, na zem (= genitiv vysvětlovací); n.: do nižších částí, než je země (= genitiv srovnávací); Iz 44:23
10 Ten, jenž sestoupil, je také ten, jenž vystoupil svysoko snad všechna nebesa,a aby naplnil všechno. a Ef 1:20; Žd 7:26
11 A on dal jedny apoštoly,a jiné proroky,b některé evangelisty,c jiné pastýřed a učitele, a 1K 12:28 b Sk 13:1 c Sk 21:8 d Ez 34:2; Sk 20:28~; 1P 5:3~
12 aby připravilit8 svatéa k dílu služby, k vybudováníb mtěla Kristova, t8 HL, srv. příbuzný výraz v 2K 13:9p a Sk 9:13p b Ef 4:16; Ef 4:29; 1K 14:3; 1K 14:5; 2K 10:8
13 dokud nedospějeme všichni k jednotěa víry a splného spoznáníb Syna cBožího, v dospěléhot9 muže, v míru postavyt10 Kristovy plnosti,c t9 n.: dokonalého; Ko 1:28; Žd 5:14 t10 n.: věku a Ef 4:3 b Ef 1:17 c J 1:16
14 abychom již více nebyli jako děti,a szmítáni svlnami a hnáni každým větremb učení v lidské nestálosti,t11 v chytráctvíc k (nastražené cestě)t12 bludu,d t11 n.: lstivosti (ř.: hře v kostky) t12 Ef 6:11n†; ř. methodeia se nevyskytuje mimo NS, příbuzné sloveso zn. ‚postupovat podle připraveného plánu‘ / ‚použít lsti‘ a 1K 14:20 b Jk 1:6; Ju 1:12 c 1K 3:19 d 1Te 2:3; 2Te 2:11; 1J 4:6
15 nýbrž abychom (byli pravdiví v lásce a rostli)t13 svšemi szpůsoby v toho, který je hlavou,a v Krista. t13 n.: smluvili spravdu v …; n.: svyznávali spravdu a v lásce rostli (ř. aor.); Ef 2:21 a Ef 1:22
16 Z něho celé mtělo,a spojované a sdržené spohromadě (pomocí každého kloubu podpory),t14 která je podle činnosti (a míry)t15 jedné každé části, (bere výživu pro svůj růst)t16 ke svému vybudování v lásce. t14 tzn.: pomocí (ř.: skrze) každé podpory (n.: pomoci / vystrojení), představující v těle kloub (ř.: spoj / vaz) t15 ř.: v míře t16 ř.: činí / působí růst mtěla a Ko 2:19
17 Toto tedy pravím a dosvědčuji v Pánu, abyste již nežilit17 tak, jako žijít18 pohané,t19 v marnostia své mysli. t17 ř.: nechodili t18 ř.: chodí t19 ř.: národy a Ř 8:20; 2P 2:18†
18 Mají pzatemněnéa myšlení a jsou podcizenib od cBožího života pro nevědomost,c která je v nich kvůli zatvrzelostid jejich srdce. a Ř 1:21 b Ef 2:12; Ko 1:21 c Sk 3:17 d Mk 3:5; Ř 11:25
19 pOtupěli a oddali se bezuzdnosti,t20 aby s nenasytností páchali každý druh nečistoty.a t20 Ř 13:13!; n .: nevázanosti; 1P 4:3 a Ef 5:3; Ř 1:24!
20 Vy však jste se (o Kristu takto neučili),t21 t21 ř.: Krista takto nevyučili; Ko 1:7; 2Tm 3:14
21 pokud jste jej vskutku slyšelia a byli v něm vyučenib tak, jak je pravda v Ježíši, a Ř 10:14 b Ko 2:7
22 že totiž máte odložita toho starého člověka,b který žije podle dřívějšího szpůsobu sživotac a hynet22 vt23 klamnýchd žádostech, t22 n.: se ničí t23 ř.: podle a Ef 4:25; Ko 3:8; Žd 12:1; Jk 1:21; 1P 2:1 b Ř 6:6 c 1P 3:16 d Tit 3:3; Žd 3:13; 2P 2:13
23 obnovovat set24 cduchem své myslia t24 n.: být obnovováni; Ž 51:12; Ř 12:2v a 1P 1:13
24 a obléknouta toho nového člověka, který byl stvořenb podle Boha ve spravedlnosti a svatosti cpravdy.t25 t25 n.: pravé svatosti / svatosti pocházející z pravdy a Ř 13:14; Ko 3:10 b Ef 2:10
25 Proto odložtea ležb a ‚mluvte pravdu každý se svým bližním,‘c neboť jsme údy (téhož těla).t26 t26 ř.: navzájem a Ef 4:22 b Sf 3:13; Ko 3:8; Zj 14:5 c Za 8:16//
26 ‚Hněvejte se,a a nehřešte;‘b slunce ať nezapadác nad vaším hněvem. a 2Kr 13:19; Mk 3:5; Tit 1:7p b Ž 4:5//; J 5:14; 1K 15:34; 1J 2:1 c Dt 24:15
27 Nedávejte místot27 Ďáblu.a t27 n.: příležitost a Ef 6:11; Mt 4:1p; 1Tm 3:6; 2Tm 2:26; Žd 2:14; 1P 5:8!
28 Zloděj ať již nekrade, ale ať raději pracujea a dělá [vlastníma] rukamab něco dobrého, aby měl co dávat tomu, kdo má nedostatek.t28 t28 n.: nějakou potřebu; L 3:11 a Sk 20:35; 1K 4:12 b 1Te 4:11
29 Z vašich úst ať nevychází žádné špatnét29 slovo,a nýbrž (jen takové, které je)t30 dobré k potřebnému budování,b aby dalo milostc těm, kdo je slyší. t29 n.: neužitečné (ř.: shnilé) t30 ř.: je-li nějaké a Mt 12:36 b Ef 4:16; 1Te 5:11 c Kaz 10:12
30 A nezarmucujte cDucha Svatéhoa cBožího, jímžt31 jste byli zapečetěnib ke dni vykoupení.c t31 n.: v němž a 1Te 5:19 b Ef 1:13 c Ef 1:14; Ř 8:23
31 Všechna hořkost,a zuřivost, hněv,b křikc a rouhání ať jsou od vás odňaty zároveň se vší špatností.d a Ř 3:14; Žd 12:15 b Ko 3:8 c Zj 21:4 d 1P 2:1
32 Buďte k ssobě snavzájem laskaví, milosrdnía a (odpouštějteb si navzájem, jako i cBůh v Kristu odpustil)t32 vám.t33 t32 n.: prokazujte milost … prokázal milost t33 var.: nám a 1P 3:8 b Ko 3:13