Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2342 G2343 G2344 G2345 G2346         G2348G2349G2350G2351G2352

Strong: G2347
θλῖψις, εως, ἡ  [thlípsis]
soužení, trápení; utrpení; bída [45]
Strong: G2347
Word: θλιψις
Pronounc: thlip'-sis
Orig: from 2346; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. G2346
Use: TDNT-3:139,334 Noun Feminine
HE Strong: H343 H1674 H3906 H4035 H4157 H4689 H6040 H6115 H6125 H6233 H6862 H6869 H7200 H7722

1) a pressing, pressing together, pressure
2) metaph. oppression, affliction, tribulation, distress, straits
Strong: G2347
Word: θλίψις
Transliter: thlipsis
Pronounc: thlip'-sis
From G2346; pressure (literally or figuratively): - afflicted (-tion) anguish burdened persecution tribulation trouble.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2347
thlipsis √ d. Zustandekommen von 2346;    Subst.Fem. (45)
 Gräz. eigtl.: d. Drücken; d. Druck; meist übertr.: d. Bedrückung.
 Synonyme siehe: 5928

 I.) d. Bedrängnis
  1) übertr.: d. Druck durch d. äußeren Umstände oder durch innere
      geistige Beklemmung; d. Bedrückung, d. Drangsal, d. Trübsal,
      allg.; d. Schwierigkeiten, d. Anfechtung.  Gen 35:3 Ps 34:18
      Jer 30:7 Dan 12:1 Mt 24:9 Joh 16:21 Röm 5:3 Phil 4:14 Offb 7:14 ua.
Strong: G2347
(dslípsis)
de G2346; presión (literalmente o figurativamente):- estrechez, aflicción, angustia, atribular, persecución, tribulación.
----
Diccionario Tuggy
θλῖψις
, εως, . Tribulación, aflicción, angustia, sufrimiento. A.T. אֵיד , 2Sa 22:19. דְּאָגָה , Eze 12:18. לַחַץ , 2Re 13:4. מְגוּרָה , Sal 33:5(Sal 34:4). מוּעָקָה , Sal. 65(66):11. מָצוֹק , Deu 28:53. מְצוּקָה , Job 15:24. עֳנִי Éxo 4:31. עֹצֶר , Sal. 106(107):39. עָקָה , Sal 54:4(Sal 55:3). עשֶׁק , Eze 18:18. צַר , Deu 4:29(30). צָרָה , Gén 35:3. מֵצַר , Sal. 117(118):5. צָרַר hi., Jer 10:18. רָעָה , Sal 33:20(Sal 34:19). שׁוֹאָה Isa 10:3. N.T. Tribulación, aflicción, angustia, sufrimiento.
A) literal Físico: Mat 13:21; Mat 24:9; Mat 24:21; Mat 24:29; Mar 4:17; Mar 13:19; Mar 13:24; Jua 16:21; Jua 16:33; Hch 7:10-11; Hch 11:19; Hch 14:22; Hch 20:23; Rom 2:9; Rom 5:3; Rom 8:35; Rom 12:12; 1Co 7:28; 2Co 1:4; 2Co 1:8; 2Co 4:17; 2Co 6:4; 2Co 7:4; 2Co 8:2; 2Co 8:13; Efe 3:13; Flp 4:14; Col 1:24; 1Ts 1:6; 1Ts 3:3; 1Ts 3:7; 2Ts 1:4; 2Ts 1:6; Heb 10:33; Stg 1:27; Rev 1:9; Rev 2:9-10; Rev 2:22; Rev 7:14.
B) figurativo Angustia mental o espiritual: 2Co 2:4; Flp 1:17.
----
Diccionario Vine NT
thlipsis (θλι̂ψις, G2347)
, propiamente tribulación, se traduce «persecución» en Hch 11:19 (rv : «tribulación»). Véase .
Nota : El verbo dioko se traduce con la frase verbal «padecer persecución» en Mat 5:10 : «que padecen persecución»; 1Co 4:12 : «padecemos persecución»; Gál 5:11 : «padezco persecución»; Gál 6:12 : «padecer persecución»; 2Ti 3:12 : «padecerán persecución». Véase PERSEGUIR, Nº 1.
thlipsis (θλι̂ψις, G2347) , para lo cual véase, B, Nº 1, se traduce «tribulación» en Mat 24:9, Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 4:17; Mar 13:19, Mar 13:24; plural en Hch 7:10 : «tribulaciones»; «tribulación» en v. 11; «muchas tribulaciones» en 14:22; «tribulaciones» (20:23); «tribulación» (Rom 2:9); «tribulaciones» (Rom 5:3 a); «tribulaciones» (Rom 5:3B); «tribulación» en 8:35; 12:12; 2Co 1:4 , dos veces; 2Co 2:4; 2Co 4:17; «tribulaciones» (2Co 6:4; 2Co 7:4); «de tribulación» (2Co 8:2); «tribulaciones» (Efe 3:13); «tribulación» (Efe 4:14);
«tribulaciones» (1Ts 1:6); «tribulaciones» (1Ts 3:3; 2Ts 1:4); «tribulación» (v. 6); «tribulaciones» (Heb 10:33 ; Stg 1:27); «tribulación» (Rev 1:9 ; Rev 2:9-10, Rev 2:22; Rev 7:14).
En Rev 7:14 : «la gran tribulación», lit: «la tribulación, la grande» (no como en la rv , donde no aparece el artículo), no es aquella de la que participan todos los santos. Indica un período determinado al que hace referencia el Señor en Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24, donde este período es mencionado como anterior a su Segunda Venida, y en un momento en el que la nación judía, restaurada a Palestina en incredulidad por instrumentalidad de gentiles, sufrirá un estallido de furia sin precedentes por parte de los poderes anticristianos confederados bajo el hombre de pecado (2Ts 2:10-12 ; cf. Rev 12:13-17). De esta tribulación participarán testigos de Dios de los gentiles (Rev 7:9), pero se tratará distintivamente del «tiempo de angustia para Jacob» (Jer 30:7). Su comienzo queda marcado por el establecimiento de la «abominación de la desolación» (Mat 24:15 ; Mar 13:14; cf. Dan 11:31 ; Dan 12:11).
Nota: Para el verbo thlibo , utilizado en la voz pasiva, y traducido «íbamos a pasar tribulaciones» (1Ts 3:4), véanse AFLIGIR, A, Nº 2, ANGUSTIAR, A, Nº 2.
thlipsis (θλίψις, G2347) , véanse ANGUSTIA, B, Nº 1, y . Se traduce «estrechez» en 2Co 8:13 (rv: «apretura»).
stenos (στενός, G4728) , de una raíz sten –, que aparece en stenazo , gemir, stenagmos , gemido (castellano, estenografía, lit: escritura estrecha). Se usa figurativamente en Mat 7:13-14, Gde la puerta que da entrada a la vida eterna, estrecha debido a que va en contra de las inclinaciones naturales, y «el camino» es caracterizado de la misma manera; así es en Luc 13:24 (donde se usa el término más intensivo agonizomai , «luchar»): «angosto». cf. stenocoreo: «estar estrecho», y stenocoria , estrechez, angustia.¶
Notas: (1) El verbo stenocoreo se traduce en 2Co 6:12 «no estáis estrechos» y «sois estrechos»; véase ANGUSTIAR, A, Nº 3; (2) el verbo suneco se traduce con la cláusula verbal «estoy puesto en estrecho»; véase A, Nº 2 más arriba.
thlipsis (θλίψις, G2347) significa primariamente opresión, presión (véase A, Nº 2), todo aquello que constituye una carga para el espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de la futura retribución, en aflicción (Rom 2:9 ; 2Ts 1:6). En Rom 2:9 va junto con stenocoria , angustia, y también en 8:35; con ananke , angustia (1Ts 3:7); con diogmos , persecución (Mat 13:21 ; Mar 4:17; 2Ts 1:4). Se usa de las calamidades de la guerra (Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24) ; de estrecheces económicas (2Co 8:13 , lit: «angustias para vosotros», Flp 4:14 , cf. 1:16; Stg 1:27); de la angustia de la mujer en el momento del parto (Jua 16:21); de persecución (Hch 11:19 ; Hch 14:22; Hch 20:23; 1Ts 3:3, 1Ts 3:7 ; Heb 10:33 ; Rev 2:10 ; Rev 7:14); de las aflicciones de Cristo, de las que, aparte de sus sufrimientos vicarios, no deben esconderse sus seguidores, sea que se trate de sufrimientos físicos o mentales (Col 1:24); de los sufrimientos en general (1Co 7:28 ; 1Ts 1:6 , etc.). Véanse ESTRECHEZ.
thlipsis (θλίψις, G2347) significa principalmente presión (véase A, Nº 2), cualquier cosa que abrume al espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de futura retribución, en forma de aflicción (Rom 2:9 ; 2Ts 1:6). En Mat 24:9 se traduce como ətribulaci̊nª . Se empareja con stenocoria , angustia (Rom 2:9 ; Rom 8:35); con anake , necedad (1Ts 3:7); con diogmos , persecución (Mat 13:21 ; Mar 4:17; 2 Tesalonicenses 4). Se usa de las calamidades de la guerra (Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24); de necesidades (2Co 8:13), lit: «angustia por vosotros», (Flp 4:14); las aflicciones de Cristo, que sus seguidores (aparte de lo que corresponde a sus sufrimientos vicarios, que fueron exclusivos solo de él) no deben esquivar, sea que se trate de aflicciones corporales o espirituales (Col 1:24); de los sufrimientos en general (1Co 7:28 ; 1 Tesalonicenses 6 ; etc). Véanse ANGUSTIA, ESTRECHEZ.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2568)
θλῖψις (thlipsis), εως (eōs),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 7639, 7650; Strong 2347; TDNT 3.139-LN 22.2 aflicción, angustia, opresión, tribulación (Mar 4:17; Mar 13:19; Jua 16:21, Jua 16:33; Rom 8:35; Rom 12:12; 1Co 7:28; 2Co 1:4; Col 1:24; 1Ts 1:6; Heb 10:33; Stg 1:27; Rev 2:9)
Hомер Стронга: G2347
Оригинал: Θλιψις
Транслитерация: флипсис
Произношение: фльй́псис
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от G2346 - притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие;
LXX: H6869 (צָרָה‎).
Синонимы: G4730 (στενοχωρια); Словарь Дворецкого: Θλιψις -εως η 1) давление Пр.: υπεικειν τη θλιψει Аристотель (384-322 до н. э.) — уступать давлению 2) гнет, притеснение Пр.: (θ. η διωγμος Новый Завет) 3) мука, скорбь Пр.: (εν παση τη αναγκη καη θλιψει Новый Завет)
Numéro de Strong: G2347
Mot: θλίψις  (thlipsis)
tribulation, affliction, tourment, détresse, souffrance, persécution, calamité ; 46
Strong: G2347
Word: θλίψις
thlipsis {thlip'-sis}
源自G2346;陰性名詞
➊壓制,受苦,迫害,磨難
➋內心的愁煩,苦惱(林後2:4;腓1:17)
Strong: G2347
θλῖψις (thlîpsis) {thlip'-sis}
θλιψις - thlipsis de G2346 tdnt - 3 139 334 n f 1 ato de prensar imprensar pressao 2 metaf opressao aflicao tribulacao angustia dilemas sinonimos ver verbete G5907


Webster Concordance (1833)
Strong: G2347
Transliter & Pronounc: thlipsis {thlip'-sis}
Total Webster Occurrences: 45

afflicted, 1
Matt 24:9

affliction, 11
Mark 4:17; Mark 13:19; Acts 7:11; 2Cor 2:4; 2Cor 4:17; 2Cor 8:2; Phil 1:16; Phil 4:14; 1Thess 1:6; 1Thess 3:7; Jas 1:27

afflictions, 6
Acts 7:10; Acts 20:23; 2Cor 6:4; Col 1:24; 1Thess 3:3; Heb 10:33

anguish, 1
John 16:21

burdened, 1
2Cor 8:13

persecution, 1
Acts 11:19

tribulation, 18
Matt 13:21; Matt 24:21; Matt 24:29; Mark 13:24; John 16:33; Acts 14:22; Rom 2:9; Rom 5:3; Rom 8:35; Rom 12:12; 2Cor 1:4; 2Cor 7:4; 2Thess 1:6; Rev 1:9; Rev 2:9; Rev 2:10; Rev 2:22; Rev 7:14

tribulations, 3
Rom 5:3; Eph 3:13; 2Thess 1:4

trouble, 3
1Cor 7:28; 2Cor 1:4; 2Cor 1:8




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G2347 - θλῖψις, εως, ἡ - [96 x]




Display settings Display settings