COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JosephH3130 fielH5307 aufH6440 das Angesicht seines VatersH1 und weinteH1058 über ihm und küßteH5401 ihn.

LUT   Da fielH5307 JosephH3130 auf seines VatersH1 AngesichtH6440 und weinteH1058 über ihn und küßteH5401 ihn.

WLC   וַיִּפֹּלH5307 יוֹסֵףH3130 עַלH5921 פְּנֵיH6440 אָבִיוH1 וַיֵּבְךְּH1058 עָלָיוH5921 וַיִּשַּׁקH5401 לֽוֹH0


ELBS   Und JosephH3130 gebotH6680 seinen KnechtenH5650, den ÄrztenH7495, seinen VaterH1 einzubalsamieren. Und die ÄrzteH7495 balsamierten IsraelH3478 ein.

LUT   Und JosephH3130 befahlH6680 seinen KnechtenH5650, den ÄrztenH7495, das sie seinen VaterH1 salbtenH2590. Und die ÄrzteH7495 salbtenH2590 IsraelH3478,

WLC   וַיְצַוH6680 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 עֲבָדָיוH5650 אֶתH853 הָרֹפְאִיםH7495 לַחֲנֹטH2590 אֶתH853 אָבִיוH1 וַיַּחַנְטוּH2590 הָרֹפְאִיםH7495 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und es wurden vierzigH705 TageH3117 für ihn erfülltH4390, denn also werden erfülltH4390 die TageH3117 des Einbalsamierens. Und die ÄgypterH4714 beweintenH1058 ihn siebzig H7657 H3117 Tage.

LUT   bis daß 40H705 TageH3117 um warenH4390; denn so lange währenH4390 die SalbetageH3117 H2590. Und die ÄgypterH4714 beweintenH1058 ihn 70H7657 TageH3117.

WLC   וַיִּמְלְאוּH4390 לוֹH0 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 כִּיH3588 כֵּןH3651 יִמְלְאוּH4390 יְמֵיH3117 הַחֲנֻטִיםH2590 וַיִּבְכּוּH1058 אֹתוֹH853 מִצְרַיִםH4713 שִׁבְעִיםH7657 יֽוֹםH3117


ELBS   UndH559 als die TageH3117 seines Beweinens vorüber waren, da redeteH1696 JosephH3130 zum HauseH1004 des PharaoH6547 und sprachH559: Wenn ich doch GnadeH2580 gefundenH4672 habeH1696 inH5674 euren AugenH5869, so redet doch vor den OhrenH241 des PharaoH6547 und saget:

LUT   Da nun die Leidtage H1068 H3117 aus warenH5674, redeteH1696 JosephH3130 mit PharaosH6547 GesindeH1004 und sprachH559: HabeH4672 ich GnadeH2580 vorH5869 euch gefundenH4672, so redet H241 H1696 mit PharaoH6547 und sprechtH559:

WLC   וַיַּֽעַבְרוּH5674 יְמֵיH3117 בְכִיתוֹH1068 וַיְדַבֵּרH1696 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 בֵּיתH1004 פַּרְעֹהH6547 לֵאמֹרH559 אִםH518 נָאH4994 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֵיכֶםH5869 דַּבְּרוּH1696 נָאH4994 בְּאָזְנֵיH241 פַרְעֹהH6547 לֵאמֹֽרH559


ELBS   Mein VaterH1 hat mich schwörenH7650 lassen und gesagtH559: SieheH2009, ich sterbeH4191; in meinem GrabeH6913, das ich mir im LandeH776 KanaanH3667 gegraben habeH3738, daselbst sollstH7725 du mich begrabenH6912. Und nun laß mich doch hinaufziehenH5927, daß ich meinen VaterH1 begrabeH6912 und zurückkomme.

LUT   Mein VaterH1 hat einen EidH7650 von mir genommen und gesagtH559: SieheH2009, ich sterbeH4191; begrabeH6912 mich in meinem GrabeH6913, das ich mir im LandeH776 KanaanH3667 gegrabenH3738 habe. So will ich nun hinaufziehenH5927 und meinen VaterH1 begrabenH6912 und wiederkommenH7725.

WLC   אָבִיH1 הִשְׁבִּיעַנִיH7650 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 מֵתH4191 בְּקִבְרִיH6913 אֲשֶׁרH834 כָּרִיתִיH3738 לִיH0 בְּאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 שָׁמָּהH8033 תִּקְבְּרֵנִיH6912 וְעַתָּהH6258 אֶֽעֱלֶהH5927 נָּאH4994 וְאֶקְבְּרָהH6912 אֶתH853 אָבִיH1 וְאָשֽׁוּבָהH7725


ELBS   Und der PharaoH6547 sprachH559: ZieheH5927 hinauf und begrabeH6912 deinen VaterH1, so wie er dich hat schwörenH7650 lassen.

LUT   PharaoH6547 sprachH559: Zieh hinaufH5927 und begrabeH6912 deinen VaterH1, wie du ihm geschworenH7650 hast.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 עֲלֵהH5927 וּקְבֹרH6912 אֶתH853 אָבִיךָH1 כַּאֲשֶׁרH834 הִשְׁבִּיעֶֽךָH7650


ELBS   Und JosephH3130 zogH5927 hinaufH5927, um seinen VaterH1 zu begrabenH6912; und mit ihm zogen hinauf alle KnechteH5650 des PharaoH6547, die ÄltestenH2205 seines HausesH1004, und alle ÄltestenH2205 des LandesH776 ÄgyptenH4714,

LUT   Also zogH5927 JosephH3130 hinaufH5927, seinen VaterH1 zu begrabenH6912. Und es zogenH5927 mit ihm alle KnechteH5650 PharaosH6547, die ÄltestenH2205 seines HausesH1004 und alle ÄltestenH2205 des LandesH776 ÄgyptenH4714,

WLC   וַיַּעַלH5927 יוֹסֵףH3130 לִקְבֹּרH6912 אֶתH853 אָבִיוH1 וַיַּֽעֲלוּH5927 אִתּוֹH854 כָּלH3605 עַבְדֵיH5650 פַרְעֹהH6547 זִקְנֵיH2205 בֵיתוֹH1004 וְכֹלH3605 זִקְנֵיH2205 אֶֽרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


ELBS   und das ganze HausH1004 JosephsH3130 und seine BrüderH251 und das HausH1004 seines VatersH1; nur ihre KinderH2945 und ihr KleinviehH6629 und ihre RinderH1241 ließen sieH5800 im LandH776 GosenH1657 zurück.

LUT   dazu das ganze GesindeH1004 JosephsH3130 und seine BrüderH251 und das GesindeH1004 seines VatersH1. Allein ihre KinderH2945, SchafeH6629 und OchsenH1241 ließenH5800 sie im LandeH776 GosenH1657.

WLC   וְכֹלH3605 בֵּיתH1004 יוֹסֵףH3130 וְאֶחָיוH251 וּבֵיתH1004 אָבִיוH1 רַקH7535 טַפָּםH2945 וְצֹאנָםH6629 וּבְקָרָםH1241 עָזְבוּH5800 בְּאֶרֶץH776 גֹּֽשֶׁןH1657


ELBS   Auch zogen sowohl WagenH7393 als ReiterH6571 mit ihm hinaufH5927, und der Zug war sehrH3966 großH3515.

LUT   Und es zogen auch mit ihm hinaufH5927 WagenH7393 und ReisigeH6571, und war ein sehrH3966 großesH3515 HeerH4264.

WLC   וַיַּעַלH5927 עִמּוֹH5973 גַּםH1571 רֶכֶבH7393 גַּםH1571 פָּרָשִׁיםH6571 וַיְהִיH1961 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כָּבֵדH3515 מְאֹֽדH3966


ELBS   UndH6213 sieH5594 kamen bis zur TenneH329 AtadH1637, die jenseitH5676 des JordanH3383 liegt, und sie hielten daselbst eine sehrH3966 großeH1419 und schwere KlageH4553; und erH935 stellte um seinen VaterH1 eine Trauer von siebenH7651 TagenH3117 an.

LUT   DaH935 sie nun an die TenneH1637 AtadH329 kamenH935, die jenseitH5676 des JordansH3383 liegt, da hieltenH5594 sie eine gar großeH1419 und bittere H3966 H3515 KlageH4553; und er trugH6213 über seinen VaterH1 LeidH60 siebenH7651 TageH3117.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 גֹּרֶןH1637 הָאָטָדH329 אֲשֶׁרH834 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 וַיִּסְפְּדוּH5594 שָׁםH8033 מִסְפֵּדH4553 גָּדוֹלH1419 וְכָבֵדH3515 מְאֹדH3966 וַיַּעַשׂH6213 לְאָבִיוH1 אֵבֶלH60 שִׁבְעַתH7651 יָמִֽיםH3117


ELBS   Und die Bewohner des LandesH776, die KanaaniterH3669, sahenH7200 die Trauer bei der TenneH329 AtadH1637, und sie sprachenH559: Das ist eine schwere Trauer der ÄgypterH4714; daher gabH7121 man ihrH3427 den NamenH8034 Avel-Mizraim, die jenseitH5676 des JordanH3383 liegt.

LUT   Und da die LeuteH3427 im LandeH776, die KanaaniterH3669, die KlageH60 bei der TenneH1637 AtadH329 sahenH7200, sprachenH559 sie: Die ÄgypterH4714 halten da großeH3515 KlageH60. Daher heißtH7121 man den OrtH8034: Der Ägypter KlageH67, welcher liegt jenseitH5676 des JordansH3383.

WLC   וַיַּרְאH7200 יוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 אֶתH853 הָאֵבֶלH60 בְּגֹרֶןH1637 הָֽאָטָדH329 וַיֹּאמְרוּH559 אֵֽבֶלH60 כָּבֵדH3515 זֶהH2088 לְמִצְרָיִםH4713 עַלH5921 כֵּןH3651 קָרָאH7121 שְׁמָהּH8034 אָבֵלH0 מִצְרַיִםH67 אֲשֶׁרH834 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּֽןH3383


ELBS   Und seine SöhneH1121 taten ihm, so wie er ihnen gebotenH6680 hatteH6213;

LUT   Und seine KinderH1121 tatenH6213, wie er ihnen befohlenH6680 hatte,

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 בָנָיוH1121 לוֹH0 כֵּןH3651 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּֽםH6680


ELBS   und seine SöhneH1121 führtenH5375 ihn inH6913 das LandH776 KanaanH3667 und begrubenH6912 ihn in der HöhleH4631 des FeldesH7704 Machpela, die AbrahamH85 samt dem FeldeH7704 zum ErbbegräbnisH272 gekauft hatteH7069 vonH6440 EphronH6085, dem HethiterH2850, vor MamreH4471.

LUT   undH1121 führtenH5375 ihn ins LandH776 KanaanH3667 und begrubenH6912 ihn in der zwiefachenH4375 HöhleH4631 des AckersH7704, die AbrahamH85 erkauftH7069 hatte mit dem AckerH7704 zum Erbbegräbnis H6913 H272 von EphronH6085, dem HethiterH2850, gegenüberH6440 MamreH4471.

WLC   וַיִּשְׂאוּH5375 אֹתוֹH853 בָנָיוH1121 אַרְצָהH776 כְּנַעַןH3667 וַיִּקְבְּרוּH6912 אֹתוֹH853 בִּמְעָרַתH4631 שְׂדֵהH7704 הַמַּכְפֵּלָהH4375 אֲשֶׁרH834 קָנָהH7069 אַבְרָהָםH85 אֶתH853 הַשָּׂדֶהH7704 לַאֲחֻזַּתH272 קֶבֶרH6913 מֵאֵתH853 עֶפְרֹןH6085 הַחִתִּיH2850 עַלH5921 פְּנֵיH6440 מַמְרֵֽאH4471


ELBS   Und JosephH3130 kehrteH7725 wieder nach ÄgyptenH4714 zurück, er und seine BrüderH251 und alle, die mit ihm hinaufgezogen warenH5927, um seinen VaterH1 zu begrabenH6912, nachdemH310 er seinen VaterH1 begrabenH6912 hatte.

LUT   AlsH310 sie ihnH1 nun begrabenH6912 hatten, zogH7725 JosephH3130 wiederH7725 nach ÄgyptenH4714 mit seinen BrüdernH251 und mit allen, die mit ihm hinaufgezogenH5927 waren, seinen VaterH1 zu begrabenH6912.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 יוֹסֵףH3130 מִצְרַיְמָהH4714 הוּאH1931 וְאֶחָיוH251 וְכָלH3605 הָעֹלִיםH5927 אִתּוֹH854 לִקְבֹּרH6912 אֶתH853 אָבִיוH1 אַחֲרֵיH310 קָבְרוֹH6912 אֶתH853 אָבִֽיוH1


ELBS   Und als die BrüderH251 JosephsH3130 sahenH7200, daß ihr VaterH1 gestorben warH4191, da sprachenH559 sieH7725: WennH3863 nun JosephH3130 uns anfeindete und uns gar all das BöseH7451 vergeltenH7725 würde, das wir ihm angetan habenH1580!

LUT   Die BrüderH251 aber JosephsH3130 fürchteten sich, da ihr Vater H1 H7200 gestorbenH4191 war, und sprachenH559: JosephH3130 möchteH3863 uns GramH7852 sein und vergeltenH7725 alle BosheitH7451, die wir an ihm getanH1580 haben.

WLC   וַיִּרְאוּH7200 אֲחֵֽיH251 יוֹסֵףH3130 כִּיH3588 מֵתH4191 אֲבִיהֶםH1 וַיֹּאמְרוּH559 לוּH3863 יִשְׂטְמֵנוּH7852 יוֹסֵףH3130 וְהָשֵׁבH7725 יָשִׁיבH7725 לָנוּH0 אֵתH853 כָּלH3605 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 גָּמַלְנוּH1580 אֹתֽוֹH853


ELBS   Und sieH6680 entboten dem JosephH3130 und sprachenH559: Dein VaterH1 hatH6680 vorH6440 seinem TodeH4194 befohlen und gesagtH559:

LUT   Darum ließenH6680 sie ihmH3130 sagenH559: Dein VaterH1 befahlH6680 vorH6440 seinem TodH4194 und sprachH559:

WLC   וַיְצַוּוּH6680 אֶלH413 יוֹסֵףH3130 לֵאמֹרH559 אָבִיךָH1 צִוָּהH6680 לִפְנֵיH6440 מוֹתוֹH4194 לֵאמֹֽרH559


ELBS   So sollt ihr zu JosephH3130 sprechenH559: AchH577, vergibH5375 doch die ÜbertretungH6588 deiner BrüderH251 und ihre SündeH2403! Denn sie habenH1580 dir BösesH7451 angetan. Und nun vergibH5375 doch die ÜbertretungH6588 der KnechteH5650 des GottesH430 deines VatersH1! Und JosephH3130 weinteH1058, als sie zu ihm redetenH1696.

LUT   Also sollt ihr JosephH3130 sagenH559: Vergib H577 H5375 doch deinen BrüdernH251 die MissetatH6588 und ihre SündeH2403, daß sie so übelH7451 an dir getanH1580 haben. So vergibH5375 doch nun diese MissetatH6588 uns, den DienernH5650 des GottesH430 deines VatersH1. Aber JosephH3130 weinteH1058, da sie solches mit ihm redetenH1696.

WLC   כֹּֽהH3541 תֹאמְרוּH559 לְיוֹסֵףH3130 אָנָּאH577 שָׂאH5375 נָאH4994 פֶּשַׁעH6588 אַחֶיךָH251 וְחַטָּאתָםH2403 כִּיH3588 רָעָהH7451 גְמָלוּךָH1580 וְעַתָּהH6258 שָׂאH5375 נָאH4994 לְפֶשַׁעH6588 עַבְדֵיH5650 אֱלֹהֵיH430 אָבִיךָH1 וַיֵּבְךְּH1058 יוֹסֵףH3130 בְּדַבְּרָםH1696 אֵלָֽיוH413


ELBS   Und auch seine BrüderH251 gingenH3212 und fielen vorH6440 ihm niederH5307 und sprachenH559: Siehe, wir sind deine KnechteH5650.

LUT   Und seine BrüderH251 gingenH3212 hin und fielenH5307 vorH6440 ihm niederH5307 und sprachenH559: Siehe, wir sind deine KnechteH5650.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 גַּםH1571 אֶחָיוH251 וַֽיִּפְּלוּH5307 לְפָנָיוH6440 וַיֹּאמְרוּH559 הִנֶּנּֽוּH2009 לְךָH0 לַעֲבָדִֽיםH5650


ELBS   Da sprachH559 JosephH3130 zu ihnen: Fürchtet euchH3372 nicht; denn bin ich an GottesH430 Statt?

LUT   JosephH3130 sprachH559 zu ihnen: FürchtetH3372 euch nicht, denn ich bin unter GottH430.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יוֹסֵףH3130 אַלH408 תִּירָאוּH3372 כִּיH3588 הֲתַחַתH8478 אֱלֹהִיםH430 אָֽנִיH589


ELBS   Ihr zwar, ihr hattet BösesH7451 wider mich im Sinne; GottH430 aber hatteH2803 im Sinne, es gutH2896 zu machenH6213, auf daßH4616 er täte, wie es an diesem TageH3117 ist, um ein großesH7227 VolkH5971 am LebenH2421 zu erhaltenH2421.

LUT   Ihr gedachtet’sH2803 böseH7451 mit mir zu machen; aber GottH430 gedachteH2803 es gutH2896 zu machen, daßH4616 er täteH6213, wie es jetzt am TageH3117 ist, zu erhaltenH2421 vielH7227 VolksH5971.

WLC   וְאַתֶּםH859 חֲשַׁבְתֶּםH2803 עָלַיH5921 רָעָהH7451 אֱלֹהִיםH430 חֲשָׁבָהּH2803 לְטֹבָהH2896 לְמַעַןH4616 עֲשֹׂהH6213 כַּיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לְהַחֲיֹתH2421 עַםH5971 רָֽבH7227


ELBS   Und nun, fürchtet euchH3372 nicht; ich werde euch und eure KinderH2945 versorgenH3557. Und er trösteteH5162 sie und redeteH1696 zu ihrem HerzenH3820.

LUT   So fürchtetH3372 euch nun nicht; ich will euch versorgenH3557 und eure KinderH2945. Und er trösteteH5162 sie und redeteH1696 freundlichH3820 mit ihnen.

WLC   וְעַתָּהH6258 אַלH408 תִּירָאוּH3372 אָנֹכִיH595 אֲכַלְכֵּלH3557 אֶתְכֶםH853 וְאֶֽתH853 טַפְּכֶםH2945 וַיְנַחֵםH5162 אוֹתָםH853 וַיְדַבֵּרH1696 עַלH5921 לִבָּֽםH3820


ELBS   UndH3967 JosephH3130 wohnteH3427 in ÄgyptenH4714, er und das HausH1004 seines VatersH1; und JosephH3130 lebteH2421 hundertzehn JahreH8141.

LUT   Also wohnteH3427 JosephH3130 in ÄgyptenH4714 mit seines VatersH1 HauseH1004 undH3130 lebteH2421 110 H3967 H6235 JahreH8141

WLC   וַיֵּשֶׁבH3427 יוֹסֵףH3130 בְּמִצְרַיִםH4714 הוּאH1931 וּבֵיתH1004 אָבִיוH1 וַיְחִיH2421 יוֹסֵףH3130 מֵאָהH3967 וָעֶשֶׂרH6235 שָׁנִֽיםH8141


ELBS   Und JosephH3130 sahH7200 von EphraimH669 KinderH1121 des dritten Gliedes; auch die SöhneH1121 Makirs, des SohnesH1121 ManassesH4519, wurdenH3205 auf die Knie JosephsH3130 geboren.

LUT   undH3130 sahH7200 EphraimsH669 KinderH1121 bis ins dritteH8029 Glied. Auch wurden dem MachirH4353, ManassesH4519 SohnH1121, KinderH1121 geborenH3205 auf den SchoßH1290 JosephsH3130.

WLC   וַיַּרְאH7200 יוֹסֵףH3130 לְאֶפְרַיִםH669 בְּנֵיH1121 שִׁלֵּשִׁיםH8029 גַּםH1571 בְּנֵיH1121 מָכִירH4353 בֶּןH1121 מְנַשֶּׁהH4519 יֻלְּדוּH3205 עַלH5921 בִּרְכֵּיH1290 יוֹסֵֽףH3130


ELBS   Und JosephH3130 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Ich sterbeH4191; und GottH430 wirdH6485 euch gewißlich heimsuchenH6485 und euch aus diesem LandeH776 hinaufführen in das LandH776, das er AbrahamH85, IsaakH3327 und JakobH3290 zugeschworen hatH5927.

LUT   Und JosephH3130 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Ich sterbeH4191, und GottH430 wird euch heimsuchenH6485 und ausH5927 diesem LandeH776 führenH5927 in das LandH776, das er AbrahamH85, IsaakH3327 und JakobH3290 geschworenH7650 hat.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 אֶחָיוH251 אָנֹכִיH595 מֵתH4191 וֵֽאלֹהִיםH430 פָּקֹדH6485 יִפְקֹדH6485 אֶתְכֶםH853 וְהֶעֱלָהH5927 אֶתְכֶםH853 מִןH4480 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹֽבH3290


ELBS   Und JosephH3130 ließ die SöhneH1121 IsraelsH3478 schwörenH7650 und sprachH559: GottH430 wirdH6485 euch gewißlich heimsuchenH6485; so führet meine GebeineH6106 von hierH2088 hinaufH5927!

LUT   Darum nahmH7650 erH3130 einen EidH7650 von den KindernH1121 IsraelH3478 und sprachH559: Wenn euch GottH430 heimsuchenH6485 wird, so führetH5927 meine GebeineH6106 von dannenH2088.

WLC   וַיַּשְׁבַּעH7650 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 פָּקֹדH6485 יִפְקֹדH6485 אֱלֹהִיםH430 אֶתְכֶםH853 וְהַעֲלִתֶםH5927 אֶתH853 עַצְמֹתַיH6106 מִזֶּֽהH2088


ELBS   UndH3967 JosephH3130 starbH4191, hundertzehn JahreH8141 altH1121; und sie balsamierten ihn ein, und man legte ihn in eine LadeH727 in ÄgyptenH4714.

LUT   Also starbH4191 JosephH3130, da er war 110 H3967 H6235 JahreH8141 altH1121. Und sie salbtenH2590 ihn und legtenH3455 ihn in eine LadeH727 in ÄgyptenH4714.

WLC   וַיָּמָתH4191 יוֹסֵףH3130 בֶּןH1121 מֵאָהH3967 וָעֶשֶׂרH6235 שָׁנִיםH8141 וַיַּחַנְטוּH2590 אֹתוֹH853 וַיִּישֶׂםH3455 בָּאָרוֹןH727 בְּמִצְרָֽיִםH4714



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה