Greek NT with variants - Luke - chapter 12

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1εν{PREP} οις{R-DPM} επισυναχθεισων{V-APP-GPF} των{T-GPM} μυριαδων{A-GPM} του{T-GSM} οχλου{N-GSM} ωστε{CONJ} καταπατειν{V-PAN} αλληλους{C-APM} ηρξατο{V-ADI-3S} λεγειν{V-PAN} προς{PREP} τους{T-APM} μαθητας{N-APM} αυτου{P-GSM} πρωτον{ADV} προσεχετε{V-PAM-2P} εαυτοις{F-3DPM} απο{PREP} της{T-GSF} ζυμης{N-GSF} τσβτων{T-GPM} τσβφαρισαιων{N-GPM} ητις{R-NSF} εστιν{V-PXI-3S} υποκρισις{N-NSF} ατων{T-GPM} αφαρισαιων{N-GPM} 2ουδεν{A-NSN} δε{CONJ} συγκεκαλυμμενον{V-RPP-NSN} εστιν{V-PXI-3S} ο{R-NSN} ουκ{PRT-N} αποκαλυφθησεται{V-FPI-3S} και{CONJ} κρυπτον{A-NSN} ο{R-NSN} ου{PRT-N} γνωσθησεται{V-FPI-3S} 3ανθ{PREP} ων{R-GPN} οσα{K-APN} εν{PREP} τη{T-DSF} σκοτια{N-DSF} ειπατε{V-2AAI-2P} εν{PREP} τω{T-DSN} φωτι{N-DSN} ακουσθησεται{V-FPI-3S} και{CONJ} ο{R-ASN} προς{PREP} το{T-ASN} ους{N-ASN} ελαλησατε{V-AAI-2P} εν{PREP} τοις{T-DPN} ταμειοις{N-DPN} κηρυχθησεται{V-FPI-3S} επι{PREP} των{T-GPN} δωματων{N-GPN} 4λεγω{V-PAI-1S} δε{CONJ} υμιν{P-2DP} τοις{T-DPM} φιλοις{A-DPM} μου{P-1GS} μη{PRT-N} φοβηθητε{V-AOM-2P} απο{PREP} των{T-GPM} βαποκτενοντων{V-PAP-GPM} ατσαποκτεινοντων{V-PAP-GPM} το{T-ASN} σωμα{N-ASN} και{CONJ} μετα{PREP} ταυτα{D-APN} μη{PRT-N} εχοντων{V-PAP-GPM} περισσοτερον{A-ASN-C} τι{X-ASN} ποιησαι{V-AAN} 5υποδειξω{V-FAI-1S} δε{CONJ} υμιν{P-2DP} τινα{I-ASM} φοβηθητε{V-AOS-2P} φοβηθητε{V-AOM-2P} τον{T-ASM} μετα{PREP} το{T-ASN} αποκτειναι{V-AAN} τσβεξουσιαν{N-ASF} εχοντα{V-PAP-ASM} αεξουσιαν{N-ASF} εμβαλειν{V-2AAN} εις{PREP} την{T-ASF} γεενναν{N-ASF} ναι{PRT} λεγω{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} τουτον{D-ASM} φοβηθητε{V-AOM-2P} 6ουχι{PRT-I} πεντε{A-NUI} στρουθια{N-NPN} απωλουνται{V-PPI-3P} τσβπωλειται{V-PPI-3S} ασσαριων{N-GPN} δυο{A-NUI} και{CONJ} εν{A-NSN} εξ{PREP} αυτων{P-GPN} ουκ{PRT-N} εστιν{V-PXI-3S} επιλελησμενον{V-RPP-NSN} ενωπιον{ADV} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 7αλλα{CONJ} και{CONJ} αι{T-NPF} τριχες{N-NPF} της{T-GSF} κεφαλης{N-GSF} υμων{P-2GP} πασαι{A-NPF} ηριθμηνται{V-RPI-3P} μη{PRT-N} τσβουν{CONJ} φοβεισθε{V-PNM-2P} πολλων{A-GPN} στρουθιων{N-GPN} διαφερετε{V-PAI-2P} 8λεγω{V-PAI-1S} δε{CONJ} υμιν{P-2DP} πας{A-NSM} ος{R-NSM} αν{PRT} ομολογηση{V-AAS-3S} εν{PREP} εμοι{P-1DS} εμπροσθεν{PREP} των{T-GPM} ανθρωπων{N-GPM} και{CONJ} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} ανθρωπου{N-GSM} ομολογησει{V-FAI-3S} εν{PREP} αυτω{P-DSM} εμπροσθεν{PREP} των{T-GPM} αγγελων{N-GPM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 9ο{T-NSM} δε{CONJ} αρνησαμενος{V-ADP-NSM} με{P-1AS} ενωπιον{ADV} των{T-GPM} ανθρωπων{N-GPM} απαρνηθησεται{V-FPI-3S} ενωπιον{ADV} των{T-GPM} αγγελων{N-GPM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 10και{CONJ} πας{A-NSM} ος{R-NSM} ερει{V-FAI-3S} λογον{N-ASM} εις{PREP} τον{T-ASM} υιον{N-ASM} του{T-GSM} ανθρωπου{N-GSM} αφεθησεται{V-FPI-3S} αυτω{P-DSM} τω{T-DSM} δε{CONJ} εις{PREP} το{T-ASN} αγιον{A-ASN} πνευμα{N-ASN} βλασφημησαντι{V-AAP-DSM} ουκ{PRT-N} αφεθησεται{V-FPI-3S} 11οταν{CONJ} δε{CONJ} αεισφερωσιν{V-PAS-3P} τσβπροσφερωσιν{V-PAS-3P} υμας{P-2AP} επι{PREP} τας{T-APF} συναγωγας{N-APF} και{CONJ} τας{T-APF} αρχας{N-APF} και{CONJ} τας{T-APF} εξουσιας{N-APF} μη{PRT-N} αμεριμνησητε{V-AAS-2P} τσβμεριμνατε{V-PAM-2P} πως{ADV-I} η{PRT} τι{I-ASN} απολογησησθε{V-ADS-2P} η{PRT} τι{I-ASN} ειπητε{V-2AAS-2P} 12το{T-NSN} γαρ{CONJ} αγιον{A-NSN} πνευμα{N-NSN} διδαξει{V-FAI-3S} υμας{P-2AP} εν{PREP} αυτη{P-DSF} τη{T-DSF} ωρα{N-DSF} α{R-APN} δει{V-PQI-3S} ειπειν{V-2AAN} 13ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} τις{X-NSM} τσβαυτω{P-DSM} εκ{PREP} του{T-GSM} οχλου{N-GSM} ααυτω{P-DSM} διδασκαλε{N-VSM} ειπε{V-2AAM-2S} τω{T-DSM} αδελφω{N-DSM} μου{P-1GS} μερισασθαι{V-AMN} μετ{PREP} εμου{P-1GS} την{T-ASF} κληρονομιαν{N-ASF} 14ο{T-NSM} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} ανθρωπε{N-VSM} τις{I-NSM} με{P-1AS} κατεστησεν{V-AAI-3S} ακριτην{N-ASM} τσβδικαστην{N-ASF} η{PRT} μεριστην{N-ASM} εφ{PREP} υμας{P-2AP} 15ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} προς{PREP} αυτους{P-APM} ορατε{V-PAM-2P} και{CONJ} φυλασσεσθε{V-PMM-2P} απο{PREP} απασης{A-GSF} τσβτης{T-GSF} πλεονεξιας{N-GSF} οτι{CONJ} ουκ{PRT-N} εν{PREP} τω{T-DSM} περισσευειν{V-PAN} τινι{X-DSM} η{T-NSF} ζωη{N-NSF} βαυτω{P-DSM} ατσαυτου{P-GSM} εστιν{V-PXI-3S} εκ{PREP} των{T-GPN} υπαρχοντων{V-PAP-GPN} ααυτω{P-DSM} τσβαυτου{P-GSM} 16ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} παραβολην{N-ASF} προς{PREP} αυτους{P-APM} λεγων{V-PAP-NSM} ανθρωπου{N-GSM} τινος{X-GSM} πλουσιου{A-GSM} ευφορησεν{V-AAI-3S} η{T-NSF} χωρα{N-NSF} 17και{CONJ} διελογιζετο{V-INI-3S} εν{PREP} εαυτω{F-3DSM} λεγων{V-PAP-NSM} τι{I-ASN} ποιησω{V-AAS-1S} οτι{CONJ} ουκ{PRT-N} εχω{V-PAI-1S} που{PRT-I} συναξω{V-FAI-1S} τους{T-APM} καρπους{N-APM} μου{P-1GS} 18και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} τουτο{D-ASN} ποιησω{V-FAI-1S} καθελω{V-FAI-1S} μου{P-1GS} τας{T-APF} αποθηκας{N-APF} και{CONJ} μειζονας{A-APF-C} οικοδομησω{V-FAI-1S} και{CONJ} συναξω{V-FAI-1S} εκει{ADV} παντα{A-APN} ατον{T-ASM} ασιτον{N-ASM} τσβτα{T-APN} τσβγενηματα{N-APN} τσβμου{P-1GS} και{CONJ} τα{T-APN} αγαθα{A-APN} μου{P-1GS} 19και{CONJ} ερω{V-FAI-1S} τη{T-DSF} ψυχη{N-DSF} μου{P-1GS} ψυχη{N-VSF} εχεις{V-PAI-2S} πολλα{A-APN} αγαθα{A-APN} κειμενα{V-PNP-APN} εις{PREP} ετη{N-APN} πολλα{A-APN} αναπαυου{V-PMM-2S} φαγε{V-2AAM-2S} πιε{V-2AAM-2S} ευφραινου{V-PPM-2S} 20ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} αυτω{P-DSM} ο{T-NSM} θεος{N-NSM} βσαφρον{A-VSM} αταφρων{A-VSM} ταυτη{D-DSF} τη{T-DSF} νυκτι{N-DSF} την{T-ASF} ψυχην{N-ASF} σου{P-2GS} απαιτουσιν{V-PAI-3P} απο{PREP} σου{P-2GS} α{R-NPN} δε{CONJ} ητοιμασας{V-AAI-2S} τινι{I-DSM} εσται{V-FXI-3S} 21ουτως{ADV} ο{T-NSM} θησαυριζων{V-PAP-NSM} εαυτω{F-3DSM} και{CONJ} μη{PRT-N} εις{PREP} θεον{N-ASM} πλουτων{V-PAP-NSM} 22ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} προς{PREP} τους{T-APM} μαθητας{N-APM} α[αυτου]{P-GSM} τσβαυτου{P-GSM} δια{PREP} τουτο{D-ASN} τσβυμιν{P-2DP} λεγω{V-PAI-1S} αυμιν{P-2DP} μη{PRT-N} μεριμνατε{V-PAM-2P} τη{T-DSF} ψυχη{N-DSF} τσβυμων{P-2GP} τι{I-ASN} φαγητε{V-2AAS-2P} μηδε{CONJ} τω{T-DSN} σωματι{N-DSN} τι{I-ASN} ενδυσησθε{V-AMS-2P} 23η{T-NSF} αγαρ{CONJ} ψυχη{N-NSF} πλειον{A-NSN-C} εστιν{V-PXI-3S} της{T-GSF} τροφης{N-GSF} και{CONJ} το{T-NSN} σωμα{N-NSN} του{T-GSN} ενδυματος{N-GSN} 24κατανοησατε{V-AAM-2P} τους{T-APM} κορακας{N-APM} οτι{CONJ} ου{PRT-N} σπειρουσιν{V-PAI-3P} ουδε{ADV} θεριζουσιν{V-PAI-3P} οις{R-DPM} ουκ{PRT-N} εστιν{V-PXI-3S} ταμειον{N-NSN} ουδε{ADV} αποθηκη{N-NSF} και{CONJ} ο{T-NSM} θεος{N-NSM} τρεφει{V-PAI-3S} αυτους{P-APM} ποσω{Q-DSN} μαλλον{ADV} υμεις{P-2NP} διαφερετε{V-PAI-2P} των{T-GPN} πετεινων{N-GPN} 25τις{I-NSM} δε{CONJ} εξ{PREP} υμων{P-2GP} μεριμνων{N-GPF}{V-PAP-NSM} δυναται{V-PNI-3S} τσβπροσθειναι{V-2AAN} επι{PREP} την{T-ASF} ηλικιαν{N-ASF} αυτου{P-GSM} απροσθειναι{V-2AAN} πηχυν{N-ASM} τσβενα{A-ASM} 26ει{COND} ουν{CONJ} αουδε{ADV} τσβουτε{CONJ} ελαχιστον{A-ASN} δυνασθε{V-PNI-2P} τι{I-ASN} περι{PREP} των{T-GPN} λοιπων{A-GPN} μεριμνατε{V-PAI-2P} 27κατανοησατε{V-AAM-2P} τα{T-APN} κρινα{N-APN} πως{ADV} αυξανει{V-PAI-3S} ου{PRT-N} κοπια{V-PAI-3S} ουδε{ADV} νηθει{V-PAI-3S} λεγω{V-PAI-1S} δε{CONJ} υμιν{P-2DP} ουδε{ADV} σολομων{N-NSM} εν{PREP} παση{A-DSF} τη{T-DSF} δοξη{N-DSF} αυτου{P-GSM} περιεβαλετο{V-2AMI-3S} ως{ADV} εν{A-ASN} τουτων{D-GPN} 28ει{COND} δε{CONJ} τσβτον{T-ASM} τσβχορτον{N-ASM} εν{PREP} τσβτω{T-DSM} αγρω{N-DSM} ατον{T-ASM} αχορτον{N-ASM} τσβσημερον{ADV} οντα{V-PXP-ASM} ασημερον{ADV} και{CONJ} αυριον{ADV} εις{PREP} κλιβανον{N-ASM} βαλλομενον{V-PPP-ASM} ο{T-NSM} θεος{N-NSM} ουτως{ADV} ααμφιεζει{V-PAI-3S} τσβαμφιεννυσιν{V-PAI-3S} ποσω{Q-DSN} μαλλον{ADV} υμας{P-2AP} ολιγοπιστοι{A-VPM} 29και{CONJ} υμεις{P-2NP} μη{PRT-N} ζητειτε{V-PAM-2P} τι{I-ASN} φαγητε{V-2AAS-2P} ακαι{CONJ} τσβη{PRT} τι{I-ASN} πιητε{V-2AAS-2P} και{CONJ} μη{PRT-N} μετεωριζεσθε{V-PPM-2P} 30ταυτα{D-APN} γαρ{CONJ} παντα{A-NPN} τα{T-NPN} εθνη{N-NPN} του{T-GSM} κοσμου{N-GSM} αεπιζητουσιν{V-PAI-3P} τσβεπιζητει{V-PAI-3S} υμων{P-2GP} δε{CONJ} ο{T-NSM} πατηρ{N-NSM} οιδεν{V-RAI-3S} οτι{CONJ} χρηζετε{V-PAI-2P} τουτων{D-GPN} 31πλην{ADV} ζητειτε{V-PAM-2P} την{T-ASF} βασιλειαν{N-ASF} ααυτου{P-GSM} τσβτου{T-GSM} τσβθεου{N-GSM} και{CONJ} ταυτα{D-NPN} τσβπαντα{A-NPN} προστεθησεται{V-FPI-3S} υμιν{P-2DP} 32μη{PRT-N} φοβου{V-PNM-2S} το{T-NSN} μικρον{A-NSN} ποιμνιον{N-NSN} οτι{CONJ} ευδοκησεν{V-AAI-3S} ο{T-NSM} πατηρ{N-NSM} υμων{P-2GP} δουναι{V-2AAN} υμιν{P-2DP} την{T-ASF} βασιλειαν{N-ASF} 33πωλησατε{V-AAM-2P} τα{T-APN} υπαρχοντα{V-PAP-APN} υμων{P-2GP} και{CONJ} δοτε{V-2AAM-2P} ελεημοσυνην{N-ASF} ποιησατε{V-AAM-2P} εαυτοις{F-3DPM} αβαλλαντια{N-APN} τσββαλαντια{N-APN} μη{PRT-N} παλαιουμενα{V-PPP-APN} θησαυρον{N-ASM} ανεκλειπτον{A-ASM} εν{PREP} τοις{T-DPM} ουρανοις{N-DPM} οπου{ADV} κλεπτης{N-NSM} ουκ{PRT-N} εγγιζει{V-PAI-3S} ουδε{ADV} σης{N-NSM} διαφθειρει{V-PAI-3S} 34οπου{ADV} γαρ{CONJ} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} θησαυρος{N-NSM} υμων{P-2GP} εκει{ADV} και{CONJ} η{T-NSF} καρδια{N-NSF} υμων{P-2GP} εσται{V-FXI-3S} 35εστωσαν{V-PXM-3P} υμων{P-2GP} αι{T-NPF} οσφυες{N-NPF} περιεζωσμεναι{V-RPP-NPF} και{CONJ} οι{T-NPM} λυχνοι{N-NPM} καιομενοι{V-PPP-NPF} 36και{CONJ} υμεις{P-2NP} ομοιοι{A-NPM} ανθρωποις{N-DPM} προσδεχομενοις{V-PNP-DPM} τον{T-ASM} κυριον{N-ASM} εαυτων{F-3GPM} ποτε{PRT-I} αβαναλυση{V-AAS-3S} τσαναλυσει{V-FAI-3S} εκ{PREP} των{T-GPM} γαμων{N-GPM} ινα{CONJ} ελθοντος{V-2AAP-GSM} και{CONJ} κρουσαντος{V-AAP-GSM} ευθεως{ADV} ανοιξωσιν{V-AAS-3P} αυτω{P-DSM} 37μακαριοι{A-NPM} οι{T-NPM} δουλοι{N-NPM} εκεινοι{D-NPM} ους{R-APM} ελθων{V-2AAP-NSM} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} ευρησει{V-FAI-3S} γρηγορουντας{V-PAP-APM} αμην{HEB} λεγω{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} οτι{CONJ} περιζωσεται{V-FMI-3S} και{CONJ} ανακλινει{V-FAI-3S} αυτους{P-APM} και{CONJ} παρελθων{V-2AAP-NSM} διακονησει{V-FAI-3S} αυτοις{P-DPM} 38ακαν{COND-C} τσβκαι{CONJ} τσβεαν{COND} τσβελθη{V-2AAS-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} δευτερα{A-DSF} ακαν{COND-C} τσβφυλακη{N-DSF} τσβκαι{CONJ} εν{PREP} τη{T-DSF} τριτη{A-DSF} φυλακη{N-DSF} ελθη{V-2AAS-3S} και{CONJ} ευρη{V-2AAS-3S} ουτως{ADV} μακαριοι{A-NPM} εισιν{V-PXI-3P} τσβοι{T-NPM} τσβδουλοι{N-NPM} εκεινοι{D-NPM} 39τουτο{D-ASN} δε{CONJ} γινωσκετε{V-PAM-2P} οτι{CONJ} ει{COND} ηδει{V-LAI-3S} ο{T-NSM} οικοδεσποτης{N-NSM} ποια{I-DSF} ωρα{N-DSF} ο{T-NSM} κλεπτης{N-NSM} ερχεται{V-PNI-3S} τσβεγρηγορησεν{V-AAI-3S} τσβαν{PRT} τσβκαι{CONJ} ουκ{PRT-N} αν{PRT} αφηκεν{V-AAI-3S} αδιορυχθηναι{V-APN} τσβδιορυγηναι{V-2APN} τον{T-ASM} οικον{N-ASM} αυτου{P-GSM} 40και{CONJ} υμεις{P-2NP} τσβουν{CONJ} γινεσθε{V-PNM-2P} ετοιμοι{A-NPM} οτι{CONJ} η{R-DSF} ωρα{N-DSF} ου{PRT-N} δοκειτε{V-PAI-2P} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} ανθρωπου{N-GSM} ερχεται{V-PNI-3S} 41ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} τσβαυτω{P-DSM} ο{T-NSM} πετρος{N-NSM} κυριε{N-VSM} προς{PREP} ημας{P-1AP} την{T-ASF} παραβολην{N-ASF} ταυτην{D-ASF} λεγεις{V-PAI-2S} η{PRT} και{CONJ} προς{PREP} παντας{A-APM} 42ακαι{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} τσβδε{CONJ} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} τις{I-NSM} αρα{PRT-I} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} πιστος{A-NSM} οικονομος{N-NSM} αο{T-NSM} τσβκαι{CONJ} φρονιμος{A-NSM} ον{R-ASM} καταστησει{V-FAI-3S} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} επι{PREP} της{T-GSF} θεραπειας{N-GSF} αυτου{P-GSM} του{T-GSM} διδοναι{V-PAN} εν{PREP} καιρω{N-DSM} α[το]{T-ASN} τσβτο{T-ASN} σιτομετριον{N-ASN} 43μακαριος{A-NSM} ο{T-NSM} δουλος{N-NSM} εκεινος{D-NSM} ον{R-ASM} ελθων{V-2AAP-NSM} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} αυτου{P-GSM} ευρησει{V-FAI-3S} ποιουντα{V-PAP-ASM} ουτως{ADV} 44αληθως{ADV} λεγω{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} οτι{CONJ} επι{PREP} πασιν{A-DPN} τοις{T-DPN} υπαρχουσιν{V-PAP-DPN} αυτου{P-GSM} καταστησει{V-FAI-3S} αυτον{P-ASM} 45εαν{COND} δε{CONJ} ειπη{V-2AAS-3S} ο{T-NSM} δουλος{N-NSM} εκεινος{D-NSM} εν{PREP} τη{T-DSF} καρδια{N-DSF} αυτου{P-GSM} χρονιζει{V-PAI-3S} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} μου{P-1GS} ερχεσθαι{V-PNN} και{CONJ} αρξηται{V-AMS-3S} τυπτειν{V-PAN} τους{T-APM} παιδας{N-APM} και{CONJ} τας{T-APF} παιδισκας{N-APF} εσθιειν{V-PAN} τε{PRT} και{CONJ} πινειν{V-PAN} και{CONJ} μεθυσκεσθαι{V-PPN} 46ηξει{V-FAI-3S} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} του{T-GSM} δουλου{N-GSM} εκεινου{D-GSM} εν{PREP} ημερα{N-DSF} η{R-DSF} ου{PRT-N} προσδοκα{V-PAI-3S} και{CONJ} εν{PREP} ωρα{N-DSF} η{R-DSF} ου{PRT-N} γινωσκει{V-PAI-3S} και{CONJ} διχοτομησει{V-FAI-3S} αυτον{P-ASM} και{CONJ} το{T-ASN} μερος{N-ASN} αυτου{P-GSM} μετα{PREP} των{T-GPM} απιστων{A-GPM} θησει{V-FAI-3S} 47εκεινος{D-NSM} δε{CONJ} ο{T-NSM} δουλος{N-NSM} ο{T-NSM} γνους{V-2AAP-NSM} το{T-ASN} θελημα{N-ASN} του{T-GSM} κυριου{N-GSM} ααυτου{P-GSM} τσβεαυτου{F-3GSM} και{CONJ} μη{PRT-N} ετοιμασας{V-AAP-NSM} αη{PRT} τσβμηδε{CONJ} ποιησας{V-AAP-NSM} προς{PREP} το{T-ASN} θελημα{N-ASN} αυτου{P-GSM} δαρησεται{V-2FPI-3S} πολλας{A-APF} 48ο{T-NSM} δε{CONJ} μη{PRT-N} γνους{V-2AAP-NSM} ποιησας{V-AAP-NSM} δε{CONJ} αξια{A-APN} πληγων{N-GPF} δαρησεται{V-2FPI-3S} ολιγας{A-APF} παντι{A-DSM} δε{CONJ} ω{R-DSM} εδοθη{V-API-3S} πολυ{A-ASN} πολυ{A-NSN} ζητηθησεται{V-FPI-3S} παρ{PREP} αυτου{P-GSM} και{CONJ} ω{R-DSM} παρεθεντο{V-2AMI-3P} πολυ{A-ASN} περισσοτερον{A-ASN-C} αιτησουσιν{V-FAI-3P} αυτον{P-ASM} 49πυρ{N-ASN} ηλθον{V-2AAI-1S} βαλειν{V-2AAN} αεπι{PREP} τσβεις{PREP} την{T-ASF} γην{N-ASF} και{CONJ} τι{I-ASN} θελω{V-PAI-1S} ει{COND} ηδη{ADV} ανηφθη{V-API-3S} 50βαπτισμα{N-ASN} δε{CONJ} εχω{V-PAI-1S} βαπτισθηναι{V-APN} και{CONJ} πως{ADV} συνεχομαι{V-PPI-1S} εως{CONJ} αοτου{R-GSN-ATT} τσβου{R-GSM} τελεσθη{V-APS-3S} 51δοκειτε{V-PAI-2P} οτι{CONJ} ειρηνην{N-ASF} παρεγενομην{V-2ADI-1S} δουναι{V-2AAN} εν{PREP} τη{T-DSF} γη{N-DSF} ουχι{PRT-N} λεγω{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} αλλ{CONJ} η{PRT} διαμερισμον{N-ASM} 52εσονται{V-FXI-3P} γαρ{CONJ} απο{PREP} του{T-GSM} νυν{ADV} πεντε{A-NUI} εν{PREP} τσβοικω{N-DSM} ενι{A-DSM} αοικω{N-DSM} διαμεμερισμενοι{V-RPP-NPM} τρεις{A-NPM} επι{PREP} δυσιν{A-DPM} και{CONJ} δυο{A-NUI} επι{PREP} τρισιν{A-DPM} 53αδιαμερισθησονται{V-FPI-3P} τσβδιαμερισθησεται{V-FPI-3S} πατηρ{N-NSM} αβεπι{PREP} τσεφ{PREP} υιω{N-DSM} και{CONJ} υιος{N-NSM} επι{PREP} πατρι{N-DSM} μητηρ{N-NSF} επι{PREP} ατην{T-ASF} αθυγατερα{N-ASF} τσβθυγατρι{N-DSF} και{CONJ} θυγατηρ{N-NSF} επι{PREP} ατην{T-ASF} αμητερα{N-ASF} τσβμητρι{N-DSF} πενθερα{N-NSF} επι{PREP} την{T-ASF} νυμφην{N-ASF} αυτης{P-GSF} και{CONJ} νυμφη{N-NSF} επι{PREP} την{T-ASF} πενθεραν{N-ASF} τσβαυτης{P-GSF} 54ελεγεν{V-IAI-3S} δε{CONJ} και{CONJ} τοις{T-DPM} οχλοις{N-DPM} οταν{CONJ} ιδητε{V-2AAS-2P} α[την]{T-ASF} τσβτην{T-ASF} νεφελην{N-ASF} ανατελλουσαν{V-PAP-ASF} αεπι{PREP} τσβαπο{PREP} δυσμων{N-GPF} ευθεως{ADV} λεγετε{V-PAI-2P} αοτι{CONJ} ομβρος{N-NSM} ερχεται{V-PNI-3S} και{CONJ} γινεται{V-PNI-3S} ουτως{ADV} 55και{CONJ} οταν{CONJ} νοτον{N-ASM} πνεοντα{V-PAP-ASM} λεγετε{V-PAI-2P} οτι{CONJ} καυσων{N-NSM} εσται{V-FXI-3S} και{CONJ} γινεται{V-PNI-3S} 56υποκριται{N-VPM} το{T-ASN} προσωπον{N-ASN} αβττης{T-GSF} αβτγης{N-GSF} αβτκαι{CONJ} του{T-GSM} ουρανου{N-GSM} σκαι{CONJ} στης{T-GSF} σγης{N-GSF} οιδατε{V-RAI-2P} δοκιμαζειν{V-PAN} τον{T-ASM} τσβδε{CONJ} καιρον{N-ASM} αδε{CONJ} τουτον{D-ASM} πως{ADV-I} αουκ{PRT-N} αοιδατε{V-RAI-2P} αδοκιμαζειν{V-PAN} τσβου{PRT-N} τσβδοκιμαζετε{V-PAI-2P} 57τι{I-ASN} δε{CONJ} και{CONJ} αφ{PREP} εαυτων{F-3GPM} ου{PRT-N} κρινετε{V-PAI-2P} το{T-ASN} δικαιον{A-ASN} 58ως{ADV} γαρ{CONJ} υπαγεις{V-PAI-2S} μετα{PREP} του{T-GSM} αντιδικου{N-GSM} σου{P-2GS} επ{PREP} αρχοντα{N-ASM} εν{PREP} τη{T-DSF} οδω{N-DSF} δος{V-2AAM-2S} εργασιαν{N-ASF} απηλλαχθαι{V-RPN} απ{PREP} αυτου{P-GSM} μηποτε{ADV} κατασυρη{V-AAS-3S} σε{P-2AS} προς{PREP} τον{T-ASM} κριτην{N-ASM} και{CONJ} ο{T-NSM} κριτης{N-NSM} σε{P-2AS} απαραδωσει{V-FAI-3S} τσβπαραδω{V-2AAS-3S} τω{T-DSM} πρακτορι{N-DSM} και{CONJ} ο{T-NSM} πρακτωρ{N-NSM} σε{P-2AS} αβαλει{V-FAI-3S} ββαλη{V-2AAS-3S} τσβαλλη{V-PAS-3S} εις{PREP} φυλακην{N-ASF} 59λεγω{V-PAI-1S} σοι{P-2DS} ου{PRT-N} μη{PRT-N} εξελθης{V-2AAS-2S} εκειθεν{ADV} εως{CONJ} τσβου{R-GSM} και{CONJ} βτον{T-ASM} ατστο{T-ASN} εσχατον{A-ASN} λεπτον{N-ASN} αποδως{V-2AAS-2S}

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!