Greek NT with variants - John - chapter 11

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} τις{X-NSM} ασθενων{V-PAP-NSM} λαζαρος{N-NSM} απο{PREP} βηθανιας{N-GSF} εκ{PREP} της{T-GSF} κωμης{N-GSF} μαριας{N-GSF} και{CONJ} μαρθας{N-GSF} της{T-GSF} αδελφης{N-GSF} αυτης{P-GSF} 2ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαρια{N-NSF} η{T-NSF} αλειψασα{V-AAP-NSF} τον{T-ASM} κυριον{N-ASM} μυρω{N-DSN} και{CONJ} εκμαξασα{V-AAP-NSF} τους{T-APM} ποδας{N-APM} αυτου{P-GSM} ταις{T-DPF} θριξιν{N-DPF} αυτης{P-GSF} ης{R-GSF} ο{T-NSM} αδελφος{N-NSM} λαζαρος{N-NSM} ησθενει{V-IAI-3S} 3απεστειλαν{V-AAI-3P} ουν{CONJ} αι{T-NPF} αδελφαι{N-NPF} προς{PREP} αυτον{P-ASM} λεγουσαι{V-PAP-NPF} κυριε{N-VSM} ιδε{V-AAM-2S} ον{R-ASM} φιλεις{V-PAI-2S} ασθενει{V-PAI-3S} 4ακουσας{V-AAP-NSM} δε{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτη{D-NSF} η{T-NSF} ασθενεια{N-NSF} ουκ{PRT-N} εστιν{V-PXI-3S} προς{PREP} θανατον{N-ASM} αλλ{CONJ} υπερ{PREP} της{T-GSF} δοξης{N-GSF} του{T-GSM} θεου{N-GSM} ινα{CONJ} δοξασθη{V-APS-3S} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} δι{PREP} αυτης{P-GSF} 5ηγαπα{V-IAI-3S} δε{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} την{T-ASF} μαρθαν{N-ASF} και{CONJ} την{T-ASF} αδελφην{N-ASF} αυτης{P-GSF} και{CONJ} τον{T-ASM} λαζαρον{N-ASM} 6ως{ADV} ουν{CONJ} ηκουσεν{V-AAI-3S} οτι{CONJ} ασθενει{V-PAI-3S} τοτε{ADV} μεν{PRT} εμεινεν{V-AAI-3S} εν{PREP} ω{R-DSM} ην{V-IXI-3S} τοπω{N-DSM} δυο{A-NUI} ημερας{N-APF} 7επειτα{ADV} μετα{PREP} τουτο{D-ASN} λεγει{V-PAI-3S} τοις{T-DPM} μαθηταις{N-DPM} αγωμεν{V-PAS-1P} εις{PREP} την{T-ASF} ιουδαιαν{N-ASF} παλιν{ADV} 8λεγουσιν{V-PAI-3P} αυτω{P-DSM} οι{T-NPM} μαθηται{N-NPM} ραββι{HEB} νυν{ADV} εζητουν{V-IAI-3P} σε{P-2AS} λιθασαι{V-AAN} οι{T-NPM} ιουδαιοι{A-NPM} και{CONJ} παλιν{ADV} υπαγεις{V-PAI-2S} εκει{ADV} 9απεκριθη{V-ADI-3S} τσο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ουχι{PRT-I} δωδεκα{A-NUI} τσβεισιν{V-PXI-3P} ωραι{N-NPF} αεισιν{V-PXI-3P} της{T-GSF} ημερας{N-GSF} εαν{COND} τις{X-NSM} περιπατη{V-PAS-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} ημερα{N-DSF} ου{PRT-N} προσκοπτει{V-PAI-3S} οτι{CONJ} το{T-ASN} φως{N-ASN} του{T-GSM} κοσμου{N-GSM} τουτου{D-GSM} βλεπει{V-PAI-3S} 10εαν{COND} δε{CONJ} τις{X-NSM} περιπατη{V-PAS-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} νυκτι{N-DSF} προσκοπτει{V-PAI-3S} οτι{CONJ} το{T-NSN} φως{N-NSN} ουκ{PRT-N} εστιν{V-PXI-3S} εν{PREP} αυτω{P-DSM} 11ταυτα{D-APN} ειπεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} μετα{PREP} τουτο{D-ASN} λεγει{V-PAI-3S} αυτοις{P-DPM} λαζαρος{N-NSM} ο{T-NSM} φιλος{A-NSM} ημων{P-1GP} κεκοιμηται{V-RPI-3S} αλλα{CONJ} πορευομαι{V-PNI-1S} ινα{CONJ} εξυπνισω{V-AAS-1S} αυτον{P-ASM} 12αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} ουν{CONJ} οι{T-NPM} μαθηται{N-NPM} ααυτω{P-DSM} τσβαυτου{P-GSM} κυριε{N-VSM} ει{COND} κεκοιμηται{V-RPI-3S} σωθησεται{V-FPI-3S} 13ειρηκει{V-LAI-3S-ATT} δε{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} περι{PREP} του{T-GSM} θανατου{N-GSM} αυτου{P-GSM} εκεινοι{D-NPM} δε{CONJ} εδοξαν{V-AAI-3P} οτι{CONJ} περι{PREP} της{T-GSF} κοιμησεως{N-GSF} του{T-GSM} υπνου{N-GSM} λεγει{V-PAI-3S} 14τοτε{ADV} ουν{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτοις{P-DPM} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} παρρησια{N-DSF} λαζαρος{N-NSM} απεθανεν{V-2AAI-3S} 15και{CONJ} χαιρω{V-PAI-1S} δι{PREP} υμας{P-2AP} ινα{CONJ} πιστευσητε{V-AAS-2P} οτι{CONJ} ουκ{PRT-N} ημην{V-IXI-1S} εκει{ADV} αβαλλα{CONJ} τσαλλ{CONJ} αγωμεν{V-PAS-1P} προς{PREP} αυτον{P-ASM} 16ειπεν{V-2AAI-3S} ουν{CONJ} θωμας{N-NSM} ο{T-NSM} λεγομενος{V-PPP-NSM} διδυμος{N-NSM} τοις{T-DPM} συμμαθηταις{N-DPM} αγωμεν{V-PAS-1P} και{CONJ} ημεις{P-1NP} ινα{CONJ} αποθανωμεν{V-2AAS-1P} μετ{PREP} αυτου{P-GSM} 17ελθων{V-2AAP-NSM} ουν{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ευρεν{V-2AAI-3S} αυτον{P-ASM} τεσσαρας{A-APF} τσβημερας{N-APF} ηδη{ADV} αημερας{N-APF} εχοντα{V-PAP-ASM} εν{PREP} τω{T-DSN} μνημειω{N-DSN} 18ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} η{T-NSF} βηθανια{N-NSF} εγγυς{ADV} των{T-GPN} ιεροσολυμων{N-GPN} ως{ADV} απο{PREP} σταδιων{N-GPN} δεκαπεντε{A-NUI} 19τσβκαι{CONJ} πολλοι{A-NPM} αδε{CONJ} εκ{PREP} των{T-GPM} ιουδαιων{A-GPM} εληλυθεισαν{V-LAI-3P} προς{PREP} ατην{T-ASF} τσβτας{T-APF} τσβπερι{PREP} μαρθαν{N-ASF} και{CONJ} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαριαν{N-ASF} ινα{CONJ} παραμυθησωνται{V-ADS-3P} αυτας{P-APF} περι{PREP} του{T-GSM} αδελφου{N-GSM} τσβαυτων{P-GPF} 20η{T-NSF} ουν{CONJ} μαρθα{N-NSF} ως{ADV} ηκουσεν{V-AAI-3S} οτι{CONJ} τσο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ερχεται{V-PNI-3S} υπηντησεν{V-AAI-3S} αυτω{P-DSM} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαρια{N-NSF} δε{CONJ} εν{PREP} τω{T-DSM} οικω{N-DSM} εκαθεζετο{V-INI-3S} 21ειπεν{V-2AAI-3S} ουν{CONJ} ατση{T-NSF} μαρθα{N-NSF} προς{PREP} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} κυριε{N-VSM} ει{COND} ης{V-IXI-2S} ωδε{ADV} αουκ{PRT-N} ααν{PRT} ααπεθανεν{V-2AAI-3S} ο{T-NSM} αδελφος{N-NSM} μου{P-1GS} τσβουκ{PRT-N} τσβαν{PRT} τσβετεθνηκει{V-LAI-3S} 22α[αλλα]{CONJ} τσβαλλα{CONJ} και{CONJ} νυν{ADV} οιδα{V-RAI-1S} οτι{CONJ} οσα{K-APN} αν{PRT} αιτηση{V-AMS-2S} τον{T-ASM} θεον{N-ASM} δωσει{V-FAI-3S} σοι{P-2DS} ο{T-NSM} θεος{N-NSM} 23λεγει{V-PAI-3S} αυτη{P-DSF} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} αναστησεται{V-FMI-3S} ο{T-NSM} αδελφος{N-NSM} σου{P-2GS} 24λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} αη{T-NSF} μαρθα{N-NSF} οιδα{V-RAI-1S} οτι{CONJ} αναστησεται{V-FMI-3S} εν{PREP} τη{T-DSF} αναστασει{N-DSF} εν{PREP} τη{T-DSF} εσχατη{A-DSF} ημερα{N-DSF} 25ειπεν{V-2AAI-3S} αυτη{P-DSF} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} εγω{P-1NS} ειμι{V-PXI-1S} η{T-NSF} αναστασις{N-NSF} και{CONJ} η{T-NSF} ζωη{N-NSF} ο{T-NSM} πιστευων{V-PAP-NSM} εις{PREP} εμε{P-1AS} καν{COND-C} αποθανη{V-2AAS-3S} ζησεται{V-FDI-3S} 26και{CONJ} πας{A-NSM} ο{T-NSM} ζων{V-PAP-NSM} και{CONJ} πιστευων{V-PAP-NSM} εις{PREP} εμε{P-1AS} ου{PRT-N} μη{PRT-N} αποθανη{V-2AAS-3S} εις{PREP} τον{T-ASM} αιωνα{N-ASM} πιστευεις{V-PAI-2S} τουτο{D-ASN} 27λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} ναι{PRT} κυριε{N-VSM} εγω{P-1NS} πεπιστευκα{V-RAI-1S} οτι{CONJ} συ{P-2NS} ει{V-PXI-2S} ο{T-NSM} χριστος{N-NSM} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} ο{T-NSM} εις{PREP} τον{T-ASM} κοσμον{N-ASM} ερχομενος{V-PNP-NSM} 28και{CONJ} ατουτο{D-ASN} τσβταυτα{D-APN} ειπουσα{V-2AAP-NSF} απηλθεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} εφωνησεν{V-AAI-3S} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαριαν{N-ASF} την{T-ASF} αδελφην{N-ASF} αυτης{P-GSF} λαθρα{ADV} ειπουσα{V-2AAP-NSF} ο{T-NSM} διδασκαλος{N-NSM} παρεστιν{V-PXI-3S} και{CONJ} φωνει{V-PAI-3S} σε{P-2AS} 29εκεινη{D-NSF} αδε{CONJ} ως{ADV} ηκουσεν{V-AAI-3S} αηγερθη{V-API-3S} τσβεγειρεται{V-PPI-3S} ταχυ{ADV} και{CONJ} αηρχετο{V-INI-3S} τσβερχεται{V-PNI-3S} προς{PREP} αυτον{P-ASM} 30ουπω{ADV} δε{CONJ} εληλυθει{V-LAI-3S} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} εις{PREP} την{T-ASF} κωμην{N-ASF} αλλ{CONJ} ην{V-IXI-3S} αετι{ADV} εν{PREP} τω{T-DSM} τοπω{N-DSM} οπου{ADV} υπηντησεν{V-AAI-3S} αυτω{P-DSM} η{T-NSF} μαρθα{N-NSF} 31οι{T-NPM} ουν{CONJ} ιουδαιοι{A-NPM} οι{T-NPM} οντες{V-PXP-NPM} μετ{PREP} αυτης{P-GSF} εν{PREP} τη{T-DSF} οικια{N-DSF} και{CONJ} παραμυθουμενοι{V-PNP-NPM} αυτην{P-ASF} ιδοντες{V-2AAP-NPM} την{T-ASF} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαριαν{N-ASF} οτι{CONJ} ταχεως{ADV} ανεστη{V-2AAI-3S} και{CONJ} εξηλθεν{V-2AAI-3S} ηκολουθησαν{V-AAI-3P} αυτη{P-DSF} αδοξαντες{V-AAP-NPM} τσβλεγοντες{V-PAP-NPM} οτι{CONJ} υπαγει{V-PAI-3S} εις{PREP} το{T-ASN} μνημειον{N-ASN} ινα{CONJ} κλαυση{V-AAS-3S} εκει{ADV} 32η{T-NSF} ουν{CONJ} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαρια{N-NSF} ως{ADV} ηλθεν{V-2AAI-3S} οπου{ADV} ην{V-IXI-3S} τσβο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ιδουσα{V-2AAP-NSF} αυτον{P-ASM} επεσεν{V-2AAI-3S} αβαυτου{P-GSM}{ADV} απρος{PREP} τσβεις{PREP} τους{T-APM} ποδας{N-APM} τσαυτου{P-GSM} λεγουσα{V-PAP-NSF} αυτω{P-DSM} κυριε{N-VSM} ει{COND} ης{V-IXI-2S} ωδε{ADV} ουκ{PRT-N} αν{PRT} τσβαπεθανεν{V-2AAI-3S} μου{P-1GS} ααπεθανεν{V-2AAI-3S} ο{T-NSM} αδελφος{N-NSM} 33ιησους{N-NSM} ουν{CONJ} ως{ADV} ειδεν{V-2AAI-3S} αυτην{P-ASF} κλαιουσαν{V-PAP-ASF} και{CONJ} τους{T-APM} συνελθοντας{V-2AAP-APM} αυτη{P-DSF} ιουδαιους{A-APM} κλαιοντας{V-PAP-APM} ενεβριμησατο{V-ADI-3S} τω{T-DSN} πνευματι{N-DSN} και{CONJ} εταραξεν{V-AAI-3S} εαυτον{F-3ASM} 34και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} που{PRT-I} τεθεικατε{V-RAI-2P} αυτον{P-ASM} λεγουσιν{V-PAI-3P} αυτω{P-DSM} κυριε{N-VSM} ερχου{V-PNI-2S} και{CONJ} ιδε{V-AAM-2S} 35εδακρυσεν{V-AAI-3S} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} 36ελεγον{V-IAI-3P} ουν{CONJ} οι{T-NPM} ιουδαιοι{A-NPM} ιδε{V-AAM-2S} πως{ADV} εφιλει{V-IAI-3S} αυτον{P-ASM} 37τινες{X-NPM} δε{CONJ} εξ{PREP} αυτων{P-GPM} αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} ουκ{PRT-N} αεδυνατο{V-INI-3S} τσβηδυνατο{V-INI-3S-ATT} ουτος{D-NSM} ο{T-NSM} ανοιξας{V-AAP-NSM} τους{T-APM} οφθαλμους{N-APM} του{T-GSM} τυφλου{A-GSM} ποιησαι{V-AAN} ινα{CONJ} και{CONJ} ουτος{D-NSM} μη{PRT-N} αποθανη{V-2AAS-3S} 38ιησους{N-NSM} ουν{CONJ} παλιν{ADV} εμβριμωμενος{V-PNP-NSM} εν{PREP} εαυτω{F-3DSM} ερχεται{V-PNI-3S} εις{PREP} το{T-ASN} μνημειον{N-ASN} ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} σπηλαιον{N-NSN} και{CONJ} λιθος{N-NSM} επεκειτο{V-INI-3S} επ{PREP} αυτω{P-DSN} 39λεγει{V-PAI-3S} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} αρατε{V-AAM-2P} τον{T-ASM} λιθον{N-ASM} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} η{T-NSF} αδελφη{N-NSF} του{T-GSM} ατετελευτηκοτος{V-RAP-GSM} τσβτεθνηκοτος{V-RAP-GSM} μαρθα{N-NSF} κυριε{N-VSM} ηδη{ADV} οζει{V-PAI-3S} τεταρταιος{A-NSM} γαρ{CONJ} εστιν{V-PXI-3S} 40λεγει{V-PAI-3S} αυτη{P-DSF} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ουκ{PRT-N} ειπον{V-2AAI-1S} σοι{P-2DS} οτι{CONJ} εαν{COND} πιστευσης{V-AAS-2S} αοψη{V-FDI-2S} τσβοψει{V-FDI-2S-ATT} την{T-ASF} δοξαν{N-ASF} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 41ηραν{V-AAI-3P} ουν{CONJ} τον{T-ASM} λιθον{N-ASM} τσβου{ADV} τσβην{V-IXI-3S} τσβο{T-NSM} τσβτεθνηκως{V-RAP-NSM} τσβκειμενος{V-PNP-NSM} ο{T-NSM} δε{CONJ} ιησους{N-NSM} ηρεν{V-AAI-3S} τους{T-APM} οφθαλμους{N-APM} ανω{ADV} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} πατερ{N-VSM} ευχαριστω{V-PAI-1S} σοι{P-2DS} οτι{CONJ} ηκουσας{V-AAI-2S} μου{P-1GS} 42εγω{P-1NS} δε{CONJ} ηδειν{V-LAI-1S} οτι{CONJ} παντοτε{ADV} μου{P-1GS} ακουεις{V-PAI-2S} αλλα{CONJ} δια{PREP} τον{T-ASM} οχλον{N-ASM} τον{T-ASM} περιεστωτα{V-RAP-ASM-C} ειπον{V-2AAI-1S} ινα{CONJ} πιστευσωσιν{V-AAS-3P} οτι{CONJ} συ{P-2NS} με{P-1AS} απεστειλας{V-AAI-2S} 43και{CONJ} ταυτα{D-APN} ειπων{V-2AAP-NSM} φωνη{N-DSF} μεγαλη{A-DSF} εκραυγασεν{V-AAI-3S} λαζαρε{N-VSM} δευρο{V-XXM-2S} εξω{ADV} 44τσβκαι{CONJ} εξηλθεν{V-2AAI-3S} ο{T-NSM} τεθνηκως{V-RAP-NSM} δεδεμενος{V-RPP-NSM} τους{T-APM} ποδας{N-APM} και{CONJ} τας{T-APF} χειρας{N-APF} κειριαις{N-DPF} και{CONJ} η{T-NSF} οψις{N-NSF} αυτου{P-GSM} σουδαριω{N-DSN} περιεδεδετο{V-LPI-3S} λεγει{V-PAI-3S} αυτοις{P-DPM} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} λυσατε{V-AAM-2P} αυτον{P-ASM} και{CONJ} αφετε{V-2AAM-2P} ααυτον{P-ASM} υπαγειν{V-PAN} 45πολλοι{A-NPM} ουν{CONJ} εκ{PREP} των{T-GPM} ιουδαιων{A-GPM} οι{T-NPM} ελθοντες{V-2AAP-NPM} προς{PREP} την{T-ASF} αμαριαμ{N-PRI} τσβμαριαν{N-ASF} και{CONJ} θεασαμενοι{V-ADP-NPM} α{R-APN} εποιησεν{V-AAI-3S} τσβο{T-NSM} τσβιησους{N-NSM} επιστευσαν{V-AAI-3P} εις{PREP} αυτον{P-ASM} 46τινες{X-NPM} δε{CONJ} εξ{PREP} αυτων{P-GPM} απηλθον{V-2AAI-3P} προς{PREP} τους{T-APM} φαρισαιους{N-APM} και{CONJ} αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} αυτοις{P-DPM} α{R-APN} εποιησεν{V-AAI-3S} τσβο{T-NSM} ιησους{N-NSM} 47συνηγαγον{V-2AAI-3P} ουν{CONJ} οι{T-NPM} αρχιερεις{N-NPM} και{CONJ} οι{T-NPM} φαρισαιοι{N-NPM} συνεδριον{N-ASN} και{CONJ} ελεγον{V-IAI-3P} τι{I-ASN} ποιουμεν{V-PAI-1P} οτι{CONJ} ουτος{D-NSM} ο{T-NSM} ανθρωπος{N-NSM} πολλα{A-APN} τσβσημεια{N-APN} ποιει{V-PAI-3S} ασημεια{N-APN} 48εαν{COND} αφωμεν{V-2AAS-1P} αυτον{P-ASM} ουτως{ADV} παντες{A-NPM} πιστευσουσιν{V-FAI-3P} εις{PREP} αυτον{P-ASM} και{CONJ} ελευσονται{V-FDI-3P} οι{T-NPM} ρωμαιοι{A-NPM} και{CONJ} αρουσιν{V-FAI-3P} ημων{P-1GP} και{CONJ} τον{T-ASM} τοπον{N-ASM} και{CONJ} το{T-ASN} εθνος{N-ASN} 49εις{A-NSM} δε{CONJ} τις{X-NSM} εξ{PREP} αυτων{P-GPM} καιαφας{N-NSM} αρχιερευς{N-NSM} ων{V-PXP-NSM} του{T-GSM} ενιαυτου{N-GSM} εκεινου{D-GSM} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτοις{P-DPM} υμεις{P-2NP} ουκ{PRT-N} οιδατε{V-RAI-2P} ουδεν{A-ASN} 50ουδε{ADV} αλογιζεσθε{V-PNI-2P} τσβδιαλογιζεσθε{V-PNI-2P} οτι{CONJ} συμφερει{V-PAI-3S} αυμιν{P-2DP} τσβημιν{P-1DP} ινα{CONJ} εις{A-NSM} ανθρωπος{N-NSM} αποθανη{V-2AAS-3S} υπερ{PREP} του{T-GSM} λαου{N-GSM} και{CONJ} μη{PRT-N} ολον{A-NSN} το{T-NSN} εθνος{N-NSN} αποληται{V-2AMS-3S} 51τουτο{D-ASN} δε{CONJ} αφ{PREP} εαυτου{F-3GSM} ουκ{PRT-N} ειπεν{V-2AAI-3S} αλλα{CONJ} αρχιερευς{N-NSM} ων{V-PXP-NSM} του{T-GSM} ενιαυτου{N-GSM} εκεινου{D-GSM} αεπροφητευσεν{V-AAI-3S} τσβπροεφητευσεν{V-AAI-3S} οτι{CONJ} εμελλεν{V-IAI-3S} τσο{T-NSM} ιησους{N-NSM} αποθνησκειν{V-PAN} υπερ{PREP} του{T-GSN} εθνους{N-GSN} 52και{CONJ} ουχ{PRT-N} υπερ{PREP} του{T-GSN} εθνους{N-GSN} μονον{ADV} αλλ{CONJ} ινα{CONJ} και{CONJ} τα{T-APN} τεκνα{N-APN} του{T-GSM} θεου{N-GSM} τα{T-APN} διεσκορπισμενα{V-RPP-APN} συναγαγη{V-2AAS-3S} εις{PREP} εν{A-ASN} 53απ{PREP} εκεινης{D-GSF} ουν{CONJ} της{T-GSF} ημερας{N-GSF} αεβουλευσαντο{V-ADI-3P} τσβσυνεβουλευσαντο{V-AMI-3P} ινα{CONJ} αποκτεινωσιν{V-PAS-3P} αυτον{P-ASM} 54αο{T-NSM} τσβιησους{N-NSM} ουν{CONJ} αιησους{N-NSM} αβουκετι{ADV} τσουκ{PRT-N} τσετι{ADV} παρρησια{N-DSF} περιεπατει{V-IAI-3S} εν{PREP} τοις{T-DPM} ιουδαιοις{A-DPM} αλλα{CONJ} απηλθεν{V-2AAI-3S} εκειθεν{ADV} εις{PREP} την{T-ASF} χωραν{N-ASF} εγγυς{ADV} της{T-GSF} ερημου{A-GSF} εις{PREP} εφραιμ{N-PRI} λεγομενην{V-PPP-ASF} πολιν{N-ASF} κακει{ADV-C} αεμεινεν{V-AAI-3S} τσβδιετριβεν{V-IAI-3S} μετα{PREP} των{T-GPM} μαθητων{N-GPM} τσβαυτου{P-GSM} 55ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} εγγυς{ADV} το{T-NSN} πασχα{ARAM} των{T-GPM} ιουδαιων{A-GPM} και{CONJ} ανεβησαν{V-2AAI-3P} πολλοι{A-NPM} εις{PREP} ιεροσολυμα{N-ASF} εκ{PREP} της{T-GSF} χωρας{N-GSF} προ{PREP} του{T-GSM} πασχα{ARAM} ινα{CONJ} αγνισωσιν{V-AAS-3P} εαυτους{F-3APM} 56εζητουν{V-IAI-3P} ουν{CONJ} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} και{CONJ} ελεγον{V-IAI-3P} μετ{PREP} αλληλων{C-GPM} εν{PREP} τω{T-DSN} ιερω{N-DSN} εστηκοτες{V-RAP-NPM} τι{I-ASN} δοκει{V-PAI-3S} υμιν{P-2DP} οτι{CONJ} ου{PRT-N} μη{PRT-N} ελθη{V-2AAS-3S} εις{PREP} την{T-ASF} εορτην{N-ASF} 57δεδωκεισαν{V-LAI-3P-ATT} δε{CONJ} τσβκαι{CONJ} οι{T-NPM} αρχιερεις{N-NPM} και{CONJ} οι{T-NPM} φαρισαιοι{N-NPM} αεντολας{N-APF} τσβεντολην{N-ASF} ινα{CONJ} εαν{COND} τις{X-NSM} γνω{V-2AAS-3S} που{PRT-I} εστιν{V-PXI-3S} μηνυση{V-AAS-3S} οπως{ADV} πιασωσιν{V-AAS-3P} αυτον{P-ASM}

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!