Greek NT with variants - John - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1εν{PREP} αρχη{N-DSF} ην{V-IXI-3S} ο{T-NSM} λογος{N-NSM} και{CONJ} ο{T-NSM} λογος{N-NSM} ην{V-IXI-3S} προς{PREP} τον{T-ASM} θεον{N-ASM} και{CONJ} θεος{N-NSM} ην{V-IXI-3S} ο{T-NSM} λογος{N-NSM} 2ουτος{D-NSM} ην{V-IXI-3S} εν{PREP} αρχη{N-DSF} προς{PREP} τον{T-ASM} θεον{N-ASM} 3παντα{A-NPN} δι{PREP} αυτου{P-GSM} εγενετο{V-2ADI-3S} και{CONJ} χωρις{ADV} αυτου{P-GSM} εγενετο{V-2ADI-3S} ουδε{ADV} εν{A-NSN} ο{R-NSN} γεγονεν{V-2RAI-3S} 4εν{PREP} αυτω{P-DSM} ζωη{N-NSF} ην{V-IXI-3S} και{CONJ} η{T-NSF} ζωη{N-NSF} ην{V-IXI-3S} το{T-NSN} φως{N-NSN} των{T-GPM} ανθρωπων{N-GPM} 5και{CONJ} το{T-NSN} φως{N-NSN} εν{PREP} τη{T-DSF} σκοτια{N-DSF} φαινει{V-PAI-3S} και{CONJ} η{T-NSF} σκοτια{N-NSF} αυτο{P-ASN} ου{PRT-N} κατελαβεν{V-2AAI-3S} 6εγενετο{V-2ADI-3S} ανθρωπος{N-NSM} απεσταλμενος{V-RPP-NSM} παρα{PREP} θεου{N-GSM} ονομα{N-NSN} αυτω{P-DSM} ιωαννης{N-NSM} 7ουτος{D-NSM} ηλθεν{V-2AAI-3S} εις{PREP} μαρτυριαν{N-ASF} ινα{CONJ} μαρτυρηση{V-AAS-3S} περι{PREP} του{T-GSN} φωτος{N-GSN} ινα{CONJ} παντες{A-NPM} πιστευσωσιν{V-AAS-3P} δι{PREP} αυτου{P-GSM} 8ουκ{PRT-N} ην{V-IXI-3S} εκεινος{D-NSM} το{T-NSN} φως{N-NSN} αλλ{CONJ} ινα{CONJ} μαρτυρηση{V-AAS-3S} περι{PREP} του{T-GSN} φωτος{N-GSN} 9ην{V-IXI-3S} το{T-NSN} φως{N-NSN} το{T-NSN} αληθινον{A-NSN} ο{R-NSN} φωτιζει{V-PAI-3S} παντα{A-ASM} ανθρωπον{N-ASM} ερχομενον{V-PNP-ASM} εις{PREP} τον{T-ASM} κοσμον{N-ASM} 10εν{PREP} τω{T-DSM} κοσμω{N-DSM} ην{V-IXI-3S} και{CONJ} ο{T-NSM} κοσμος{N-NSM} δι{PREP} αυτου{P-GSM} εγενετο{V-2ADI-3S} και{CONJ} ο{T-NSM} κοσμος{N-NSM} αυτον{P-ASM} ουκ{PRT-N} εγνω{V-2AAI-3S} 11εις{PREP} τα{T-APN} ιδια{A-APN} ηλθεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} οι{T-NPM} ιδιοι{A-NPM} αυτον{P-ASM} ου{PRT-N} παρελαβον{V-2AAI-3P} 12οσοι{K-NPM} δε{CONJ} ελαβον{V-2AAI-3P} αυτον{P-ASM} εδωκεν{V-AAI-3S} αυτοις{P-DPM} εξουσιαν{N-ASF} τεκνα{N-NPN} θεου{N-GSM} γενεσθαι{V-2ADN} τοις{T-DPM} πιστευουσιν{V-PAP-DPM} εις{PREP} το{T-ASN} ονομα{N-ASN} αυτου{P-GSM} 13οι{R-NPM} ουκ{PRT-N} εξ{PREP} αιματων{N-GPN} ουδε{ADV} εκ{PREP} θεληματος{N-GSN} σαρκος{N-GSF} ουδε{ADV} εκ{PREP} θεληματος{N-GSN} ανδρος{N-GSM} αλλ{CONJ} εκ{PREP} θεου{N-GSM} εγεννηθησαν{V-API-3P} 14και{CONJ} ο{T-NSM} λογος{N-NSM} σαρξ{N-NSF} εγενετο{V-2ADI-3S} και{CONJ} εσκηνωσεν{V-AAI-3S} εν{PREP} ημιν{P-1DP} και{CONJ} εθεασαμεθα{V-ADI-1P} την{T-ASF} δοξαν{N-ASF} αυτου{P-GSM} δοξαν{N-ASF} ως{ADV} μονογενους{A-GSM} παρα{PREP} πατρος{N-GSM} πληρης{A-NSF} χαριτος{N-GSF} και{CONJ} αληθειας{N-GSF} 15ιωαννης{N-NSM} μαρτυρει{V-PAI-3S} περι{PREP} αυτου{P-GSM} και{CONJ} κεκραγεν{V-2RAI-3S} λεγων{V-PAP-NSM} ουτος{D-NSM} ην{V-IXI-3S} ον{R-ASM} ειπον{V-2AAI-1S} ο{T-NSM} οπισω{ADV} μου{P-1GS} ερχομενος{V-PNP-NSM} εμπροσθεν{PREP} μου{P-1GS} γεγονεν{V-2RAI-3S} οτι{CONJ} πρωτος{A-NSM} μου{P-1GS} ην{V-IXI-3S} 16αοτι{CONJ} τσβκαι{CONJ} εκ{PREP} του{T-GSN} πληρωματος{N-GSN} αυτου{P-GSM} ημεις{P-1NP} παντες{A-NPM} ελαβομεν{V-2AAI-1P} και{CONJ} χαριν{N-ASF} αντι{PREP} χαριτος{N-GSF} 17οτι{CONJ} ο{T-NSM} νομος{N-NSM} δια{PREP} αμωυσεως{N-GSM} τσβμωσεως{N-GSM} εδοθη{V-API-3S} η{T-NSF} χαρις{N-NSF} και{CONJ} η{T-NSF} αληθεια{N-NSF} δια{PREP} ιησου{N-GSM} χριστου{N-GSM} εγενετο{V-2ADI-3S} 18θεον{N-ASM} ουδεις{A-NSM} εωρακεν{V-RAI-3S-ATT} πωποτε{ADV} τσβο{T-NSM} μονογενης{A-NSM} αθεος{N-NSM} τσβυιος{N-NSM} ο{T-NSM} ων{V-PXP-NSM} εις{PREP} τον{T-ASM} κολπον{N-ASM} του{T-GSM} πατρος{N-GSM} εκεινος{D-NSM} εξηγησατο{V-ADI-3S} 19και{CONJ} αυτη{D-NSF} εστιν{V-PXI-3S} η{T-NSF} μαρτυρια{N-NSF} του{T-GSM} ιωαννου{N-GSM} οτε{ADV} απεστειλαν{V-AAI-3P} α[προς{PREP} ααυτον]{P-ASM} οι{T-NPM} ιουδαιοι{A-NPM} εξ{PREP} ιεροσολυμων{N-GPN} ιερεις{N-APM} και{CONJ} λευιτας{N-APM} ινα{CONJ} ερωτησωσιν{V-AAS-3P} αυτον{P-ASM} συ{P-2NS} τις{I-NSM} ει{V-PXI-2S} 20και{CONJ} ωμολογησεν{V-AAI-3S} και{CONJ} ουκ{PRT-N} ηρνησατο{V-ADI-3S} και{CONJ} ωμολογησεν{V-AAI-3S} οτι{CONJ} αεγω{P-1NS} ουκ{PRT-N} ειμι{V-PXI-1S} τσβεγω{P-1NS} ο{T-NSM} χριστος{N-NSM} 21και{CONJ} ηρωτησαν{V-AAI-3P} αυτον{P-ASM} τι{I-NSN} ουν{CONJ} ασυ{P-2NS} ηλιας{N-NSM} ει{V-PXI-2S} τσβσυ{P-2NS} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} ουκ{PRT-N} ειμι{V-PXI-1S} ο{T-NSM} προφητης{N-NSM} ει{V-PXI-2S} συ{P-2NS} και{CONJ} απεκριθη{V-ADI-3S} ου{PRT-N} 22αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} ουν{CONJ} αυτω{P-DSM} τις{I-NSM} ει{V-PXI-2S} ινα{CONJ} αποκρισιν{N-ASF} δωμεν{V-2AAS-1P} τοις{T-DPM} πεμψασιν{V-AAP-DPM} ημας{P-1AP} τι{I-NSN} λεγεις{V-PAI-2S} περι{PREP} σεαυτου{F-2GSM} 23εφη{V-IXI-3S} εγω{P-1NS} φωνη{N-NSF} βοωντος{V-PAP-GSM} εν{PREP} τη{T-DSF} ερημω{A-DSF} ευθυνατε{V-AAM-2P} την{T-ASF} οδον{N-ASF} κυριου{N-GSM} καθως{ADV} ειπεν{V-2AAI-3S} ησαιας{N-NSM} ο{T-NSM} προφητης{N-NSM} 24και{CONJ} τσβοι{T-NPM} απεσταλμενοι{V-RPP-NPM} ησαν{V-IXI-3P} εκ{PREP} των{T-GPM} φαρισαιων{N-GPM} 25και{CONJ} ηρωτησαν{V-AAI-3P} αυτον{P-ASM} και{CONJ} αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} αυτω{P-DSM} τι{I-NSN} ουν{CONJ} βαπτιζεις{V-PAI-2S} ει{COND} συ{P-2NS} ουκ{PRT-N} ει{V-PXI-2S} ο{T-NSM} χριστος{N-NSM} αουδε{ADV} τσβουτε{CONJ} ηλιας{N-NSM} αουδε{ADV} τσβουτε{CONJ} ο{T-NSM} προφητης{N-NSM} 26απεκριθη{V-ADI-3S} αυτοις{P-DPM} ο{T-NSM} ιωαννης{N-NSM} λεγων{V-PAP-NSM} εγω{P-1NS} βαπτιζω{V-PAI-1S} εν{PREP} υδατι{N-DSN} μεσος{A-NSM} τσβδε{CONJ} υμων{P-2GP} εστηκεν{V-IAI-3S}{V-RAI-3S} ον{R-ASM} υμεις{P-2NP} ουκ{PRT-N} οιδατε{V-RAI-2P} 27τσβαυτος{P-NSM} τσβεστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} οπισω{ADV} μου{P-1GS} ερχομενος{V-PNP-NSM} τσβος{R-NSM} τσβεμπροσθεν{PREP} τσβμου{P-1GS} τσβγεγονεν{V-2RAI-3S} ου{R-GSM} τσβεγω{P-1NS} ουκ{PRT-N} ειμι{V-PXI-1S} α[εγω]{P-1NS} αξιος{A-NSM} ινα{CONJ} λυσω{V-AAS-1S} αυτου{P-GSM} τον{T-ASM} ιμαντα{N-ASM} του{T-GSN} υποδηματος{N-GSN} 28ταυτα{D-NPN} εν{PREP} αββηθανια{N-DSF} τσβηθαβαρα{N-DSF} εγενετο{V-2ADI-3S} περαν{ADV} του{T-GSM} ιορδανου{N-GSM} οπου{ADV} ην{V-IXI-3S} αο{T-NSM} ιωαννης{N-NSM} βαπτιζων{V-PAP-NSM} 29τη{T-DSF} επαυριον{ADV} βλεπει{V-PAI-3S} β[ο{T-NSM} τσο{T-NSM} βιωαννης]{N-NSM} τσιωαννης{N-NSM} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} ερχομενον{V-PNP-ASM} προς{PREP} αυτον{P-ASM} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} ιδε{V-AAM-2S} ο{T-NSM} αμνος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} ο{T-NSM} αιρων{V-PAP-NSM} την{T-ASF} αμαρτιαν{N-ASF} του{T-GSM} κοσμου{N-GSM} 30ουτος{D-NSM} εστιν{V-PXI-3S} αυπερ{PREP} τσβπερι{PREP} ου{R-GSM} εγω{P-1NS} ειπον{V-2AAI-1S} οπισω{ADV} μου{P-1GS} ερχεται{V-PNI-3S} ανηρ{N-NSM} ος{R-NSM} εμπροσθεν{PREP} μου{P-1GS} γεγονεν{V-2RAI-3S} οτι{CONJ} πρωτος{A-NSM} μου{P-1GS} ην{V-IXI-3S} 31καγω{P-1NS-C} ουκ{PRT-N} ηδειν{V-LAI-1S} αυτον{P-ASM} αλλ{CONJ} ινα{CONJ} φανερωθη{V-APS-3S} τω{T-DSM} ισραηλ{N-PRI} δια{PREP} τουτο{D-ASN} ηλθον{V-2AAI-1S} εγω{P-1NS} εν{PREP} τσβτω{T-DSN} υδατι{N-DSN} βαπτιζων{V-PAP-NSM} 32και{CONJ} εμαρτυρησεν{V-AAI-3S} ιωαννης{N-NSM} λεγων{V-PAP-NSM} οτι{CONJ} τεθεαμαι{V-RNI-1S} το{T-ASN} πνευμα{N-ASN} καταβαινον{V-PAP-ASN} αως{ADV} τσβωσει{ADV} περιστεραν{N-ASF} εξ{PREP} ουρανου{N-GSM} και{CONJ} εμεινεν{V-AAI-3S} επ{PREP} αυτον{P-ASM} 33καγω{P-1NS-C} ουκ{PRT-N} ηδειν{V-LAI-1S} αυτον{P-ASM} αλλ{CONJ} ο{T-NSM} πεμψας{V-AAP-NSM} με{P-1AS} βαπτιζειν{V-PAN} εν{PREP} υδατι{N-DSN} εκεινος{D-NSM} μοι{P-1DS} ειπεν{V-2AAI-3S} εφ{PREP} ον{R-ASM} αν{PRT} ιδης{V-2AAS-2S} το{T-ASN} πνευμα{N-ASN} καταβαινον{V-PAP-ASN} και{CONJ} μενον{V-PAP-ASN} επ{PREP} αυτον{P-ASM} ουτος{D-NSM} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} βαπτιζων{V-PAP-NSM} εν{PREP} πνευματι{N-DSN} αγιω{A-DSN} 34καγω{P-1NS-C} εωρακα{V-RAI-1S-ATT} και{CONJ} μεμαρτυρηκα{V-RAI-1S} οτι{CONJ} ουτος{D-NSM} εστιν{V-PXI-3S} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 35τη{T-DSF} επαυριον{ADV} παλιν{ADV} ειστηκει{V-LAI-3S} ο{T-NSM} ιωαννης{N-NSM} και{CONJ} εκ{PREP} των{T-GPM} μαθητων{N-GPM} αυτου{P-GSM} δυο{A-NUI} 36και{CONJ} εμβλεψας{V-AAP-NSM} τω{T-DSM} ιησου{N-DSM} περιπατουντι{V-PAP-DSM} λεγει{V-PAI-3S} ιδε{V-AAM-2S} ο{T-NSM} αμνος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} 37και{CONJ} ηκουσαν{V-AAI-3P} τσβαυτου{P-GSM} οι{T-NPM} δυο{A-NUI} μαθηται{N-NPM} ααυτου{P-GSM} λαλουντος{V-PAP-GSM} και{CONJ} ηκολουθησαν{V-AAI-3P} τω{T-DSM} ιησου{N-DSM} 38στραφεις{V-2APP-NSM} δε{CONJ} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} και{CONJ} θεασαμενος{V-ADP-NSM} αυτους{P-APM} ακολουθουντας{V-PAP-APM} λεγει{V-PAI-3S} αυτοις{P-DPM} τι{I-ASN} ζητειτε{V-PAI-2P} οι{T-NPM} δε{CONJ} αειπαν{V-2AAI-3P} τσβειπον{V-2AAI-3P} αυτω{P-DSM} ραββι{HEB} ο{R-NSN} λεγεται{V-PPI-3S} αμεθερμηνευομενον{V-PPP-NSN} τσβερμηνευομενον{V-PPP-NSN} διδασκαλε{N-VSM} που{PRT-I} μενεις{V-PAI-2S} 39λεγει{V-PAI-3S} αυτοις{P-DPM} ερχεσθε{V-PNM-2P} και{CONJ} αοψεσθε{V-FDI-2P} αηλθαν{V-2AAI-3P} αουν{CONJ} τσβιδετε{V-2AAM-2P} τσβηλθον{V-2AAI-3P} και{CONJ} αειδαν{V-2AAI-3P} τσβειδον{V-2AAI-3P} που{PRT} μενει{V-PAI-3S} και{CONJ} παρ{PREP} αυτω{P-DSM} εμειναν{V-AAI-3P} την{T-ASF} ημεραν{N-ASF} εκεινην{D-ASF} ωρα{N-NSF} τσδε{CONJ} ην{V-IXI-3S} ως{ADV} δεκατη{A-NSF} 40ην{V-IXI-3S} ανδρεας{N-NSM} ο{T-NSM} αδελφος{N-NSM} σιμωνος{N-GSM} πετρου{N-GSM} εις{A-NSM} εκ{PREP} των{T-GPM} δυο{A-NUI} των{T-GPM} ακουσαντων{V-AAP-GPM} παρα{PREP} ιωαννου{N-GSM} και{CONJ} ακολουθησαντων{V-AAP-GPM} αυτω{P-DSM} 41ευρισκει{V-PAI-3S} ουτος{D-NSM} απρωτον{ADV} τσβπρωτος{A-NSM} τον{T-ASM} αδελφον{N-ASM} τον{T-ASM} ιδιον{A-ASM} σιμωνα{N-ASM} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} ευρηκαμεν{V-RAI-1P} τον{T-ASM} βμεσιαν{N-ASM} ατσμεσσιαν{N-ASM} ο{R-NSN} εστιν{V-PXI-3S} μεθερμηνευομενον{V-PPP-NSN} τσο{T-NSM} χριστος{N-NSM} 42τσβκαι{CONJ} ηγαγεν{V-2AAI-3S} αυτον{P-ASM} προς{PREP} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} εμβλεψας{V-AAP-NSM} β[δε]{CONJ} τσδε{CONJ} αυτω{P-DSM} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} ειπεν{V-2AAI-3S} συ{P-2NS} ει{V-PXI-2S} σιμων{N-NSM} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} αιωαννου{N-GSM} τσβιωνα{N-GSM} συ{P-2NS} κληθηση{V-FPI-2S} κηφας{N-NSM} ο{R-NSN} ερμηνευεται{V-PPI-3S} πετρος{N-NSM} 43τη{T-DSF} επαυριον{ADV} ηθελησεν{V-AAI-3S} τσο{T-NSM} τσιησους{N-NSM} εξελθειν{V-2AAN} εις{PREP} την{T-ASF} γαλιλαιαν{N-ASF} και{CONJ} ευρισκει{V-PAI-3S} φιλιππον{N-ASM} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} αο{T-NSM} β[ο{T-NSM} αιησους{N-NSM} βιησους]{N-NSM} ακολουθει{V-PAM-2S} μοι{P-1DS} 44ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} ο{T-NSM} φιλιππος{N-NSM} απο{PREP} βηθσαιδα{N-PRI} εκ{PREP} της{T-GSF} πολεως{N-GSF} ανδρεου{N-GSM} και{CONJ} πετρου{N-GSM} 45ευρισκει{V-PAI-3S} φιλιππος{N-NSM} τον{T-ASM} ναθαναηλ{N-PRI} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} ον{R-ASM} εγραψεν{V-AAI-3S} αμωυσης{N-NSM} τσβμωσης{N-NSM} εν{PREP} τω{T-DSM} νομω{N-DSM} και{CONJ} οι{T-NPM} προφηται{N-NPM} ευρηκαμεν{V-RAI-1P} ιησουν{N-ASM} τσβτον{T-ASM} υιον{N-ASM} του{T-GSM} ιωσηφ{N-PRI} τον{T-ASM} απο{PREP} σναζαρεθ{N-PRI} αβτναζαρετ{N-PRI} 46και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} ναθαναηλ{N-PRI} εκ{PREP} σναζαρεθ{N-PRI} αβτναζαρετ{N-PRI} δυναται{V-PNI-3S} τι{I-NSN} αγαθον{A-NSN} ειναι{V-PXN} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} α[ο]{T-NSM} φιλιππος{N-NSM} ερχου{V-PNI-2S} και{CONJ} ιδε{V-AAM-2S} 47ειδεν{V-2AAI-3S} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} τον{T-ASM} ναθαναηλ{N-PRI} ερχομενον{V-PNP-ASM} προς{PREP} αυτον{P-ASM} και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} περι{PREP} αυτου{P-GSM} ιδε{V-AAM-2S} αληθως{ADV} ισραηλιτης{N-NSM} εν{PREP} ω{R-DSM} δολος{N-NSM} ουκ{PRT-N} εστιν{V-PXI-3S} 48λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} ναθαναηλ{N-PRI} ποθεν{ADV-I} με{P-1AS} γινωσκεις{V-PAI-2S} απεκριθη{V-ADI-3S} τσο{T-NSM} ιησους{N-NSM} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} προ{PREP} του{T-GSM} σε{P-2AS} φιλιππον{N-ASM} φωνησαι{V-AAN} οντα{V-PXP-ASM} υπο{PREP} την{T-ASF} συκην{N-ASF} ειδον{V-2AAI-1S} σε{P-2AS} 49απεκριθη{V-ADI-3S} τσβναθαναηλ{N-PRI} τσβκαι{CONJ} τσβλεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} αναθαναηλ{N-PRI} ραββι{HEB} συ{P-2NS} ει{V-PXI-2S} ο{T-NSM} υιος{N-NSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} συ{P-2NS} τσβει{V-PXI-2S} τσβο{T-NSM} βασιλευς{N-NSM} αει{V-PXI-2S} του{T-GSM} ισραηλ{N-PRI} 50απεκριθη{V-ADI-3S} ιησους{N-NSM} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} οτι{CONJ} ειπον{V-2AAI-1S} σοι{P-2DS} αοτι{CONJ} ειδον{V-2AAI-1S} σε{P-2AS} υποκατω{ADV} της{T-GSF} συκης{N-GSF} πιστευεις{V-PAI-2S} μειζω{A-APN-C} τουτων{D-GPN} αοψη{V-FDI-2S} τσβοψει{V-FDI-2S-ATT} 51και{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} αμην{HEB} αμην{HEB} λεγω{V-PAI-1S} υμιν{P-2DP} τσβαπ{PREP} τσβαρτι{ADV} οψεσθε{V-FDI-2P} τον{T-ASM} ουρανον{N-ASM} ανεωγοτα{V-2RPP-ASM} και{CONJ} τους{T-APM} αγγελους{N-APM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} αναβαινοντας{V-PAP-APM} και{CONJ} καταβαινοντας{V-PAP-APM} επι{PREP} τον{T-ASM} υιον{N-ASM} του{T-GSM} ανθρωπου{N-GSM}

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!