COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und AbrahamH85 warH935 altH2204, wohlbetagt, und JehovaH3068 hatte AbrahamH85 gesegnetH1288 in allem.

LUT   AbrahamH85 war altH2204 und wohl betagtH3117 H935, und der HERRH3068 hatte ihnH85 gesegnetH1288 allenthalben.

WLC   וְאַבְרָהָםH85 זָקֵןH2204 בָּאH935 בַּיָּמִיםH3117 וַֽיהוָהH3068 בֵּרַךְH1288 אֶתH853 אַבְרָהָםH85 בַּכֹּֽלH3605


ELBS   Und AbrahamH85 sprachH559 zu seinem KnechteH5650, dem ältestenH2205 seines HausesH1004, der alles verwaltete, was er hatte: LegeH7760 doch deine HandH3027 unter meine HüfteH3409,

LUT   Und erH85 sprachH559 zu dem ältestenH2205 KnechtH5650 seines HausesH1004, der allen seinen Gütern vorstandH4910: LegeH7760 deine HandH3027 unter meine HüfteH3409

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְרָהָםH85 אֶלH413 עַבְדּוֹH5650 זְקַןH2205 בֵּיתוֹH1004 הַמֹּשֵׁלH4910 בְּכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 שִֽׂיםH7760 נָאH4994 יָדְךָH3027 תַּחַתH8478 יְרֵכִֽיH3409


ELBS   und ich werde dich schwörenH7650 lassen bei JehovaH3068, dem GottH430 des HimmelsH8064 und dem GottH430 der ErdeH776, daß du meinem SohneH1121 nicht ein WeibH802 nehmenH3947 wirst von den TöchternH1323 der KanaaniterH3669, inH7130 deren Mitte ich wohneH3427;

LUT   und schwöreH7650 mir bei dem HERRNH3068, dem GottH430 des HimmelsH8064 und der ErdeH776, daß du meinem SohnH1121 kein WeibH802 nehmestH3947 von den TöchternH1323 der KanaaniterH3669, unterH7130 welchen ich wohneH3427,

WLC   וְאַשְׁבִּיעֲךָH7650 בַּֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 הַשָּׁמַיִםH8064 וֵֽאלֹהֵיH430 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תִקַּחH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִיH1121 מִבְּנוֹתH1323 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 יוֹשֵׁבH3427 בְּקִרְבּֽוֹH7130


ELBS   sondern in mein LandH776 und zu meiner Verwandtschaft sollst du gehenH3212 und ein WeibH802 nehmenH3947 meinem SohneH1121, dem IsaakH3327.

LUT   sondern daß du ziehestH3212 in mein VaterlandH776 und zu meiner FreundschaftH4138 und nehmestH3947 meinem SohnH1121 IsaakH3327 ein WeibH802.

WLC   כִּיH3588 אֶלH413 אַרְצִיH776 וְאֶלH413 מוֹלַדְתִּיH4138 תֵּלֵךְH1980 וְלָקַחְתָּH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִיH1121 לְיִצְחָֽקH3327


ELBS   Und der KnechtH5650 sprachH559 zu ihm: Vielleicht wird das WeibH802 mirH310 nichtH14 in dieses LandH776 folgenH3212 wollen; soll ich dann deinen SohnH1121 in das LandH776 zurückbringen, ausH3318 welchem duH7725 weggezogen bist?

LUT   Der KnechtH5650 sprachH559: Wie, wenn das WeibH802 mirH310 nicht wollteH14 folgenH3212 in dies LandH776, soll ich dann deinen SohnH1121 wiederbringenH7725 in jenes LandH776, daraus du gezogenH3318 bist?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הָעֶבֶדH5650 אוּלַיH194 לֹאH3808 תֹאבֶהH14 הָֽאִשָּׁהH802 לָלֶכֶתH1980 אַחֲרַיH310 אֶלH413 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 הֶֽהָשֵׁבH7725 אָשִׁיבH7725 אֶתH853 בִּנְךָH1121 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יָצָאתָH3318 מִשָּֽׁםH8033


ELBS   Da sprachH559 AbrahamH85 zu ihm: Hüte dichH8104, daß duH7725 meinen SohnH1121 nichtH6435 dorthin zurückbringest!

LUT   AbrahamH85 sprachH559 zu ihm: Davor hüteH8104 dich, daß du meinen SohnH1121 nichtH6435 wiederH7725 dahin bringestH7725.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 אַבְרָהָםH85 הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּןH6435 תָּשִׁיבH7725 אֶתH853 בְּנִיH1121 שָֽׁמָּהH8033


ELBS   JehovaH3068, der GottH430 des HimmelsH8064, der michH1696 ausH7971 dem HauseH1004 meines VatersH1 und aus dem LandeH776 meiner Verwandtschaft genommen und der zu mir geredet und der mir also geschworenH7650 hatH3947: Deinem SamenH2233 will ich dieses LandH776 gebenH5414! der wird seinen EngelH4397 vor dir hersenden, daß duH559 meinem SohneH1121 vonH6440 dannen ein WeibH802 nehmestH3947.

LUT   Der HERRH3068, der GottH430 des HimmelsH8064, der mich von meines VatersH1 HauseH1004 genommenH3947 hat und von meiner HeimatH776 H4138, der mir geredetH1696 hat und mir auch geschworenH7650 hat und gesagtH559: Dies LandH776 will ich deinem SamenH2233 gebenH5414, der wird seinen EngelH4397 vorH6440 dir her sendenH7971, daß du meinem SohnH1121 daselbst ein WeibH802 nehmestH3947.

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 הַשָּׁמַיִםH8064 אֲשֶׁרH834 לְקָחַנִיH3947 מִבֵּיתH1004 אָבִיH1 וּמֵאֶרֶץH776 מֽוֹלַדְתִּיH4138 וַאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לִיH0 וַאֲשֶׁרH834 נִֽשְׁבַּֽעH7650 לִיH0 לֵאמֹרH559 לְזַרְעֲךָH2233 אֶתֵּןH5414 אֶתH853 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 הוּאH1931 יִשְׁלַחH7971 מַלְאָכוֹH4397 לְפָנֶיךָH6440 וְלָקַחְתָּH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִיH1121 מִשָּֽׁםH8033


ELBS   Wenn aber das WeibH802 dirH310 nicht folgenH3212 willH14, so bistH5352 duH7725 dieses meines EidesH7621 ledig; nur sollstH7725 du meinen SohnH1121 nicht dorthin zurückbringen.

LUT   So aber das WeibH802 dirH310 nicht folgenH3212 willH14, so bist du dieses EidesH7621 quittH5352. Allein bringeH7725 meinen SohnH1121 nicht wieder dorthinH7725.

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 תֹאבֶהH14 הָֽאִשָּׁהH802 לָלֶכֶתH1980 אַחֲרֶיךָH310 וְנִקִּיתָH5352 מִשְּׁבֻעָתִיH7621 זֹאתH2063 רַקH7535 אֶתH853 בְּנִיH1121 לֹאH3808 תָשֵׁבH7725 שָֽׁמָּהH8033


ELBS   Und derH2088 KnechtH5650 legteH7760 seine HandH3027 unter die HüfteH3409 AbrahamsH85, seines HerrnH113, und schwurH7650 ihm überH5921 dieser SacheH1697.

LUT   Da legteH5650 der KnechtH7760 seine HandH3027 unter die HüfteH3409 AbrahamsH85, seines HerrnH113, und schwurH7650 ihm solchesH2088 H1697.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 הָעֶבֶדH5650 אֶתH853 יָדוֹH3027 תַּחַתH8478 יֶרֶךְH3409 אַבְרָהָםH85 אֲדֹנָיוH113 וַיִּשָּׁבַֽעH7650 לוֹH0 עַלH5921 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088


ELBS   Und der KnechtH5650 nahmH3947 zehnH6235 KameleH1581 von den KamelenH1581 seines HerrnH113, und zogH3212 hin; und allerlei Gut seines HerrnH113 hatte er bei sichH3027. Und er machte sich aufH6965 und zogH3212 nach MesopotamienH763, nach der StadtH5892 NahorsH5152.

LUT   Also nahmH3947 der KnechtH5650 zehnH6235 KameleH1581 von den KamelenH1581 seines HerrnH113 und zogH3212 hin und hatteH3027 mit sichH3027 allerlei GüterH2898 seines HerrnH113 und machteH6965 sich aufH6965 und zogH3212 nach MesopotamienH763 zu der StadtH5892 NahorsH5152.

WLC   וַיִּקַּחH3947 הָעֶבֶדH5650 עֲשָׂרָהH6235 גְמַלִּיםH1581 מִגְּמַלֵּיH1581 אֲדֹנָיוH113 וַיֵּלֶךְH1980 וְכָלH3605 טוּבH2898 אֲדֹנָיוH113 בְּיָדוֹH3027 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 אֶלH413 אֲרַםH0 נַֽהֲרַיִםH763 אֶלH413 עִירH5892 נָחֽוֹרH5152


ELBS   UndH3318 er ließ die KameleH1581 draußenH2351 vor der StadtH5892 niederknien beim WasserbrunnenH875, zur Abendzeit, zur ZeitH6256, da die Schöpferinnen herauskommen.

LUT   Da ließH1288 er die KameleH1581 sich lagernH1288 draußenH2351 vor der StadtH5892 beiH413 einem WasserbrunnenH4325 H875, des AbendsH6153 um die ZeitH6256, wo die Weiber pflegten herauszugehenH3318 und Wasser zu schöpfenH7579,

WLC   וַיַּבְרֵךְH1288 הַגְּמַלִּיםH1581 מִחוּץH2351 לָעִירH5892 אֶלH413 בְּאֵרH875 הַמָּיִםH4325 לְעֵתH6256 עֶרֶבH6153 לְעֵתH6256 צֵאתH3318 הַשֹּׁאֲבֹֽתH7579


ELBS   UndH6213 er sprachH559: JehovaH3068, GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, laß es mirH6440 doch heuteH3117 begegnen, und erweise GüteH2617 anH5973 meinem HerrnH113 AbrahamH85!

LUT   und sprachH559: HERRH3068, du GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, begegne H6440 H7136 mir heuteH3117 und tueH6213 BarmherzigkeitH2617 anH5973 meinem HerrnH113 AbrahamH85!

WLC   וַיֹּאמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲדֹנִיH113 אַבְרָהָםH85 הַקְרֵהH7136 נָאH4994 לְפָנַיH6440 הַיּוֹםH3117 וַעֲשֵׂהH6213 חֶסֶדH2617 עִםH5973 אֲדֹנִיH113 אַבְרָהָֽםH85


ELBS   Siehe, ich steheH5324 bei der Wasserquelle, und die TöchterH1323 der LeuteH582 der StadtH5892 kommenH3318 heraus, um WasserH4325 zu schöpfenH7579;

LUT   Siehe, ich steheH5324 hier bei dem WasserbrunnenH4325 H5869, und der LeuteH582 TöchterH1323 in dieser StadtH5892 werden herauskommenH3318, WasserH4325 zu schöpfenH7579.

WLC   הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 נִצָּבH5324 עַלH5921 עֵיןH5869 הַמָּיִםH4325 וּבְנוֹתH1323 אַנְשֵׁיH376 הָעִירH5892 יֹצְאֹתH3318 לִשְׁאֹבH7579 מָֽיִםH4325


ELBS   möge es nun geschehen, daß das Mädchen, zuH6213 dem ichH2617 sagenH559 werde: NeigeH5186 doch deinen KrugH3537, daß ich trinkeH8354 und welches sagenH559 wird: TrinkeH8354, und auch deine KameleH1581 will ich tränkenH8248, diejenige sei, welche duH8248 für deinen KnechtH5650, für IsaakH3327, bestimmt hastH3198; und daran werde ich erkennenH3045, daß du Güte an meinem HerrnH113 erwiesen hast.

LUT   Wenn nun eine DirneH5291 kommt, zu der ich sprecheH559: NeigeH5186 deinen KrugH3537, und laß mich trinkenH8354, und sie sprechenH559 wird: TrinkeH8354, ich will deine KameleH1581 auch tränkenH8248: das sei die, die du deinem DienerH5650 IsaakH3327 beschertH3198 hast, und daran werde ich erkennenH3045, daß du BarmherzigkeitH2617 an meinem HerrnH113 getanH6213 habest.

WLC   וְהָיָהH1961 הַֽנַּעֲרָH5291 אֲשֶׁרH834 אֹמַרH559 אֵלֶיהָH413 הַטִּיH5186 נָאH4994 כַדֵּךְH3537 וְאֶשְׁתֶּהH8354 וְאָמְרָהH559 שְׁתֵהH8354 וְגַםH1571 גְּמַלֶּיךָH1581 אַשְׁקֶהH8248 אֹתָהּH853 הֹכַחְתָּH3198 לְעַבְדְּךָH5650 לְיִצְחָקH3327 וּבָהּH0 אֵדַעH3045 כִּיH3588 עָשִׂיתָH6213 חֶסֶדH2617 עִםH5973 אֲדֹנִֽיH113


ELBS   Und es geschah, er hatteH1696 noch nicht ausgeredet, siehe, da kam RebekkaH7259 herausH3318, die dem BethuelH1328 geborenH3205 worden, dem SohneH1121 der MilkaH4435, des WeibesH802 NahorsH5152, des BrudersH251 AbrahamsH85, mit ihrem KrugeH3537 aufH3615 ihrer SchulterH7926.

LUT   Und eheH3615 er ausgeredetH1696 hatteH3615, siehe, da kamH3318 heraus RebekkaH7259, BethuelsH1328 TochterH834 H3205, der ein SohnH1121 der MilkaH4435 war, welche NahorsH5152, AbrahamsH85 BrudersH251, WeibH802 war, und trug einen KrugH3537 auf ihrer AchselH7926.

WLC   וַֽיְהִיH1961 הוּאH1931 טֶרֶםH2962 כִּלָּהH3615 לְדַבֵּרH1696 וְהִנֵּהH2009 רִבְקָהH7259 יֹצֵאתH3318 אֲשֶׁרH834 יֻלְּדָהH3205 לִבְתוּאֵלH1328 בֶּןH1121 מִלְכָּהH4435 אֵשֶׁתH802 נָחוֹרH5152 אֲחִיH251 אַבְרָהָםH85 וְכַדָּהּH3537 עַלH5921 שִׁכְמָֽהּH7926


ELBS   Und das Mädchen war sehrH3966 schönH2896 von AnsehenH4758, eine JungfrauH5291, und kein MannH376 hatte sie erkanntH3045; und sie stieg zur Quelle hinabH3381 und füllteH4390 ihren KrugH3537 und stieg wieder heraufH5927.

LUT   Und sie war eine sehrH3966 schöneH2896 DirneH5291 von AngesichtH4758, noch eine JungfrauH1330, und kein MannH376 hatte sie erkanntH3045. Die stiegH3381 hinab zum BrunnenH5869 und füllteH4390 den KrugH3537 und stiegH5927 herauf.

WLC   וְהַֽנַּעֲרָH5291 טֹבַתH2896 מַרְאֶהH4758 מְאֹדH3966 בְּתוּלָהH1330 וְאִישׁH376 לֹאH3808 יְדָעָהּH3045 וַתֵּרֶדH3381 הָעַיְנָהH5869 וַתְּמַלֵּאH4390 כַדָּהּH3537 וַתָּֽעַלH5927


ELBS   Und der KnechtH5650 liefH7323 ihr entgegenH7125 und sprachH559: Laß mich doch ein wenigH4592 WasserH4325 aus deinem KrugeH3537 schlürfen.

LUT   Da liefH7323 ihr der KnechtH5650 entgegenH7125 und sprachH559: LaßH1572 mich ein wenigH4592 WasserH4325 aus deinem KrugeH3537 trinkenH1572.

WLC   וַיָּרָץH7323 הָעֶבֶדH5650 לִקְרָאתָהּH7125 וַיֹּאמֶרH559 הַגְמִיאִינִיH1572 נָאH4994 מְעַטH4592 מַיִםH4325 מִכַּדֵּֽךְH3537


ELBS   Und sie sprachH559: TrinkeH8354, mein HerrH113. Und eilends ließH3381 sie ihren KrugH3537 auf ihre HandH3027 hernieder und gab ihm zu trinkenH8248.

LUT   Und sie sprachH559: TrinkeH8354, mein HerrH113! und eilendH4116 ließH3381 sie den KrugH3537 herniederH3381 auf ihre HandH3027 und gab ihm zu trinkenH8248.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 שְׁתֵהH8354 אֲדֹנִיH113 וַתְּמַהֵרH4116 וַתֹּרֶדH3381 כַּדָּהּH3537 עַלH5921 יָדָהּH3027 וַתַּשְׁקֵֽהוּH8248


ELBS   Und als sie ihm genug zu trinkenH8248 gegeben hatteH3615, sprachH559 sie: Ich will auch für deine KameleH1581 schöpfenH7579, bis sie genug getrunkenH8354 habenH3615.

LUT   Und daH3615 sie ihm zu trinkenH8248 gegeben hatteH3615, sprachH559 sie: Ich will deinen KamelenH1581 auch schöpfenH7579, bisH3615 sie alle getrunkenH8354 habenH3615.

WLC   וַתְּכַלH3615 לְהַשְׁקֹתוֹH8248 וַתֹּאמֶרH559 גַּםH1571 לִגְמַלֶּיךָH1581 אֶשְׁאָבH7579 עַדH5704 אִםH518 כִּלּוּH3615 לִשְׁתֹּֽתH8354


ELBS   Und sie eilteH4116 und goßH6168 ihren KrugH3537 aus in die TränkeH8268 und liefH7323 abermals zum BrunnenH875, um zu schöpfenH7579; und sie schöpfte für alle seine KameleH1581.

LUT   Und eilteH4116 und goßH6168 den KrugH3537 aus in die TränkeH8268 und liefH7323 abermals zum BrunnenH875, zu schöpfenH7579, und schöpfteH7579 allen seinen KamelenH1581.

WLC   וַתְּמַהֵרH4116 וַתְּעַרH6168 כַּדָּהּH3537 אֶלH413 הַשֹּׁקֶתH8268 וַתָּרָץH7323 עוֹדH5750 אֶֽלH413 הַבְּאֵרH875 לִשְׁאֹבH7579 וַתִּשְׁאַבH7579 לְכָלH3605 גְּמַלָּֽיוH1581


ELBS   Und der MannH376 sah ihr staunend zu und schwiegH2790, um zu erkennenH3045, ob JehovaH3068 zu seiner ReiseH1870 Glück gegeben habe oderH518 nicht.

LUT   Der MannH376 aber wunderteH7583 sich ihrer und schwiegH2790 still, bis er erkenneteH3045, ob der HERRH3068 zu seiner ReiseH1870 GnadeH6743 gegeben hätteH6743 oderH518 nicht.

WLC   וְהָאִישׁH376 מִשְׁתָּאֵהH7583 לָהּH0 מַחֲרִישׁH2790 לָדַעַתH3045 הַֽהִצְלִיחַH6743 יְהוָהH3068 דַּרְכּוֹH1870 אִםH518 לֹֽאH3808


ELBS   Und es geschah, als die KameleH1581 genug getrunkenH8354 hattenH3615, da nahmH3947 der MannH376 einen goldenenH2091 Ring, ein halber Sekel sein GewichtH4948, und zweiH8147 Spangen für ihre Arme, zehnH6235 Sekel GoldH2091 ihr GewichtH4948;

LUT   Da nun die KameleH1581 alle getrunkenH8354 hattenH3615, nahmH3947 erH376 einen goldenenH2091 ReifH5141, ein halbes LotH1235 schwerH4948, und zweiH8147 ArmringeH6781 an ihre HändeH3027, zehnH6235 Lot GoldesH2091 schwerH4948,

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 כִּלּוּH3615 הַגְּמַלִּיםH1581 לִשְׁתּוֹתH8354 וַיִּקַּחH3947 הָאִישׁH376 נֶזֶםH5141 זָהָבH2091 בֶּקַעH1235 מִשְׁקָלוֹH4948 וּשְׁנֵיH8147 צְמִידִיםH6781 עַלH5921 יָדֶיהָH3027 עֲשָׂרָהH6235 זָהָבH2091 מִשְׁקָלָֽםH4948


ELBS   und er sprachH559: Wessen TochterH1323 bist duH859? Sage mirH5046 ' s doch an. IstH3426 im HauseH1004 deines VatersH1 RaumH4725 für uns zu herbergen?

LUT   und sprachH559: WesH4310 TochterH1323 bist duH859? das sageH5046 mir doch. HabenH3426 wir auch RaumH4725 in deines VatersH1 HauseH1004, zu herbergenH3885?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בַּתH1323 מִיH4310 אַתְּH859 הַגִּידִיH5046 נָאH4994 לִיH0 הֲיֵשׁH3426 בֵּיתH1004 אָבִיךְH1 מָקוֹםH4725 לָנוּH0 לָלִֽיןH3885


ELBS   Und sie sprachH559 zu ihm: Ich bin die TochterH1323 BethuelsH1328, des SohnesH1121 der MilkaH4435, den sie dem NahorH5152 geborenH3205 hat.

LUT   Sie sprachH559 zu ihm: Ich bin BethuelsH1328 TochterH1323, des SohnesH1121 MilkasH4435, den sie dem NahorH5152 geborenH3205 hat,

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 בַּתH1323 בְּתוּאֵלH1328 אָנֹכִיH595 בֶּןH1121 מִלְכָּהH4435 אֲשֶׁרH834 יָלְדָהH3205 לְנָחֽוֹרH5152


ELBS   Und sie sprachH559 zu ihm: Sowohl StrohH8401 als auchH1571 FutterH4554 ist bei uns in MengeH7227, auchH1571 RaumH4725 zu herbergen.

LUT   und sagteH559 weiter zu ihm: Es ist auch vielH1571 StrohH8401 und FutterH4554 bei uns undH1571 RaumH4725 genugH7227, zu herbergenH3885.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 גַּםH1571 תֶּבֶןH8401 גַּםH1571 מִסְפּוֹאH4554 רַבH7227 עִמָּנוּH5973 גַּםH1571 מָקוֹםH4725 לָלֽוּןH3885


ELBS   Da verneigte sichH6915 der MannH376 und warf sichH7812 nieder vor JehovaH3068 und sprach:

LUT   Da neigteH6915 sich der MannH376 und beteteH7812 den HERRNH3068 an

WLC   וַיִּקֹּדH6915 הָאִישׁH376 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לַֽיהוָֽהH3068


ELBS   Gepriesen seiH1288 JehovaH3068, der GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, der vonH5973 seiner GüteH2617 undH559 seiner WahrheitH571 nicht abgelassen hatH5800 gegen meinen HerrnH113! Mich hatH5148 JehovaH3068 geleitet auf den WegH1870 zum HauseH1004 der BrüderH251 meines HerrnH113.

LUT   und sprachH559: GelobtH1288 sei der HERRH3068, der GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, der seine BarmherzigkeitH2617 und seine WahrheitH571 nicht verlassen H5973 H5800 hat an meinem HerrnH113; denn der HERRH3068 hat mich den WegH1870 geführtH5148 zum HauseH1004 des BrudersH251 meines HerrnH113.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בָּרוּךְH1288 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲדֹנִיH113 אַבְרָהָםH85 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 עָזַבH5800 חַסְדּוֹH2617 וַאֲמִתּוֹH571 מֵעִםH5973 אֲדֹנִיH113 אָנֹכִיH595 בַּדֶּרֶךְH1870 נָחַנִיH5148 יְהוָהH3068 בֵּיתH1004 אֲחֵיH251 אֲדֹנִֽיH113


ELBS   Und dasH1697 Mädchen liefH7323 und berichtete diese Dinge dem HauseH1004 ihrer MutterH517.

LUT   Und die DirneH5291 liefH7323 und sagteH5046 solchesH1697 alles an in ihrer MutterH517 HauseH1004.

WLC   וַתָּרָץH7323 הַֽנַּעֲרָH5291 וַתַּגֵּדH5046 לְבֵיתH1004 אִמָּהּH517 כַּדְּבָרִיםH1697 הָאֵֽלֶּהH428


ELBS   Und RebekkaH7259 hatte einen BruderH251, sein NameH8034 war LabanH3837; und LabanH3837 liefH7323 zu demH5869 ManneH376 hinausH2351 zur Quelle.

LUT   Und RebekkaH7259 hatte einen BruderH251, der hießH8034 LabanH3837; und LabanH3837 liefH7323 zu dem MannH376 draußenH2351 bei dem BrunnenH5869.

WLC   וּלְרִבְקָהH7259 אָחH251 וּשְׁמוֹH8034 לָבָןH3837 וַיָּרָץH7323 לָבָןH3837 אֶלH413 הָאִישׁH376 הַחוּצָהH2351 אֶלH413 הָעָֽיִןH5869


ELBS   Und es geschah, als erH3027 den Ring sahH7200 und die Spangen an den Armen seiner SchwesterH269, und als erH559 die WorteH1697 seiner SchwesterH269 RebekkaH7259 hörteH8085, welche sagte: AlsoH3541 hatH1696 der MannH376 zu mir geredet, da kam erH935 zu demH5869 ManneH376; und siehe, er standH5975 beiH5921 den KamelenH1581, an der Quelle.

LUT   Und als er sahH7200 den ReifH5141 und die ArmringeH6781 an seiner SchwesterH269 HändenH3027 und hörteH8085 die WorteH1697 RebekkasH7259, seiner SchwesterH269, daß sie sprachH559: Also hat mir der MannH376 gesagtH3541 H1696, kamH935 er zu dem MannH376, und siehe, er standH5975 beiH5921 den KamelenH1581 am BrunnenH5869.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאֹתH7200 אֶתH853 הַנֶּזֶםH5141 וְֽאֶתH853 הַצְּמִדִיםH6781 עַלH5921 יְדֵיH3027 אֲחֹתוֹH269 וּכְשָׁמְעוֹH8085 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 רִבְקָהH7259 אֲחֹתוֹH269 לֵאמֹרH559 כֹּֽהH3541 דִבֶּרH1696 אֵלַיH413 הָאִישׁH376 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 הָאִישׁH376 וְהִנֵּהH2009 עֹמֵדH5975 עַלH5921 הַגְּמַלִּיםH1581 עַלH5921 הָעָֽיִןH5869


ELBS   Und erH935 sprachH559: Komm herein, GesegneterH1288 JehovasH3068! Warum stehstH5975 du draußenH2351? Denn ich habe das HausH1004 aufgeräumt, und RaumH4725 ist für die KameleH1581.

LUT   Und er sprachH559: KommH935 herein, du GesegneterH1288 des HERRNH3068! Warum stehstH5975 du draußenH2351? Ich habe das HausH1004 geräumtH6437 und für die KameleH1581 auch RaumH4725 gemacht.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בּוֹאH935 בְּרוּךְH1288 יְהוָהH3068 לָמָּהH4100 תַעֲמֹדH5975 בַּחוּץH2351 וְאָנֹכִיH595 פִּנִּיתִיH6437 הַבַּיִתH1004 וּמָקוֹםH4725 לַגְּמַלִּֽיםH1581


ELBS   Und der MannH376 kam in das HausH1004; und man sattelte die KameleH1581 ab und gabH5414 den KamelenH1581 StrohH8401 und FutterH4554, und WasserH4325, um seine FüßeH7272 zu waschenH7364 und die FüßeH7272 der MännerH582, die bei ihmH6605 warenH935.

LUT   Also führteH935 er den MannH376 ins HausH1004 und zäumteH6605 die KameleH1581 abH6605 und gabH5414 ihnen StrohH8401 und FutterH4554 und WasserH4325, zu waschenH7364 seine FüßeH7272 und die FüßeH7272 der MännerH582, die mit ihm waren,

WLC   וַיָּבֹאH935 הָאִישׁH376 הַבַּיְתָהH1004 וַיְפַתַּחH6605 הַגְּמַלִּיםH1581 וַיִּתֵּןH5414 תֶּבֶןH8401 וּמִסְפּוֹאH4554 לַגְּמַלִּיםH1581 וּמַיִםH4325 לִרְחֹץH7364 רַגְלָיוH7272 וְרַגְלֵיH7272 הָאֲנָשִׁיםH582 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854


ELBS   UndH6440 es wurde ihm zu essenH398 vorgesetzt; aber erH559 sprachH559: Ich will nicht essenH398, bis ich meine WorteH1697 geredet habeH7760. Und er sprachH1696: RedeH1696!

LUT   und setzte H7760 H3455 ihm EssenH398 vorH6440. Er sprachH559 aber: Ich will nicht essenH398, bis daß ich zuvor meine SacheH1697 vorgebrachtH1696 habe. Sie antwortetenH559: SageH1696 an!

WLC   ויישםH3455 וַיּוּשַׂםH3455 לְפָנָיוH6440 לֶאֱכֹלH398 וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 אֹכַלH398 עַדH5704 אִםH518 דִּבַּרְתִּיH1696 דְּבָרָיH1697 וַיֹּאמֶרH559 דַּבֵּֽרH1696


ELBS   Da sprachH559 er: Ich bin AbrahamsH85 KnechtH5650;

LUT   Er sprachH559: Ich bin AbrahamsH85 KnechtH5650.

WLC   וַיֹּאמַרH559 עֶבֶדH5650 אַבְרָהָםH85 אָנֹֽכִיH595


ELBS   und JehovaH3068 hat meinen HerrnH113 sehrH3966 gesegnetH1288, so daß er groß geworden istH1431; und er hat ihm KleinviehH6629 gegebenH5414 und RinderH1241, und SilberH3701 und GoldH2091, und KnechteH5650 und MägdeH8198, und KameleH1581 und EselH2543.

LUT   Und der HERRH3068 hat meinen HerrnH113 reichlichH3966 gesegnetH1288, daß er großH1431 geworden ist, und hat ihm SchafeH6629 und OchsenH1241, SilberH3701 und GoldH2091, KnechteH5650 und MägdeH8198, KameleH1581 und EselH2543 gegebenH5414.

WLC   וַיהוָהH3068 בֵּרַךְH1288 אֶתH853 אֲדֹנִיH113 מְאֹדH3966 וַיִּגְדָּלH1431 וַיִּתֶּןH5414 לוֹH0 צֹאןH6629 וּבָקָרH1241 וְכֶסֶףH3701 וְזָהָבH2091 וַעֲבָדִםH5650 וּשְׁפָחֹתH8198 וּגְמַלִּיםH1581 וַחֲמֹרִֽיםH2543


ELBS   Und SaraH8283, das WeibH802 meines HerrnH113, hat meinem HerrnH113 einen SohnH1121 geborenH3205, nachdemH310 sie altH2209 geworden war; und er hat ihm alles gegebenH5414, was er hat.

LUT   Dazu hat SaraH8283, meines HerrnH113 WeibH802, einen SohnH1121 geborenH3205 meinem HerrnH113 inH310 seinem AlterH2209; dem hat er alles gegebenH5414, was er hat.

WLC   וַתֵּלֶדH3205 שָׂרָהH8283 אֵשֶׁתH802 אֲדֹנִיH113 בֵןH1121 לַֽאדֹנִיH113 אַחֲרֵיH310 זִקְנָתָהּH2209 וַיִּתֶּןH5414 לּוֹH0 אֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לֽוֹH0


ELBS   Und mein HerrH113 hat mich schwörenH7650 lassen und gesagtH559: Du sollst meinem SohneH1121 nicht ein WeibH802 nehmenH3947 von den TöchternH1323 der KanaaniterH3669, in deren LandeH776 ich wohneH3427;

LUT   Und mein HerrH113 hat einen EidH7650 von mir genommen und gesagtH559: Du sollst meinem SohnH1121 kein WeibH802 nehmenH3947 von den TöchternH1323 der KanaaniterH3669, in deren LandH776 ich wohneH3427,

WLC   וַיַּשְׁבִּעֵנִיH7650 אֲדֹנִיH113 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִקַּחH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִיH1121 מִבְּנוֹתH1323 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 יֹשֵׁבH3427 בְּאַרְצֽוֹH776


ELBS   sondernH518 zu dem HauseH1004 meines VatersH1 und zu meinem GeschlechtH4940 sollst du gehenH3212 und meinem SohneH1121 ein WeibH802 nehmenH3947!

LUT   sondernH518 zieheH3212 hin zu meines VatersH1 HauseH1004 und zu meinem GeschlechtH4940; daselbst nimmH3947 meinem SohnH1121 ein WeibH802.

WLC   אִםH518 לֹאH3808 אֶלH413 בֵּיתH1004 אָבִיH1 תֵּלֵךְH1980 וְאֶלH413 מִשְׁפַּחְתִּיH4940 וְלָקַחְתָּH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִֽיH1121


ELBS   Und ich sprachH559 zu meinem HerrnH113: Vielleicht wird das WeibH802 mirH310 nicht folgenH3212.

LUT   Ich sprachH559 aber zu meinem HerrnH113: Wie, wenn mir das WeibH802 nicht folgen H310 H3212 will?

WLC   וָאֹמַרH559 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 אֻלַיH194 לֹאH3808 תֵלֵךְH1980 הָאִשָּׁהH802 אַחֲרָֽיH310


ELBS   Da sprachH559 erH1980 zu mir: JehovaH3068, vor dessen AngesichtH6440 ich gewandelt habe, wirdH6743 seinen EngelH4397 mit dir sendenH7971 und Glück zu deiner ReiseH1870 geben, daß du meinem SohneH1121 ein WeibH802 nehmestH3947 aus meinem GeschlechtH4940 und aus dem HauseH1004 meines VatersH1.

LUT   Da sprachH559 er zu mir: Der HERRH3068, vorH6440 dem ich wandleH1980, wird seinen EngelH4397 mit dir sendenH7971 und GnadeH6743 zu deiner ReiseH1870 geben, daß du meinem SohnH1121 ein WeibH802 nehmestH3947 von meiner FreundschaftH4940 und meines VatersH1 HauseH1004.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיH413 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הִתְהַלַּכְתִּיH1980 לְפָנָיוH6440 יִשְׁלַחH7971 מַלְאָכוֹH4397 אִתָּךְH854 וְהִצְלִיחַH6743 דַּרְכֶּךָH1870 וְלָקַחְתָּH3947 אִשָּׁהH802 לִבְנִיH1121 מִמִּשְׁפַּחְתִּיH4940 וּמִבֵּיתH1004 אָבִֽיH1


ELBS   Wenn du zu meinem GeschlechtH4940 kommstH935, dann sollst du meines EidesH423 ledig seinH5355; und wenn sie sie dir nicht gebenH5414, so bistH5352 du meines EidesH423 ledig.

LUT   Alsdann sollst du meines EidesH423 quittH5352 sein, wenn du zu meiner FreundschaftH4940 kommstH935; gebenH5414 sie dir sie nicht, so bist du meines EidesH423 quittH5355.

WLC   אָזH227 תִּנָּקֶהH5352 מֵאָלָתִיH423 כִּיH3588 תָבוֹאH935 אֶלH413 מִשְׁפַּחְתִּיH4940 וְאִםH518 לֹאH3808 יִתְּנוּH5414 לָךְH0 וְהָיִיתָH1961 נָקִיH5355 מֵאָלָתִֽיH423


ELBS   So kamH1980 ich heuteH3117 zu der Quelle und sprachH559: JehovaH3068, GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, wenn du doch Glück geben wolltest zu meinem WegeH1870, auf demH5869 ich geheH935!

LUT   Also kamH935 ich heuteH3117 zum BrunnenH5869 und sprachH559: HERRH3068, GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, hastH3426 du GnadeH6743 zu meiner ReiseH1870 gegebenH3426, auf der ich binH1980,

WLC   וָאָבֹאH935 הַיּוֹםH3117 אֶלH413 הָעָיִןH5869 וָאֹמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲדֹנִיH113 אַבְרָהָםH85 אִםH518 יֶשְׁךָH3426 נָּאH4994 מַצְלִיחַH6743 דַּרְכִּיH1870 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 הֹלֵךְH1980 עָלֶֽיהָH5921


ELBS   Siehe, ich steheH5324 bei der Wasserquelle; möge es nun geschehen, daß die JungfrauH5959, die herauskommt, um zu schöpfenH7579, und zu der ich sagenH559 werde: Gib mirH8248 doch ein wenigH4592 WasserH4325 ausH3318 deinem KrugeH3537 zu trinkenH8248! -

LUT   siehe, so steheH5324 ich hier bei dem WasserbrunnenH4325 H5869. Wenn nun eine JungfrauH5959 herauskommtH3318, zu schöpfenH7579, und ich zu ihr sprecheH559: Gib mirH8248 ein wenigH4592 WasserH4325 zu trinkenH8248 aus deinem KrugH3537,

WLC   הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 נִצָּבH5324 עַלH5921 עֵיןH5869 הַמָּיִםH4325 וְהָיָהH1961 הָֽעַלְמָהH5959 הַיֹּצֵאתH3318 לִשְׁאֹבH7579 וְאָמַרְתִּיH559 אֵלֶיהָH413 הַשְׁקִֽינִיH8248 נָאH4994 מְעַטH4592 מַיִםH4325 מִכַּדֵּֽךְH3537


ELBS   und welche zu mir sagenH559 wird: TrinkeH8354 du, und auch für deine KameleH1581 will ich schöpfenH7579, daß sie das WeibH802 sei, welches JehovaH3068 für den SohnH1121 meines HerrnH113 bestimmt hatH3198.

LUT   und sie wird sagenH559: TrinkeH8354 du, ich will deinen KamelenH1581 auch schöpfenH7579, die sei das WeibH802, das der HERRH3068 meines HerrnH113 SohneH1121 beschertH3198 hat.

WLC   וְאָמְרָהH559 אֵלַיH413 גַּםH1571 אַתָּהH859 שְׁתֵהH8354 וְגַםH1571 לִגְמַלֶּיךָH1581 אֶשְׁאָבH7579 הִואH1931 הָֽאִשָּׁהH802 אֲשֶׁרH834 הֹכִיחַH3198 יְהוָהH3068 לְבֶןH1121 אֲדֹנִֽיH113


ELBS   Ich hatteH1696 in meinem HerzenH3820 noch nicht ausgeredet, siehe, da kam RebekkaH7259 herausH3318 mit ihrem KrugeH3537 aufH3615 ihrer SchulterH7926; und sie stieg zur Quelle hinabH3381 und schöpfte. Da sprachH559 ich zu ihr: Gib mir doch zu trinkenH8248!

LUT   Ehe ich nun solche Worte ausgeredetH1696 hatteH3615 in meinem HerzenH3820, siehe, da kommtH3318 RebekkaH7259 herausH3318 mit einem KrugH3537 auf ihrer AchselH7926 und geht hinabH3381 zum BrunnenH5869 und schöpftH7579. Da sprachH559 ich zu ihr: Gib mir zu trinkenH8248.

WLC   אֲנִיH589 טֶרֶםH2962 אֲכַלֶּהH3615 לְדַבֵּרH1696 אֶלH413 לִבִּיH3820 וְהִנֵּהH2009 רִבְקָהH7259 יֹצֵאתH3318 וְכַדָּהּH3537 עַלH5921 שִׁכְמָהּH7926 וַתֵּרֶדH3381 הָעַיְנָהH5869 וַתִּשְׁאָבH7579 וָאֹמַרH559 אֵלֶיהָH413 הַשְׁקִינִיH8248 נָֽאH4994


ELBS   Und eilends ließH3381 sie ihren KrugH3537 von ihrer Schulter hernieder und sprachH559: TrinkeH8354, und auch deine KameleH1581 will ich tränkenH8248. Und ich trankH8354, und sie tränkteH8248 auch die KameleH1581.

LUT   Und sie nahmH3381 eilendH4116 den KrugH3537 von ihrer Achsel und sprachH559: TrinkeH8354, und deine KameleH1581 will ich auch tränkenH8248. Also trankH8354 ich, und sie tränkteH8248 die KameleH1581 auch.

WLC   וַתְּמַהֵרH4116 וַתּוֹרֶדH3381 כַּדָּהּH3537 מֵֽעָלֶיהָH5921 וַתֹּאמֶרH559 שְׁתֵהH8354 וְגַםH1571 גְּמַלֶּיךָH1581 אַשְׁקֶהH8248 וָאֵשְׁתְּH8354 וְגַםH1571 הַגְּמַלִּיםH1581 הִשְׁקָֽתָהH8248


ELBS   Und ich fragteH7592 sie und sprachH559: Wessen TochterH1323 bist du? Und sie sprachH559: Die TochterH1323 BethuelsH1328, des SohnesH1121 NahorsH5152, den MilkaH4435 ihmH3027 geborenH3205 hat. Und ich legteH7760 den Ring an ihre NaseH639 und die Spangen an ihre Arme;

LUT   Und ich fragteH7592 sie und sprachH559: Wes TochterH1323 bist du? Sie antworteteH559: Ich bin BethuelsH1328 TochterH1323, des SohnesH1121 NahorsH5152, den ihm MilkaH4435 geborenH3205 hat. Da legteH7760 ich einen ReifH5141 an ihre StirnH639 und ArmringeH6781 an ihre HändeH3027

WLC   וָאֶשְׁאַלH7592 אֹתָהּH853 וָאֹמַרH559 בַּתH1323 מִיH4310 אַתְּH859 וַתֹּאמֶרH559 בַּתH1323 בְּתוּאֵלH1328 בֶּןH1121 נָחוֹרH5152 אֲשֶׁרH834 יָֽלְדָהH3205 לּוֹH0 מִלְכָּהH4435 וָאָשִׂםH7760 הַנֶּזֶםH5141 עַלH5921 אַפָּהּH639 וְהַצְּמִידִיםH6781 עַלH5921 יָדֶֽיהָH3027


ELBS   und ich verneigte michH6915 und warf mich niederH1288 vor JehovaH3068; und ich pries JehovaH3068, den GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, der mich den rechtenH571 WegH1870 geleitet hatH5148, um die TochterH1323 des BrudersH251 meines HerrnH113 für seinen SohnH1121 zu nehmenH3947.

LUT   und neigteH6915 mich und beteteH7812 den HERRNH3068 an und lobteH1288 den HERRNH3068, den GottH430 meines HerrnH113 AbrahamH85, der mich den rechtenH571 WegH1870 geführtH5148 hat, daß ich seinem SohnH1121 die TochterH1323 nehmeH3947 des BrudersH251 meines HerrnH113.

WLC   וָאֶקֹּדH6915 וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶהH7812 לַיהוָהH3068 וָאֲבָרֵךְH1288 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲדֹנִיH113 אַבְרָהָםH85 אֲשֶׁרH834 הִנְחַנִיH5148 בְּדֶרֶךְH1870 אֱמֶתH571 לָקַחַתH3947 אֶתH853 בַּתH1323 אֲחִיH251 אֲדֹנִיH113 לִבְנֽוֹH1121


ELBS   Und nun, wenn ihrH3426 Güte und Treue an meinem HerrnH113 erweisen wollt, so tutH6213 es mirH5046 kund; und wenn nicht, so tut es mirH5046 kund, und ichH2617 werde mich zur RechtenH571 oderH176 zur LinkenH8040 wendenH6437.

LUT   Seid ihr nunH3426 die, so an meinem HerrnH113 FreundschaftH2617 und TreueH571 beweisenH6213 wollen, so sagtH5046 mir’s; wo nicht, so sagtH5046 mir’s auch, daß ich mich wendeH6437 zur RechtenH3225 oderH176 zur LinkenH8040.

WLC   וְעַתָּהH6258 אִםH518 יֶשְׁכֶםH3426 עֹשִׂיםH6213 חֶסֶדH2617 וֶֽאֱמֶתH571 אֶתH854 אֲדֹנִיH113 הַגִּידוּH5046 לִיH0 וְאִםH518 לֹאH3808 הַגִּידוּH5046 לִיH0 וְאֶפְנֶהH6437 עַלH5921 יָמִיןH3225 אוֹH176 עַלH5921 שְׂמֹֽאלH8040


ELBS   Da antwortetenH6030 LabanH3837 und BethuelH1328 und sprachenH559: VonH3318 JehovaH3068 istH1696 die Sache ausgegangen; wir könnenH3201 dir nichtsH1697 sagen, weder BösesH7451 nochH176 GutesH2896.

LUT   Da antwortetenH6030 LabanH3837 und BethuelH1328 und sprachenH559: DasH1697 kommtH3318 vom HERRNH3068; darum könnenH3201 wir nichts wider dich redenH1696, weder BösesH7451 nochH176 GutesH2896;

WLC   וַיַּעַןH6030 לָבָןH3837 וּבְתוּאֵלH1328 וַיֹּאמְרוּH559 מֵיְהוָהH3068 יָצָאH3318 הַדָּבָרH1697 לֹאH3808 נוּכַלH3201 דַּבֵּרH1696 אֵלֶיךָH413 רַעH7451 אוֹH176 טֽוֹבH2896


ELBS   Siehe, RebekkaH7259 istH3947 vorH6440 dir: nimm sie und ziehe hinH3212; und sie sei das WeibH802 des SohnesH1121 deines HerrnH113, wie JehovaH3068 geredet hatH1696.

LUT   da ist RebekkaH7259 vor dirH6440, nimmH3947 sie und ziehH3212 hin, daß sie das WeibH802 sei des SohnesH1121 deines HerrnH113, wie der HERRH3068 geredetH1696 hat.

WLC   הִנֵּֽהH2009 רִבְקָהH7259 לְפָנֶיךָH6440 קַחH3947 וָלֵךְH1980 וּתְהִיH1961 אִשָּׁהH802 לְבֶןH1121 אֲדֹנֶיךָH113 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068


ELBS   Und es geschah, als AbrahamsH85 KnechtH5650 ihre WorteH1697 hörteH8085, da beugte er sichH7812 zur ErdeH776 nieder vor JehovaH3068.

LUT   Da diese WorteH1697 hörteH8085 AbrahamsH85 KnechtH5650, bückteH7812 er sich vor dem HERRNH3068 zur ErdeH776

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 שָׁמַעH8085 עֶבֶדH5650 אַבְרָהָםH85 אֶתH853 דִּבְרֵיהֶםH1697 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 אַרְצָהH776 לַֽיהוָֽהH3068


ELBS   Und der KnechtH5650 zog hervorH3318 silbernes GeschmeideH3627 und goldenesH2091 GeschmeideH3627 und KleiderH899 und gabH5414 sie der RebekkaH7259; und Kostbarkeiten gabH5414 er ihrem BruderH251 und ihrer MutterH517.

LUT   und zogH3318 hervor silberneH3701 und goldeneH2091 KleinodeH3627 und KleiderH899 und gabH5414 sie RebekkaH7259; aber ihrem BruderH251 und der MutterH517 gabH5414 er WürzeH4030.

WLC   וַיּוֹצֵאH3318 הָעֶבֶדH5650 כְּלֵיH3627 כֶסֶףH3701 וּכְלֵיH3627 זָהָבH2091 וּבְגָדִיםH899 וַיִּתֵּןH5414 לְרִבְקָהH7259 וּמִגְדָּנֹתH4030 נָתַןH5414 לְאָחִיהָH251 וּלְאִמָּֽהּH517


ELBS   Und sie aßenH398 und trankenH8354, er und die MännerH582, die bei ihm waren, und übernachteten. Und des MorgensH1242 standen sie aufH6965, und er sprachH559: Entlasset michH7971 zu meinem HerrnH113!

LUT   Da aßH398 und trankH8354 er samt den MännernH582, die mit ihm waren, und blieb über NachtH3885 allda. Des MorgensH1242 aber standH6965 er aufH6965 und sprachH559: Laßt mich ziehenH7971 zu meinem HerrnH113.

WLC   וַיֹּאכְלוּH398 וַיִּשְׁתּוּH8354 הוּאH1931 וְהָאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 עִמּוֹH5973 וַיָּלִינוּH3885 וַיָּקוּמוּH6965 בַבֹּקֶרH1242 וַיֹּאמֶרH559 שַׁלְּחֻנִיH7971 לַֽאדֹנִֽיH113


ELBS   Da sprachenH559 ihrH3427 BruderH251 undH310 ihre MutterH517: Laß das Mädchen einige TageH3117 oderH176 zehnH6218 bei uns bleiben, danach magst du ziehenH3212.

LUT   Aber ihr BruderH251 und ihre MutterH517 sprachenH559: Laß doch die DirneH5291 einen TagH3117 oder zehnH6218 bei uns bleibenH176 H3427; darnachH310 sollst du ziehenH3212.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אָחִיהָH251 וְאִמָּהּH517 תֵּשֵׁבH3427 הַנַּעֲרָH5291 אִתָּנוּH854 יָמִיםH3117 אוֹH176 עָשׂוֹרH6218 אַחַרH310 תֵּלֵֽךְH1980


ELBS   Er aber sprachH559 zu ihnen: Haltet michH309 nicht auf, da JehovaH3068 Glück gegeben hat zu meiner ReiseH1870; entlasset michH7971, daß ich zu meinem HerrnH113 zieheH3212!

LUT   Da sprachH559 er zu ihnen: HaltetH309 mich nicht aufH309; denn der HERRH3068 hat GnadeH6743 zu meiner ReiseH1870 gegeben. LassetH7971 mich, daß ich zu meinem HerrnH113 zieheH3212.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אַלH408 תְּאַחֲרוּH309 אֹתִיH853 וַֽיהוָהH3068 הִצְלִיחַH6743 דַּרְכִּיH1870 שַׁלְּחוּנִיH7971 וְאֵלְכָהH1980 לַֽאדֹנִֽיH113


ELBS   Und sie sprachenH559: Laßt uns das Mädchen rufenH7121 und ihren MundH6310 befragen.

LUT   Da sprachenH559 sie: Laßt uns die DirneH5291 rufenH7121 und fragenH7592, was sie dazu sagtH6310.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 נִקְרָאH7121 לַֽנַּעֲרָH5291 וְנִשְׁאֲלָהH7592 אֶתH853 פִּֽיהָH6310


ELBS   Und sie riefenH7121 RebekkaH7259 und sprachenH559 zu ihr: Willst duH559 mit diesem ManneH376 gehenH3212? Und sie antwortete: Ich will gehenH3212.

LUT   Und sie riefenH7121 RebekkaH7259 und sprachenH559 zu ihr: Willst du mit diesem MannH376 ziehenH3212? Sie antworteteH559: Ja, ich willH3212 mit ihmH3212.

WLC   וַיִּקְרְאוּH7121 לְרִבְקָהH7259 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלֶיהָH413 הֲתֵלְכִיH1980 עִםH5973 הָאִישׁH376 הַזֶּהH2088 וַתֹּאמֶרH559 אֵלֵֽךְH1980


ELBS   Und sieH7971 entließen ihre SchwesterH269 RebekkaH7259 mit ihrer AmmeH3243 und den KnechtH5650 AbrahamsH85 und seine MännerH582.

LUT   Also ließenH7971 sie RebekkaH7259, ihre SchwesterH269, ziehenH7971 mit ihrer AmmeH3243 samt AbrahamsH85 KnechtH5650 und seinen LeutenH582.

WLC   וַֽיְשַׁלְּחוּH7971 אֶתH853 רִבְקָהH7259 אֲחֹתָםH269 וְאֶתH853 מֵנִקְתָּהּH3243 וְאֶתH853 עֶבֶדH5650 אַבְרָהָםH85 וְאֶתH853 אֲנָשָֽׁיוH376


ELBS   Und sie segnetenH1288 RebekkaH7259 und sprachenH559 zu ihr: DuH859, unsere SchwesterH269, werdeH1961 zu tausendmalH7233 Zehntausenden, und dein SameH2233 besitzeH3423 das TorH8179 seiner FeindeH8130!

LUT   Und sie segnetenH1288 RebekkaH7259 und sprachenH559 zu ihr: DuH859 bist unsre SchwesterH269; wachse in viel 1000H505 mal 1000H7233, und dein SameH2233 besitzeH3423 die ToreH8179 seiner FeindeH8130.

WLC   וַיְבָרֲכוּH1288 אֶתH853 רִבְקָהH7259 וַיֹּאמְרוּH559 לָהּH0 אֲחֹתֵנוּH269 אַתְּH859 הֲיִיH1961 לְאַלְפֵיH505 רְבָבָהH7233 וְיִירַשׁH3423 זַרְעֵךְH2233 אֵתH853 שַׁעַרH8179 שֹׂנְאָֽיוH8130


ELBS   UndH310 RebekkaH7259 machte sichH7392 aufH6965 mit ihren Mägden, und sie bestiegen die KameleH1581 und folgten dem ManneH376; und der KnechtH5650 nahmH3947 RebekkaH7259 und zogH3212 hinH3212.

LUT   Also machteH6965 sich RebekkaH7259 aufH6965 mit ihren DirnenH5291, und setztenH7392 sich aufH7392 die KameleH1581 und zogenH3212 dem ManneH376 nachH310 H3212. Und der KnechtH5650 nahmH3947 RebekkaH7259 und zogH3212 hin.

WLC   וַתָּקָםH6965 רִבְקָהH7259 וְנַעֲרֹתֶיהָH5291 וַתִּרְכַּבְנָהH7392 עַלH5921 הַגְּמַלִּיםH1581 וַתֵּלַכְנָהH1980 אַחֲרֵיH310 הָאִישׁH376 וַיִּקַּחH3947 הָעֶבֶדH5650 אֶתH853 רִבְקָהH7259 וַיֵּלַֽךְH1980


ELBS   IsaakH3327 aber war von einem Gange nach dem Brunnen Lachai-Roi gekommenH935; erH935 wohnteH3427 nämlich im LandeH776 des Südens.

LUT   IsaakH3327 aber kamH935 vomH935 Brunnen des Lebendigen und SehendenH883 (denn er wohnteH3427 im LandeH776 gegen MittagH5045

WLC   וְיִצְחָקH3327 בָּאH935 מִבּוֹאH935 בְּאֵרH0 לַחַיH0 רֹאִיH883 וְהוּאH1931 יוֹשֵׁבH3427 בְּאֶרֶץH776 הַנֶּֽגֶבH5045


ELBS   Und IsaakH3327 ging ausH3318, umH6437 auf dem FeldeH7704 zu sinnen beim Anbruch des AbendsH6153; und erH935 hobH5375 seine AugenH5869 auf und sahH7200, und siehe, KameleH1581 kamen.

LUT   undH3327 war ausgegangenH3318, zu betenH7742 auf dem FeldeH7704 umH6437 den AbendH6153, und hobH5375 seine AugenH5869 aufH5375 und sahH7200, daß KameleH1581 daherkamenH935.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 יִצְחָקH3327 לָשׂוּחַH7742 בַּשָּׂדֶהH7704 לִפְנוֹתH6437 עָרֶבH6153 וַיִּשָּׂאH5375 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 וְהִנֵּהH2009 גְמַלִּיםH1581 בָּאִֽיםH935


ELBS   Und RebekkaH7259 hobH5375 ihre AugenH5869 aufH5921 und sahH7200 IsaakH3327; und sie warf sichH5307 vom KameleH1581 herab und sprach zu dem Knechte:

LUT   Und RebekkaH7259 hobH5375 ihre AugenH5869 aufH5375 und sahH7200 IsaakH3327; da stiegH5307 sie eilend vomH5921 KamelH1581

WLC   וַתִּשָּׂאH5375 רִבְקָהH7259 אֶתH853 עֵינֶיהָH5869 וַתֵּרֶאH7200 אֶתH853 יִצְחָקH3327 וַתִּפֹּלH5307 מֵעַלH5921 הַגָּמָֽלH1581


ELBS   WerH4310 ist derH1976 MannH376, der uns da auf dem FeldeH7704 entgegenwandelt? UndH1980 der KnechtH5650 sprachH559: Das ist mein HerrH113. Da nahmH3947 sie den Schleier undH559 verhüllte sichH3680.

LUT   und sprachH559 zu dem KnechtH5650: WerH4310 ist der MannH376, derH1976 unsH7125 entgegenkommtH1980 auf dem FeldeH7704? Der KnechtH5650 sprachH559: Das ist mein HerrH113. Da nahmH3947 sie den MantelH6809 und verhüllteH3680 sich.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֶלH413 הָעֶבֶדH5650 מִֽיH4310 הָאִישׁH376 הַלָּזֶהH1976 הַהֹלֵךְH1980 בַּשָּׂדֶהH7704 לִקְרָאתֵנוּH7125 וַיֹּאמֶרH559 הָעֶבֶדH5650 הוּאH1931 אֲדֹנִיH113 וַתִּקַּחH3947 הַצָּעִיףH6809 וַתִּתְכָּֽסH3680


ELBS   Und der KnechtH5650 erzählteH5608 IsaakH3327 all die DingeH1697, die er ausgerichtet hatteH6213.

LUT   Und der KnechtH5650 erzählteH5608 IsaakH3327 alle SachenH1697, die er ausgerichtetH6213 hatte.

WLC   וַיְסַפֵּרH5608 הָעֶבֶדH5650 לְיִצְחָקH3327 אֵתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 עָשָֽׂהH6213


ELBS   Und IsaakH3327 führte sie in das ZeltH168 seiner MutterH517 SaraH8283, und erH935 nahmH3947 RebekkaH7259, und sie wurde sein WeibH802, und er hatte sie liebH157. Und IsaakH3327 trösteteH5162 sich nachH310 dem Tode seiner MutterH517.

LUT   Da führte sieH935 IsaakH3327 in die HütteH168 seiner MutterH517 SaraH8283 und nahmH3947 die RebekkaH7259 und sie war sein WeibH802, und er gewann sie liebH157. Also ward IsaakH3327 getröstetH5162 überH310 seine MutterH517.

WLC   וַיְבִאֶהָH935 יִצְחָקH3327 הָאֹהֱלָהH168 שָׂרָהH8283 אִמּוֹH517 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 רִבְקָהH7259 וַתְּהִיH1961 לוֹH0 לְאִשָּׁהH802 וַיֶּאֱהָבֶהָH157 וַיִּנָּחֵםH5162 יִצְחָקH3327 אַחֲרֵיH310 אִמּֽוֹH517



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה