Greek NT with variants - Luke - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1μετα{PREP} δε{CONJ} ταυτα{D-APN} ανεδειξεν{V-AAI-3S} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} τσβκαι{CONJ} ετερους{A-APM} εβδομηκοντα{A-NUI} α[δυο]{A-NUI} και{CONJ} απεστειλεν{V-AAI-3S} αυτους{P-APM} ανα{PREP} δυο{A-NUI} α[δυο]{A-NUI} προ{PREP} προσωπου{N-GSN} αυτου{P-GSM} εις{PREP} πασαν{A-ASF} πολιν{N-ASF} και{CONJ} τοπον{N-ASM} ου{R-GSM}{ADV} αημελλεν{V-IAI-3S-ATT} τσβεμελλεν{V-IAI-3S} αυτος{P-NSM} ερχεσθαι{V-PNN} 2ελεγεν{V-IAI-3S} αδε{CONJ} τσβουν{CONJ} προς{PREP} αυτους{P-APM} ο{T-NSM} μεν{PRT} θερισμος{N-NSM} πολυς{A-NSM} οι{T-NPM} δε{CONJ} εργαται{N-NPM} ολιγοι{A-NPM} δεηθητε{V-AOM-2P} ουν{CONJ} του{T-GSM} κυριου{N-GSM} του{T-GSM} θερισμου{N-GSM} οπως{ADV} βεκβαλη{V-2AAS-3S} τσεκβαλλη{V-PAS-3S} εργατας{N-APM} αεκβαλη{V-2AAS-3S} εις{PREP} τον{T-ASM} θερισμον{N-ASM} αυτου{P-GSM} 3υπαγετε{V-PAM-2P} ιδου{V-2AAM-2S} τσβεγω{P-1NS} αποστελλω{V-PAI-1S} υμας{P-2AP} ως{ADV} αρνας{N-APM} εν{PREP} μεσω{A-DSN} λυκων{N-GPM} 4μη{PRT-N} βασταζετε{V-PAM-2P} αβαλλαντιον{N-ASN} τσββαλαντιον{N-ASN} μη{PRT-N} πηραν{N-ASF} αμη{PRT-N} τσβμηδε{CONJ} υποδηματα{N-APN} και{CONJ} μηδενα{A-ASM} κατα{PREP} την{T-ASF} οδον{N-ASF} ασπασησθε{V-ADS-2P} 5εις{PREP} ην{R-ASF} δ{CONJ} αν{PRT} αεισελθητε{V-2AAS-2P} οικιαν{N-ASF} τσβεισερχησθε{V-PNS-2P} πρωτον{ADV} λεγετε{V-PAM-2P} ειρηνη{N-NSF} τω{T-DSM} οικω{N-DSM} τουτω{D-DSM} 6και{CONJ} εαν{COND} τσμεν{PRT} τσβη{V-PXS-3S} εκει{ADV} αη{V-PXS-3S} σο{T-NSM} υιος{N-NSM} ειρηνης{N-GSF} αεπαναπαησεται{V-FDI-3S} τσβεπαναπαυσεται{V-FDI-3S} επ{PREP} αυτον{P-ASM} η{T-NSF} ειρηνη{N-NSF} υμων{P-2GP} ει{COND} δε{CONJ} αμη{PRT-N} αγε{PRT} τσβμηγε{PRT-N} εφ{PREP} υμας{P-2AP} ανακαμψει{V-FAI-3S} 7εν{PREP} αυτη{P-DSF} δε{CONJ} τη{T-DSF} οικια{N-DSF} μενετε{V-PAM-2P} εσθιοντες{V-PAP-NPM} και{CONJ} πινοντες{V-PAP-NPM} τα{T-APN} παρ{PREP} αυτων{P-GPM} αξιος{A-NSM} γαρ{CONJ} ο{T-NSM} εργατης{N-NSM} του{T-GSM} μισθου{N-GSM} αυτου{P-GSM} τσβεστιν{V-PXI-3S} μη{PRT-N} μεταβαινετε{V-PAM-2P} εξ{PREP} οικιας{N-GSF} εις{PREP} οικιαν{N-ASF} 8και{CONJ} εις{PREP} ην{R-ASF} τσδ{CONJ} αν{PRT} πολιν{N-ASF} εισερχησθε{V-PNS-2P} και{CONJ} δεχωνται{V-PNS-3P} υμας{P-2AP} εσθιετε{V-PAM-2P} τα{T-APN} παρατιθεμενα{V-PPP-APN} υμιν{P-2DP} 9και{CONJ} θεραπευετε{V-PAM-2P} τους{T-APM} εν{PREP} αυτη{P-DSF} ασθενεις{A-APM} και{CONJ} λεγετε{V-PAM-2P} αυτοις{P-DPM} ηγγικεν{V-RAI-3S} εφ{PREP} υμας{P-2AP} η{T-NSF} βασιλεια{N-NSF} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 10εις{PREP} ην{R-ASF} δ{CONJ} αν{PRT} πολιν{N-ASF} αεισελθητε{V-2AAS-2P} τσβεισερχησθε{V-PNS-2P} και{CONJ} μη{PRT-N} δεχωνται{V-PNS-3P} υμας{P-2AP} εξελθοντες{V-2AAP-NPM} εις{PREP} τας{T-APF} πλατειας{N-APF} αυτης{P-GSF} ειπατε{V-2AAM-2P} 11και{CONJ} τον{T-ASM} κονιορτον{N-ASM} τον{T-ASM} κολληθεντα{V-APP-ASM} ημιν{P-1DP} εκ{PREP} της{T-GSF} πολεως{N-GSF} υμων{P-2GP} αεις{PREP} ατους{T-APM} αποδας{N-APM} απομασσομεθα{V-PMI-1P} υμιν{P-2DP} πλην{ADV} τουτο{D-ASN} γινωσκετε{V-PAM-2P} οτι{CONJ} ηγγικεν{V-RAI-3S} τσβεφ{PREP} τσβυμας{P-2AP} η{T-NSF} βασιλεια{N-NSF} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 12λεγω{V-PAI-1S} τσδε{CONJ} υμιν{P-2DP} οτι{CONJ} σοδομοις{N-DPN} εν{PREP} τη{T-DSF} ημερα{N-DSF} εκεινη{D-DSF} ανεκτοτερον{A-NSN-C} εσται{V-FXI-3S} η{PRT} τη{T-DSF} πολει{N-DSF} εκεινη{D-DSF} 13ουαι{INJ} σοι{P-2DS} αβχοραζιν{N-PRI} τσχωραζιν{N-PRI} ουαι{INJ} σοι{P-2DS} βηθσαιδα{N-PRI} οτι{CONJ} ει{COND} εν{PREP} τυρω{N-DSF} και{CONJ} σιδωνι{N-DSF} αεγενηθησαν{V-AOI-3P} τσβεγενοντο{V-2ADI-3P} αι{T-NPF} δυναμεις{N-NPF} αι{T-NPF} γενομεναι{V-2ADP-NPF} εν{PREP} υμιν{P-2DP} παλαι{ADV} αν{PRT} εν{PREP} σακκω{N-DSM} και{CONJ} σποδω{N-DSM} ακαθημενοι{V-PNP-NPM} τσβκαθημεναι{V-PNP-NPF} μετενοησαν{V-AAI-3P} 14πλην{ADV} τυρω{N-DSF} και{CONJ} σιδωνι{N-DSF} ανεκτοτερον{A-NSN-C} εσται{V-FXI-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} κρισει{N-DSF} η{PRT} υμιν{P-2DP} 15και{CONJ} συ{P-2NS} ακαφαρναουμ{N-PRI} αμη{PRT-N} αεως{CONJ} αουρανου{N-GSM} αυψωθηση{V-FPI-2S} τσβκαπερναουμ{N-PRI} τσβη{T-NSF} εως{CONJ} του{T-GSM} τσβουρανου{N-GSM} τσβυψωθεισα{V-APP-NSF} τσβεως{CONJ} αδου{N-GSM} ακαταβηση{V-FDI-2S} τσβκαταβιβασθηση{V-FPI-2S} 16ο{T-NSM} ακουων{V-PAP-NSM} υμων{P-2GP} εμου{P-1GS} ακουει{V-PAI-3S} και{CONJ} ο{T-NSM} αθετων{V-PAP-NSM} υμας{P-2AP} εμε{P-1AS} αθετει{V-PAI-3S} ο{T-NSM} δε{CONJ} εμε{P-1AS} αθετων{V-PAP-NSM} αθετει{V-PAI-3S} τον{T-ASM} αποστειλαντα{V-AAP-ASM} με{P-1AS} 17υπεστρεψαν{V-AAI-3P} δε{CONJ} οι{T-NPM} εβδομηκοντα{A-NUI} α[δυο]{A-NUI} μετα{PREP} χαρας{N-GSF} λεγοντες{V-PAP-NPM} κυριε{N-VSM} και{CONJ} τα{T-NPN} δαιμονια{N-NPN} υποτασσεται{V-PPI-3S} ημιν{P-1DP} εν{PREP} τω{T-DSN} ονοματι{N-DSN} σου{P-2GS} 18ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} αυτοις{P-DPM} εθεωρουν{V-IAI-1P} τον{T-ASM} σαταναν{N-ASM} ως{ADV} αστραπην{N-ASF} εκ{PREP} του{T-GSM} ουρανου{N-GSM} πεσοντα{V-2AAP-ASM} 19ιδου{V-2AAM-2S} αδεδωκα{V-RAI-1S} τσβδιδωμι{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} την{T-ASF} εξουσιαν{N-ASF} του{T-GSM} πατειν{V-PAN} επανω{ADV} οφεων{N-GPM} και{CONJ} σκορπιων{N-GPM} και{CONJ} επι{PREP} πασαν{A-ASF} την{T-ASF} δυναμιν{N-ASF} του{T-GSM} εχθρου{A-GSM} και{CONJ} ουδεν{A-ASN} υμας{P-2AP} ου{PRT-N} μη{PRT-N} σαδικησει{V-FAI-3S} αβταδικηση{V-AAS-3S} 20πλην{ADV} εν{PREP} τουτω{D-DSN} μη{PRT-N} χαιρετε{V-PAM-2P} οτι{CONJ} τα{T-NPN} πνευματα{N-NPN} υμιν{P-2DP} υποτασσεται{V-PPI-3S} χαιρετε{V-PAM-2P} δε{CONJ} τσμαλλον{ADV} οτι{CONJ} τα{T-NPN} ονοματα{N-NPN} υμων{P-2GP} αεγγεγραπται{V-RPI-3S} τσβεγραφη{V-2API-3S} εν{PREP} τοις{T-DPM} ουρανοις{N-DPM} 21εν{PREP} αυτη{P-DSF} τη{T-DSF} ωρα{N-DSF} ηγαλλιασατο{V-ADI-3S} α[εν]{PREP} τω{T-DSN} πνευματι{N-DSN} ατω{T-DSN} τσβο{T-NSM} ααγιω{A-DSN} τσβιησους{N-NSM} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} εξομολογουμαι{V-PMI-1S} σοι{P-2DS} πατερ{N-VSM} κυριε{N-VSM} του{T-GSM} ουρανου{N-GSM} και{CONJ} της{T-GSF} γης{N-GSF} οτι{CONJ} απεκρυψας{V-AAI-2S} ταυτα{D-APN} απο{PREP} σοφων{A-GPM} και{CONJ} συνετων{A-GPM} και{CONJ} απεκαλυψας{V-AAI-2S} αυτα{P-APN} νηπιοις{A-DPM} ναι{PRT} ο{T-NSM} πατηρ{N-NSM} οτι{CONJ} ουτως{ADV} τσβεγενετο{V-2ADI-3S} ευδοκια{N-NSF} αεγενετο{V-2ADI-3S} εμπροσθεν{PREP} σου{P-2GS} 22βτκαι{CONJ} βτστραφεις{V-2APP-NSM} βτπρος{PREP} βττους{T-APM} βτμαθητας{N-APM} βτειπεν{V-2AAI-3S} παντα{A-NPN} τσπαρεδοθη{V-API-3S} μοι{P-1DS} αβπαρεδοθη{V-API-3S} υπο{PREP} του{T-GSM} πατρος{N-GSM} μου{P-1GS} και{CONJ} ουδεις{A-NSM} γινωσκει{V-PAI-3S} τις{I-NSM} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} ει{COND} μη{PRT-N} ο{T-NSM} πατηρ{N-NSM} και{CONJ} τις{I-NSM} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} πατηρ{N-NSM} ει{COND} μη{PRT-N} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} και{CONJ} ω{R-DSM} εαν{COND} βουληται{V-PNS-3S} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} αποκαλυψαι{V-AAN} 23και{CONJ} στραφεις{V-2APP-NSM} προς{PREP} τους{T-APM} μαθητας{N-APM} κατ{PREP} ιδιαν{A-ASF} ειπεν{V-2AAI-3S} μακαριοι{A-NPM} οι{T-NPM} οφθαλμοι{N-NPM} οι{T-NPM} βλεποντες{V-PAP-NPM} α{R-APN} βλεπετε{V-PAI-2P} 24λεγω{V-PAI-1S} γαρ{CONJ} υμιν{P-2DP} οτι{CONJ} πολλοι{A-NPM} προφηται{N-NPM} και{CONJ} βασιλεις{N-NPM} ηθελησαν{V-AAI-3P} ιδειν{V-2AAN} α{R-APN} υμεις{P-2NP} βλεπετε{V-PAI-2P} και{CONJ} ουκ{PRT-N} αειδαν{V-2AAI-3P} τσβειδον{V-2AAI-3P} και{CONJ} ακουσαι{V-AAN} α{R-APN} ακουετε{V-PAI-2P} και{CONJ} ουκ{PRT-N} ηκουσαν{V-AAI-3P} 25και{CONJ} ιδου{V-2AAM-2S} νομικος{A-NSM} τις{X-NSM} ανεστη{V-2AAI-3S} εκπειραζων{V-PAP-NSM} αυτον{P-ASM} τσβκαι{CONJ} λεγων{V-PAP-NSM} διδασκαλε{N-VSM} τι{I-ASN} ποιησας{V-AAP-NSM} ζωην{N-ASF} αιωνιον{A-ASF} κληρονομησω{V-FAI-1S}{V-AAS-1S} 26ο{T-NSM} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} προς{PREP} αυτον{P-ASM} εν{PREP} τω{T-DSM} νομω{N-DSM} τι{I-ASN} γεγραπται{V-RPI-3S} πως{ADV-I} αναγινωσκεις{V-PAI-2S} 27ο{T-NSM} δε{CONJ} αποκριθεις{V-AOP-NSM} ειπεν{V-2AAI-3S} αγαπησεις{V-FAI-2S} κυριον{N-ASM} τον{T-ASM} θεον{N-ASM} σου{P-2GS} εξ{PREP} ολης{A-GSF} α[της]{T-GSF} τσβτης{T-GSF} καρδιας{N-GSF} σου{P-2GS} και{CONJ} αεν{PREP} τσβεξ{PREP} αολη{A-DSF} τσβολης{A-GSF} ατη{T-DSF} τσβτης{T-GSF} αψυχη{N-DSF} τσβψυχης{N-GSF} σου{P-2GS} και{CONJ} αεν{PREP} τσβεξ{PREP} αολη{A-DSF} τσβολης{A-GSF} ατη{T-DSF} τσβτης{T-GSF} αισχυι{N-DSF} τσβισχυος{N-GSF} σου{P-2GS} και{CONJ} αεν{PREP} τσβεξ{PREP} αολη{A-DSF} τσβολης{A-GSF} ατη{T-DSF} τσβτης{T-GSF} αδιανοια{N-DSF} τσβδιανοιας{N-GSF} σου{P-2GS} και{CONJ} τον{T-ASM} πλησιον{ADV} σου{P-2GS} ως{ADV} σεαυτον{F-2ASM} 28ειπεν{V-2AAI-3S} δε{CONJ} αυτω{P-DSM} ορθως{ADV} απεκριθης{V-ADI-2S} τουτο{D-ASN} ποιει{V-PAM-2S} και{CONJ} ζηση{V-FAI-2S} 29ο{T-NSM} δε{CONJ} θελων{V-PAP-NSM} αδικαιωσαι{V-AAN} τσβδικαιουν{V-PAN} εαυτον{F-3ASM} ειπεν{V-2AAI-3S} προς{PREP} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} και{CONJ} τις{I-NSM} εστιν{V-PXI-3S} μου{P-1GS} πλησιον{ADV} 30υπολαβων{V-2AAP-NSM} τσβδε{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ειπεν{V-2AAI-3S} ανθρωπος{N-NSM} τις{X-NSM} κατεβαινεν{V-IAI-3S} απο{PREP} ιερουσαλημ{N-PRI} εις{PREP} ιεριχω{N-PRI} και{CONJ} λησταις{N-DPM} περιεπεσεν{V-2AAI-3S} οι{R-NPM} και{CONJ} εκδυσαντες{V-AAP-NPM} αυτον{P-ASM} και{CONJ} πληγας{N-APF} επιθεντες{V-2AAP-NPM} απηλθον{V-2AAI-3P} αφεντες{V-2AAP-NPM} ημιθανη{A-ASM} τσβτυγχανοντα{V-PAP-ASM} 31κατα{PREP} συγκυριαν{N-ASF} δε{CONJ} ιερευς{N-NSM} τις{X-NSM} κατεβαινεν{V-IAI-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} οδω{N-DSF} εκεινη{D-DSF} και{CONJ} ιδων{V-2AAP-NSM} αυτον{P-ASM} αντιπαρηλθεν{V-2AAI-3S} 32ομοιως{ADV} δε{CONJ} και{CONJ} λευιτης{N-NSM} α[γενομενος]{V-2ADP-NSM} τσβγενομενος{V-2ADP-NSM} κατα{PREP} τον{T-ASM} τοπον{N-ASM} ελθων{V-2AAP-NSM} και{CONJ} ιδων{V-2AAP-NSM} αντιπαρηλθεν{V-2AAI-3S} 33ασαμαριτης{N-NSM} τσβσαμαρειτης{N-NSM} δε{CONJ} τις{X-NSM} οδευων{V-PAP-NSM} ηλθεν{V-2AAI-3S} κατ{PREP} αυτον{P-ASM} και{CONJ} ιδων{V-2AAP-NSM} τσβαυτον{P-ASM} εσπλαγχνισθη{V-AOI-3S} 34και{CONJ} προσελθων{V-2AAP-NSM} κατεδησεν{V-AAI-3S} τα{T-APN} τραυματα{N-APN} αυτου{P-GSM} επιχεων{V-PAP-NSM} ελαιον{N-ASN} και{CONJ} οινον{N-ASM} επιβιβασας{V-AAP-NSM} δε{CONJ} αυτον{P-ASM} επι{PREP} το{T-ASN} ιδιον{A-ASN} κτηνος{N-ASN} ηγαγεν{V-2AAI-3S} αυτον{P-ASM} εις{PREP} πανδοχειον{N-ASN} και{CONJ} επεμεληθη{V-AOI-3S} αυτου{P-GSM} 35και{CONJ} επι{PREP} την{T-ASF} αυριον{ADV} τσβεξελθων{V-2AAP-NSM} εκβαλων{V-2AAP-NSM} αεδωκεν{V-AAI-3S} δυο{A-NUI} δηναρια{N-APN} τσβεδωκεν{V-AAI-3S} τω{T-DSM} πανδοχει{N-DSM} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} τσβαυτω{P-DSM} επιμεληθητι{V-APM-2S} αυτου{P-GSM} και{CONJ} ο{R-ASN} τι{X-ASN} αν{PRT} προσδαπανησης{V-AAS-2S} εγω{P-1NS} εν{PREP} τω{T-DSM} επανερχεσθαι{V-PNN} με{P-1AS} αποδωσω{V-FAI-1S} σοι{P-2DS} 36τις{I-NSM} τσβουν{CONJ} τουτων{D-GPM} των{T-GPM} τριων{A-GPM} αβπλησιον{ADV} δοκει{V-PAI-3S} σοι{P-2DS} τσπλησιον{ADV} γεγονεναι{V-2RAN} του{T-GSM} εμπεσοντος{V-2AAP-GSM} εις{PREP} τους{T-APM} ληστας{N-APM} 37ο{T-NSM} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} ο{T-NSM} ποιησας{V-AAP-NSM} το{T-ASN} ελεος{N-ASN} μετ{PREP} αυτου{P-GSM} ειπεν{V-2AAI-3S} αδε{CONJ} τσβουν{CONJ} αυτω{P-DSM} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} πορευου{V-PNM-2S} και{CONJ} συ{P-2NS} ποιει{V-PAM-2S} ομοιως{ADV} 38τσβεγενετο{V-2ADI-3S} τσβδε{CONJ} εν{PREP} αδε{CONJ} τω{T-DSM} πορευεσθαι{V-PNN} αυτους{P-APM} τσβκαι{CONJ} αυτος{P-NSM} εισηλθεν{V-2AAI-3S} εις{PREP} κωμην{N-ASF} τινα{X-ASF} γυνη{N-NSF} δε{CONJ} τις{X-NSF} ονοματι{N-DSN} μαρθα{N-NSF} υπεδεξατο{V-ADI-3S} αυτον{P-ASM} τσβεις{PREP} τσβτον{T-ASM} τσβοικον{N-ASM} τσβαυτης{P-GSF} 39και{CONJ} τηδε{D-DSF} ην{V-IXI-3S} αδελφη{N-NSF} καλουμενη{V-PPP-NSF} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαρια{N-NSF} α[η]{R-NSF} τσβη{R-NSF} και{CONJ} απαρακαθεσθεισα{V-AOP-NSF} τσβπαρακαθισασα{V-AAP-NSF} απρος{PREP} τσβπαρα{PREP} τους{T-APM} ποδας{N-APM} του{T-GSM} ακυριου{N-GSM} τσβιησου{N-GSM} ηκουεν{V-IAI-3S} τον{T-ASM} λογον{N-ASM} αυτου{P-GSM} 40η{T-NSF} δε{CONJ} μαρθα{N-NSF} περιεσπατο{V-IPI-3S} περι{PREP} πολλην{A-ASF} διακονιαν{N-ASF} επιστασα{V-2AAP-NSF} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} κυριε{N-VSM} ου{PRT-N} μελει{V-PQI-3S} σοι{P-2DS} οτι{CONJ} η{T-NSF} αδελφη{N-NSF} μου{P-1GS} μονην{A-ASF} με{P-1AS} βκατελειπεν{V-IAI-3S} ατσκατελιπεν{V-2AAI-3S} διακονειν{V-PAN} ειπε{V-2AAM-2S} ουν{CONJ} αυτη{P-DSF} ινα{CONJ} μοι{P-1DS} συναντιλαβηται{V-2ADS-3S} 41αποκριθεις{V-AOP-NSM} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτη{P-DSF} ο{T-NSM} ακυριος{N-NSM} τσβιησους{N-NSM} μαρθα{N-VSF} μαρθα{N-VSF} μεριμνας{V-PAI-2S} και{CONJ} αθορυβαζη{V-PPI-2S} τσβτυρβαζη{V-PPI-2S} περι{PREP} πολλα{A-APN} 42ενος{A-GSN} δε{CONJ} εστιν{V-PXI-3S} χρεια{N-NSF} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαρια{N-NSF} αγαρ{CONJ} τσβδε{CONJ} την{T-ASF} αγαθην{A-ASF} μεριδα{N-ASF} εξελεξατο{V-AMI-3S} ητις{R-NSF} ουκ{PRT-N} αφαιρεθησεται{V-FPI-3S} τσβαπ{PREP} αυτης{P-GSF}

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!