COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JosephH3130 kamH935 und berichtete dem PharaoH6547 und sprachH559: Mein VaterH1 und meine BrüderH251 und ihr KleinviehH6629 und ihre RinderH1241 und alles, was sieH5046 haben, sind aus dem LandeH776 KanaanH3667 gekommenH935; und siehe, sie sind im LandeH776 GosenH1657.

LUT   Da kamH935 JosephH3130 und sagteH5046 es PharaoH6547 an und sprachH559: Mein VaterH1 und meine BrüderH251, ihr kleinesH6629 und großesH1241 Vieh und alles, was sie haben, sind gekommenH935 aus dem LandeH776 KanaanH3667; und siehe, sie sind im LandeH776 GosenH1657.

WLC   וַיָּבֹאH935 יוֹסֵףH3130 וַיַּגֵּדH5046 לְפַרְעֹהH6547 וַיֹּאמֶרH559 אָבִיH1 וְאַחַיH251 וְצֹאנָםH6629 וּבְקָרָםH1241 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לָהֶםH0 בָּאוּH935 מֵאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וְהִנָּםH2005 בְּאֶרֶץH776 גֹּֽשֶׁןH1657


ELBS   Und er nahmH3947 ausH7097 der Gesamtheit seiner BrüderH251 fünfH2568 MännerH582 und stellteH3322 sie vorH6440 den PharaoH6547.

LUT   Und er nahmH3947 ausH7097 allen seinen BrüdernH251 fünf H2568 H582 und stellteH3322 sie vorH6440 PharaoH6547.

WLC   וּמִקְצֵהH7097 אֶחָיוH251 לָקַחH3947 חֲמִשָּׁהH2568 אֲנָשִׁיםH582 וַיַּצִּגֵםH3322 לִפְנֵיH6440 פַרְעֹֽהH6547


ELBS   Und der PharaoH6547 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Was ist eure Hantierung? Und sie sprachenH559 zum PharaoH6547: Deine KnechteH5650 sind Schafhirten, sowohl wir als auch unsere VäterH1.

LUT   Da sprachH559 PharaoH6547 zu seinen BrüdernH251: Was ist eure NahrungH4639? Sie antwortetenH6547 H559: Deine KnechteH5650 sind ViehhirtenH6629 H7462, wir und unsere VäterH1;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 אֶלH413 אֶחָיוH251 מַהH4100 מַּעֲשֵׂיכֶםH4639 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 רֹעֵהH7462 צֹאןH6629 עֲבָדֶיךָH5650 גַּםH1571 אֲנַחְנוּH587 גַּםH1571 אֲבוֹתֵֽינוּH1


ELBS   Und sieH3427 sprachenH559 zum PharaoH6547: Wir sind gekommenH935, um uns im LandeH776 aufzuhalten; denn es gibt keine WeideH4829 für das KleinviehH6629, das deine KnechteH5650 haben, denn die Hungersnot ist schwerH3515 im LandeH776 KanaanH3667; und nun laß doch deine KnechteH5650 im LandeH776 GosenH1657 wohnenH1481.

LUT   und sagtenH559 weiter zu PharaoH6547: Wir sind gekommenH935, bei euch zu wohnenH1481 im LandeH776; denn deine KnechteH5650 haben nicht WeideH4829 für ihr ViehH6629, so hartH3515 drückt die TeuerungH7458 das LandH776 KanaanH3667; so laß doch nun deine KnechteH5650 im LandeH776 GosenH1657 wohnenH3427.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 לָגוּרH1481 בָּאָרֶץH776 בָּאנוּH935 כִּיH3588 אֵיןH369 מִרְעֶהH4829 לַצֹּאןH6629 אֲשֶׁרH834 לַעֲבָדֶיךָH5650 כִּֽיH3588 כָבֵדH3515 הָרָעָבH7458 בְּאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וְעַתָּהH6258 יֵֽשְׁבוּH3427 נָאH4994 עֲבָדֶיךָH5650 בְּאֶרֶץH776 גֹּֽשֶׁןH1657


ELBS   Da sprachH559 der PharaoH6547 zu JosephH3130 und sagteH559: Dein VaterH1 und deine BrüderH251 sind zu dir gekommenH935.

LUT   PharaoH6547 sprachH559 zu JosephH3130 H559: Es ist dein VaterH1 und sind deine BrüderH251, die sind zu dir gekommenH935;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 אֶלH413 יוֹסֵףH3130 לֵאמֹרH559 אָבִיךָH1 וְאַחֶיךָH251 בָּאוּH935 אֵלֶֽיךָH413


ELBS   Das LandH776 ÄgyptenH4714 istH3426 vorH6440 dir: laß deinen VaterH1 und deine BrüderH251 in dem bestenH4315 Teile des LandesH776 wohnenH3427; sieH3427 mögen wohnenH3427 im LandeH776 GosenH1657. Und wenn du weißtH3045, daß tüchtige MännerH582 unter ihnen sindH2428, so setze sie als Aufseher überH8269 das ViehH4735, das ich habeH7760.

LUT   das LandH776 ÄgyptenH4714 steht dir offenH6440, laßH3427 sie am bestenH4315 Ort des LandesH776 wohnenH3427, laßH3427 sie H1 H251 im LandeH776 GosenH1657 wohnenH3427; und so du weißtH3045, daß LeuteH582 unter ihnen sindH3426, die tüchtigH2428 sind, so setzeH7760 sie überH8269 mein ViehH4735.

WLC   אֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לְפָנֶיךָH6440 הִואH1931 בְּמֵיטַבH4315 הָאָרֶץH776 הוֹשֵׁבH3427 אֶתH853 אָבִיךָH1 וְאֶתH853 אַחֶיךָH251 יֵשְׁבוּH3427 בְּאֶרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 וְאִםH518 יָדַעְתָּH3045 וְיֶשׁH3426 בָּםH0 אַנְשֵׁיH376 חַיִלH2428 וְשַׂמְתָּםH7760 שָׂרֵיH8269 מִקְנֶהH4735 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 לִֽיH0


ELBS   Und JosephH3130 brachteH935 seinen VaterH1 JakobH3290 und stellteH5975 ihn vorH6440 den PharaoH6547. Und JakobH3290 segneteH1288 den PharaoH6547.

LUT   JosephH3130 brachteH935 auch seinen VaterH1 JakobH3290 hineinH935 und stellte ihnH5975 vorH6440 PharaoH6547. Und JakobH3290 segneteH1288 den PharaoH6547.

WLC   וַיָּבֵאH935 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 יַֽעֲקֹבH3290 אָבִיוH1 וַיַּֽעֲמִדֵהוּH5975 לִפְנֵיH6440 פַרְעֹהH6547 וַיְבָרֶךְH1288 יַעֲקֹבH3290 אֶתH853 פַּרְעֹֽהH6547


ELBS   UndH8141 der PharaoH6547 sprachH559 zu JakobH3290: WieH4100 viel sind der Tage deiner Lebensjahre?

LUT   PharaoH6547 aber fragteH559 JakobH3290: Wie H4100 H2416 alt H3117 H8141 bist du?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 כַּמָּהH4100 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8141 חַיֶּֽיךָH2416


ELBS   UndH8141 JakobH3290 sprachH559 zum PharaoH6547: Die TageH3117 der JahreH8141 meiner Fremdlingschaft sind hundertdreißig H3967 H7970 JahreH8141; wenigH4592 undH8141 böseH7451 waren die TageH3117 meiner Lebensjahre, und sieH5381 haben nicht erreicht die TageH3117 der Lebensjahre meiner VäterH1 in den TagenH3117 ihrer Fremdlingschaft.

LUT   JakobH3290 sprachH559 zu PharaoH6547: Die Zeit H3117 H8141 meiner WallfahrtH4033 ist 130 H3967 H7970 JahreH8141; wenigH4592 und böseH7451 ist die Zeit H3117 H8141 meines LebensH2416 und langtH5381 nicht an die Zeit H8141 H3117 H2416 meiner VäterH1 inH3117 ihrer WallfahrtH4033.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8141 מְגוּרַיH4033 שְׁלֹשִׁיםH7970 וּמְאַתH3967 שָׁנָהH8141 מְעַטH4592 וְרָעִיםH7451 הָיוּH1961 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8141 חַיַּיH2416 וְלֹאH3808 הִשִּׂיגוּH5381 אֶתH853 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8141 חַיֵּיH2416 אֲבֹתַיH1 בִּימֵיH3117 מְגוּרֵיהֶֽםH4033


ELBS   UndH6440 JakobH3290 segneteH1288 den PharaoH6547 und ging vonH3318 dem PharaoH6547 hinaus.

LUT   Und JakobH3290 segneteH1288 den PharaoH6547 und ging herausH3318 vonH6440 ihmH6547.

WLC   וַיְבָרֶךְH1288 יַעֲקֹבH3290 אֶתH853 פַּרְעֹהH6547 וַיֵּצֵאH3318 מִלִּפְנֵיH6440 פַרְעֹֽהH6547


ELBS   Und JosephH3130 schaffteH3427 seinem VaterH1 und seinen BrüdernH251 Wohnung und gabH5414 ihnen ein Besitztum in dem LandeH776 ÄgyptenH4714, im bestenH4315 Teile des LandesH776, im LandeH776 RaemsesH7486, so wie der PharaoH6547 geboten hatteH6680.

LUT   Aber JosephH3130 schaffteH3427 seinem VaterH1 und seinen BrüdernH251 WohnungH3427 und gabH5414 ihnen BesitzH272 in ÄgyptenlandH4714 H776, am bestenH4315 Ort des LandesH776, im LandeH776 RaemsesH7486, wie PharaoH6547 gebotenH6680 hatte.

WLC   וַיּוֹשֵׁבH3427 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אָבִיוH1 וְאֶתH853 אֶחָיוH251 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 אֲחֻזָּהH272 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּמֵיטַבH4315 הָאָרֶץH776 בְּאֶרֶץH776 רַעְמְסֵסH7486 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 פַרְעֹֽהH6547


ELBS   Und JosephH3130 versorgteH3557 seinen VaterH1 und seine BrüderH251 und das ganze HausH1004 seines VatersH1 mit BrotH3899, nachH6310 der Zahl der KinderH2945.

LUT   Und erH3130 versorgteH3557 seinen VaterH1 und seine BrüderH251 und das ganze HausH1004 seines VatersH1 mit BrotH3899, einen jeglichen, nachdemH6310 er KinderH2945 hatte.

WLC   וַיְכַלְכֵּלH3557 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אָבִיוH1 וְאֶתH853 אֶחָיוH251 וְאֵתH853 כָּלH3605 בֵּיתH1004 אָבִיוH1 לֶחֶםH3899 לְפִיH6310 הַטָּֽףH2945


ELBS   Und es war kein BrotH3899 im ganzen LandeH776, denn die Hungersnot war sehrH3966 schwerH3515; und das LandH776 ÄgyptenH4714 und das LandH776 KanaanH3667 verschmachtetenH3856 vorH6440 HungerH7458.

LUT   Es war aber kein BrotH3899 in allen LandenH776; denn die TeuerungH7458 war sehrH3966 schwerH3515, daß das LandH776 ÄgyptenH4714 und KanaanH3667 verschmachtetenH3856 vorH6440 der TeuerungH7458.

WLC   וְלֶחֶםH3899 אֵיןH369 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 כִּֽיH3588 כָבֵדH3515 הָרָעָבH7458 מְאֹדH3966 וַתֵּלַהּH3856 אֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 וְאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 מִפְּנֵיH6440 הָרָעָֽבH7458


ELBS   Und JosephH3130 brachteH3950 alles GeldH3701 zusammen, das sich im LandeH776 ÄgyptenH4714 und im LandeH776 KanaanH3667 vorfand, für das GetreideH7668, das man kaufte; und JosephH3130 brachteH935 das GeldH3701 in das HausH1004 des PharaoH6547.

LUT   Und JosephH3130 brachteH3950 alles GeldH3701 zusammenH3950, das in Ägypten H4714 H776 und Kanaan H3667 H776 gefundenH4672 ward, um das GetreideH7668, das sie kauftenH7666; und JosephH3130 tatH935 alles GeldH3701 in das HausH1004 PharaosH6547.

WLC   וַיְלַקֵּטH3950 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 כָּלH3605 הַכֶּסֶףH3701 הַנִּמְצָאH4672 בְאֶֽרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 וּבְאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 בַּשֶּׁבֶרH7668 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 שֹׁבְרִיםH7666 וַיָּבֵאH935 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 בֵּיתָהH1004 פַרְעֹֽהH6547


ELBS   Und als das GeldH3701 im LandeH776 ÄgyptenH4714 und im LandeH776 KanaanH3667 ausging, da kamenH935 alle ÄgypterH4714 zu JosephH3130 und sprachenH559: GibH3051 uns BrotH3899! Warum sollen wir denn vor dir sterbenH4191? Denn das GeldH3701 istH8552 zu EndeH656.

LUT   Da nun GeldH3701 gebrachH8552 im LandeH776 ÄgyptenH4714 und KanaanH3667 H776, kamenH935 alle ÄgypterH4714 zu JosephH3130 und sprachenH559: SchaffeH3051 uns BrotH3899! Warum läßt du uns vor dir sterbenH4191, darum daß wir ohneH656 GeldH3701 sind?

WLC   וַיִּתֹּםH8552 הַכֶּסֶףH3701 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 וּמֵאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 וַיָּבֹאוּH935 כָלH3605 מִצְרַיִםH4713 אֶלH413 יוֹסֵףH3130 לֵאמֹרH559 הָֽבָהH3051 לָּנוּH0 לֶחֶםH3899 וְלָמָּהH4100 נָמוּתH4191 נֶגְדֶּךָH5048 כִּיH3588 אָפֵסH656 כָּֽסֶףH3701


ELBS   Und JosephH3130 sprachH559: Gebet euer ViehH4735 herH3051, und ich will euch Brot gebenH5414 um euer ViehH4735, wenn das GeldH3701 zu EndeH656 ist.

LUT   JosephH3130 sprachH559: SchafftH3051 euer ViehH4735 herH3051, soH5414 will ich euch um das ViehH4735 gebenH5414, weil ihr ohneH656 GeldH3701 seid.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹסֵףH3130 הָבוּH3051 מִקְנֵיכֶםH4735 וְאֶתְּנָהH5414 לָכֶםH0 בְּמִקְנֵיכֶםH4735 אִםH518 אָפֵסH656 כָּֽסֶףH3701


ELBS   Da brachten sie ihr ViehH4735 zu JosephH3130, und JosephH3130 gabH5414 ihnen BrotH3899 um die PferdeH5483 und um das KleinviehH6629 und um das Rindvieh und um die EselH2543; und so ernährteH5095 erH935 sie mit BrotH3899 um all ihr ViehH4735 in selbigem JahreH8141.

LUT   Da brachtenH935 sie JosephH3130 ihr ViehH4735; und erH3130 gabH5414 ihnen BrotH3899 um ihre PferdeH5483, SchafeH6629, Rinder H4735 H1241 und EselH2543. Also ernährteH5095 er sie mit BrotH3899 das JahrH8141 um all ihr ViehH4735.

WLC   וַיָּבִיאוּH935 אֶתH853 מִקְנֵיהֶםH4735 אֶלH413 יוֹסֵףH3130 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 יוֹסֵףH3130 לֶחֶםH3899 בַּסּוּסִיםH5483 וּבְמִקְנֵהH4735 הַצֹּאןH6629 וּבְמִקְנֵהH4735 הַבָּקָרH1241 וּבַחֲמֹרִיםH2543 וַיְנַהֲלֵםH5095 בַּלֶּחֶםH3899 בְּכָלH3605 מִקְנֵהֶםH4735 בַּשָּׁנָהH8141 הַהִֽואH1931


ELBS   Als selbiges JahrH8141 zu Ende warH8552, da kamen sie im zweitenH8145 JahreH8141 zu ihm und sprachenH559 zu ihm: Wir wollen es meinem HerrnH113 nicht verhehlenH3582, daß, da das GeldH3701 ausgegangen istH8552 und der Besitz des Viehes anH413 meinen HerrnH113 gekommenH935, nichts mehr übrigbleibt vor meinem HerrnH113 als nur unser LeibH1472 und unser LandH6440.

LUT   Da das JahrH8141 um warH8552, kamenH935 sie zu ihm im zweitenH8145 JahrH8141 und sprachenH559 zu ihm: WirH3582 wollen unserm HerrnH113 nicht verbergenH3582, daß nicht allein das GeldH3701 sondern auch alles Vieh H929 H4735 dahin istH8552 zuH413 unserm HerrnH113; und ist nichts mehr übrigH7604 vorH6440 unserm HerrnH113 denn nur unsre LeiberH1472 und unser FeldH127.

WLC   וַתִּתֹּםH8552 הַשָּׁנָהH8141 הַהִואH1931 וַיָּבֹאוּH935 אֵלָיוH413 בַּשָּׁנָהH8141 הַשֵּׁנִיתH8145 וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 לֹֽאH3808 נְכַחֵדH3582 מֵֽאֲדֹנִיH113 כִּיH3588 אִםH518 תַּםH8552 הַכֶּסֶףH3701 וּמִקְנֵהH4735 הַבְּהֵמָהH929 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 לֹאH3808 נִשְׁאַרH7604 לִפְנֵיH6440 אֲדֹנִיH113 בִּלְתִּיH1115 אִםH518 גְּוִיָּתֵנוּH1472 וְאַדְמָתֵֽנוּH127


ELBS   Warum sollen wir vor deinen AugenH5869 sterbenH4191, sowohl wir als auch unser LandH127? KaufeH7069 uns und unser LandH127 um BrotH3899, so wollen wir und unser LandH127 des PharaoH6547 KnechteH5650 sein; und gibH5414 SamenH2233, daß wir lebenH2421 und nicht sterbenH4191 und das LandH127 nicht wüst werdeH3456!

LUT   WarumH4191 läßt du unsH127 vorH5869 dir sterbenH4191 und unser FeldH127? KaufeH7069 uns und unser LandH127 ums BrotH3899, daß wir und unser LandH127 leibeigenH5650 seien dem PharaoH6547; gibH5414 uns SamenH2233, daß wir lebenH2421 und nicht sterbenH4191 und das FeldH127 nicht wüstH3456 werde.

WLC   לָמָּהH4100 נָמוּתH4191 לְעֵינֶיךָH5869 גַּםH1571 אֲנַחְנוּH587 גַּםH1571 אַדְמָתֵנוּH127 קְנֵֽהH7069 אֹתָנוּH853 וְאֶתH853 אַדְמָתֵנוּH127 בַּלָּחֶםH3899 וְנִֽהְיֶהH1961 אֲנַחְנוּH587 וְאַדְמָתֵנוּH127 עֲבָדִיםH5650 לְפַרְעֹהH6547 וְתֶןH5414 זֶרַעH2233 וְנִֽחְיֶהH2421 וְלֹאH3808 נָמוּתH4191 וְהָאֲדָמָהH127 לֹאH3808 תֵשָֽׁםH3456


ELBS   Und JosephH3130 kaufteH7069 das ganze LandH127 ÄgyptenH4714 für den PharaoH6547; denn die ÄgypterH4714 verkauftenH4376 einH376 jeder sein FeldH7704, weil der HungerH7458 sieH2388 drängte. Und so ward das LandH776 dem PharaoH6547.

LUT   Also kaufteH7069 JosephH3130 dem PharaoH6547 das ganze ÄgyptenH4714 H127. Denn die ÄgypterH4714 verkauftenH4376 ein jeglicherH376 seinen AckerH7704, denn die TeuerungH7458 war zu starkH2388 über sie. Und ward also das LandH776 PharaoH6547 eigen.

WLC   וַיִּקֶןH7069 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 כָּלH3605 אַדְמַתH127 מִצְרַיִםH4714 לְפַרְעֹהH6547 כִּֽיH3588 מָכְרוּH4376 מִצְרַיִםH4713 אִישׁH582 שָׂדֵהוּH7704 כִּֽיH3588 חָזַקH2388 עֲלֵהֶםH5921 הָרָעָבH7458 וַתְּהִיH1961 הָאָרֶץH776 לְפַרְעֹֽהH6547


ELBS   UndH1366 das VolkH5971, das versetzte er inH5674 die verschiedenen StädteH5892, von einem EndeH7097 der GrenzeH7097 ÄgyptensH4714 bis zu ihrem anderen Ende.

LUT   Und er teilteH5674 das VolkH5971 ausH5674 in die StädteH5892, von einem Ende H7097 H1366 ÄgyptensH4714 bis ans andereH7097.

WLC   וְאֶתH853 הָעָםH5971 הֶעֱבִירH5674 אֹתוֹH853 לֶעָרִיםH5892 מִקְצֵהH7097 גְבוּלH1366 מִצְרַיִםH4714 וְעַדH5704 קָצֵֽהוּH7097


ELBS   Nur das LandH127 der PriesterH3548 kaufteH7069 er nicht; denn die PriesterH3548 hatten ein Bestimmtes von dem PharaoH6547, und sieH2706 aßenH398 ihr Bestimmtes, das der PharaoH6547 ihnen gabH5414; deshalb verkauftenH4376 sieH2706 ihr LandH127 nicht.

LUT   Ausgenommen der PriesterH3548 FeldH127, das kaufteH7069 er nicht; denn es war von PharaoH6547 für die PriesterH3548 verordnetH2706, daß sie sich nährenH398 sollten von dem VerordnetenH2706, das erH6547 ihnen gegebenH5414 hatte; darum brauchten sie ihr FeldH127 nicht zu verkaufenH4376.

WLC   רַקH7535 אַדְמַתH127 הַכֹּהֲנִיםH3548 לֹאH3808 קָנָהH7069 כִּיH3588 חֹקH2706 לַכֹּהֲנִיםH3548 מֵאֵתH853 פַּרְעֹהH6547 וְאָֽכְלוּH398 אֶתH853 חֻקָּםH2706 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 לָהֶםH0 פַּרְעֹהH6547 עַלH5921 כֵּןH3651 לֹאH3808 מָכְרוּH4376 אֶתH853 אַדְמָתָֽםH127


ELBS   Und JosephH3130 sprachH559 zu dem VolkeH5971: SieheH1887, ich habe euchH853 und euer LandH127 heuteH3117 für den PharaoH6547 gekauftH7069; siehe, da ist SamenH2233 für euch, und besäetH2232 das LandH127.

LUT   Da sprachH559 JosephH3130 zu dem VolkH5971: Siehe, ich habe heuteH3117 gekauftH7069 euchH853 und euer FeldH127 dem PharaoH6547; sieheH1887, da habt ihr SamenH2233 und besäetH2232 das FeldH127.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 הָעָםH5971 הֵןH2005 קָנִיתִיH7069 אֶתְכֶםH853 הַיּוֹםH3117 וְאֶתH853 אַדְמַתְכֶםH127 לְפַרְעֹהH6547 הֵֽאH1887 לָכֶםH0 זֶרַעH2233 וּזְרַעְתֶּםH2232 אֶתH853 הָאֲדָמָֽהH127


ELBS   Und es soll geschehen mit dem Ertrage, daß ihr den FünftenH2549 dem PharaoH6547 gebet, und die vierH702 TeileH3027 sollen für euch seinH398 zur SaatH2233 des FeldesH7704 und zur SpeiseH400 für euch und für die, welche in euren HäusernH1004 sindH5414, und zur Speise für eure KinderH2945.

LUT   Und von dem GetreideH8393 solltH5414 ihr den FünftenH2549 PharaoH6547 gebenH5414; vierH702 TeileH3027 sollen euer sein, zu besäenH2233 das FeldH7704 und zu eurer SpeiseH400 und für euer HausH1004 und eure KinderH2945 H398.

WLC   וְהָיָהH1961 בַּתְּבוּאֹתH8393 וּנְתַתֶּםH5414 חֲמִישִׁיתH2549 לְפַרְעֹהH6547 וְאַרְבַּעH702 הַיָּדֹתH3027 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 לְזֶרַעH2233 הַשָּׂדֶהH7704 וּֽלְאָכְלְכֶםH400 וְלַאֲשֶׁרH834 בְּבָתֵּיכֶםH1004 וְלֶאֱכֹלH398 לְטַפְּכֶֽםH2945


ELBS   Und sie sprachenH559: Du hast uns am LebenH2421 erhalten; möchten wir GnadeH2580 findenH4672 in den AugenH5869 meines HerrnH113, so wollen wir des PharaoH6547 KnechteH5650 sein.

LUT   Sie sprachenH559: Du hast uns am LebenH2421 erhalten; laß uns nur GnadeH2580 findenH4672 vorH5869 dir, unserm HerrnH113, so wollen wir gerne PharaoH6547 leibeigenH5650 sein.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 הֶחֱיִתָנוּH2421 נִמְצָאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֵיH5869 אֲדֹנִיH113 וְהָיִינוּH1961 עֲבָדִיםH5650 לְפַרְעֹֽהH6547


ELBS   UndH2706 JosephH3130 legteH7760 es dem LandeH27 ÄgyptenH4714 bis auf diesen TagH3117 als Satzung auf, daß dem PharaoH6547 der FünfteH2569 gehöre. NurH7535 das LandH127 der PriesterH3548 allein ward nicht dem PharaoH6547.

LUT   Also machteH7760 JosephH3130 ihnen ein GesetzH2706 bis auf diesen TagH3117 über der ÄgypterH4714 FeldH127, den FünftenH2569 PharaoH6547 zu geben; ausgenommenH7535 der PriesterH3548 FeldH127, das ward dem PharaoH6547 nicht eigen.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֹתָהּH853 יוֹסֵףH3130 לְחֹקH2706 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 עַלH5921 אַדְמַתH127 מִצְרַיִםH4714 לְפַרְעֹהH6547 לַחֹמֶשׁH2569 רַקH7535 אַדְמַתH127 הַכֹּֽהֲנִיםH3548 לְבַדָּםH905 לֹאH3808 הָיְתָהH1961 לְפַרְעֹֽהH6547


ELBS   Und IsraelH3478 wohnteH3427 im LandeH776 ÄgyptenH4714, im LandeH776 GosenH1657; und sie machten sich darin ansässigH270 und waren fruchtbarH6509 und mehrtenH7235 sich sehrH3966.

LUT   Also wohnteH3427 IsraelH3478 in Ägypten H4714 H776 im LandeH776 GosenH1657, und hatten’s inneH270 und wuchsenH6509 und mehrtenH7235 sich sehrH3966.

WLC   וַיֵּשֶׁבH3427 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּאֶרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 וַיֵּאָחֲזוּH270 בָהּH0 וַיִּפְרוּH6509 וַיִּרְבּוּH7235 מְאֹֽדH3966


ELBS   Und JakobH3290 lebteH2421 im LandeH776 ÄgyptenH4714 siebzehn H6240 H7651 JahreH8141; und der TageH3117 JakobsH3290, der JahreH8141 seines Lebens, waren hundertsiebenundvierzig H3967 H7651 H705 JahreH8141.

LUT   Und JakobH3290 lebteH2421 17 H6240 H7651 JahreH8141 in ÄgyptenlandH4714 H776, daß seinH3290 ganzes Alter H2416 H3117 ward 147 H705 H3967 H7651 JahreH8141.

WLC   וַיְחִיH2421 יַעֲקֹבH3290 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 שְׁבַעH7651 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 וַיְהִיH1961 יְמֵֽיH3117 יַעֲקֹבH3290 שְׁנֵיH8141 חַיָּיוH2416 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 וְאַרְבָּעִיםH705 וּמְאַתH3967 שָׁנָֽהH8141


ELBS   Und als die TageH3117 IsraelsH3478 herannahten, daß erH7126 sterbenH4191 sollte, da riefH7121 er seinen SohnH1121 JosephH3130 und sprachH559 zu ihm: Wenn ichH2617 doch GnadeH2580 gefundenH4672 habeH6213 in deinen AugenH5869, so legeH7760 doch deine HandH3027 unter meine HüfteH3409 und erweise Güte und TreueH571 an mir: begrabeH6912 mich doch nicht in ÄgyptenH4714!

LUT   Da nun die ZeitH3117 herbeikamH7126, daß IsraelH3478 sterbenH4191 sollte, riefH7121 er seinen SohnH1121 JosephH3130 und sprachH559 zu ihm: HabeH4672 ich GnadeH2580 vorH5869 dir gefundenH4672, so legeH7760 deine HandH3027 unter meine HüfteH3409, daß du die LiebeH2617 und TreueH571 an mir tustH6213 und begrabestH6912 mich nicht in ÄgyptenH4714;

WLC   וַיִּקְרְבוּH7126 יְמֵֽיH3117 יִשְׂרָאֵלH3478 לָמוּתH4191 וַיִּקְרָאH7121 לִבְנוֹH1121 לְיוֹסֵףH3130 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 אִםH518 נָאH4994 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 שִֽׂיםH7760 נָאH4994 יָדְךָH3027 תַּחַתH8478 יְרֵכִיH3409 וְעָשִׂיתָH6213 עִמָּדִיH5978 חֶסֶדH2617 וֶאֱמֶתH571 אַלH408 נָאH4994 תִקְבְּרֵנִיH6912 בְּמִצְרָֽיִםH4714


ELBS   Wenn ich mit meinen VäternH1 liegenH7901 werde, so führe mich aus ÄgyptenH4714 undH5375 begrabeH6912 mich in ihrem BegräbnisH6900. Und er sprachH559: Ich werde tunH6213 nach deinem WorteH1697.

LUT   sondern ich will liegenH7901 bei meinen VäternH1, und duH5375 sollst mich aus ÄgyptenH4714 führenH5375 und in ihrem BegräbnisH6900 begrabenH6912. Er sprachH559: Ich will tunH6213, wie du gesagtH1697 hast.

WLC   וְשָֽׁכַבְתִּיH7901 עִםH5973 אֲבֹתַיH1 וּנְשָׂאתַנִיH5375 מִמִּצְרַיִםH4714 וּקְבַרְתַּנִיH6912 בִּקְבֻרָתָםH6900 וַיֹּאמַרH559 אָנֹכִיH595 אֶֽעֱשֶׂהH6213 כִדְבָרֶֽךָH1697


ELBS   Da sprachH559 er: SchwöreH7650 mir! Und er schwurH7650 ihm. Und IsraelH3478 betete anH7812 zu den HäuptenH7218 des BettesH4296.

LUT   Er aber sprachH559: So schwöreH7650 mir. Und er schwurH7650 ihm. Da neigteH7812 sich IsraelH3478 zu HäuptenH7218 des BettesH4296.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הִשָּֽׁבְעָהH7650 לִיH0 וַיִּשָּׁבַעH7650 לוֹH0 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הַמִּטָּֽהH4296



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה