COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und ich sah einen andern starken Engel herabkommend aus dem Himmel, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen über seinem Haupt, und sein Antlitz wie die Sonne und seine Füße wie Säulen von Feuer,

ELBS   UndG2532 ich sahG1492 einen anderenG243 starkenG2478 EngelG32 ausG1537 dem HimmelG3772 herniederkommenG2597, bekleidetG4016 mit einer WolkeG3507, undG2532 der RegenbogenG2463 war aufG1909 seinemG846 HaupteG2776, undG2532 seinG846 AngesichtG4383 war wieG5613 die SonneG2246, undG2532 seineG846 FüßeG4228 wieG5613 Feuersäulen G4442 G4769;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶδονG1492{V-2AAI-1S} ἄλλονG243{A-ASM} ἄγγελονG32{N-ASM} ἰσχυρὸνG2478{A-ASM} καταβαίνονταG2597{V-PAP-ASM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}, περιβεβλημένονG4016{V-RPP-ASM} νεφέληνG3507{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἶριςG2463{N-NSF} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κεφαλῆςG2776{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πρόσωπονG4383{N-NSN} αὐτοῦG846{P-GSM} ὡςG5613{ADV}G3588{T-NSM} ἥλιοςG2246{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} πόδεςG4228{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM} ὡςG5613{ADV} στύλοιG4769{N-NPM} πυρὸςG4442{N-GSN},


DIU   und habend in seiner Hand ein geöffnetes Büchlein. Und er setzte seinen rechten Fuß auf das Meer, aber den linken auf das Land,

ELBS   undG2532 er hatteG2192 inG1722 seinerG846 HandG5495 ein geöffnetesG455 BüchleinG974. UndG2532 er stellteG5087 seinenG846 rechtenG1188 FußG4228 aufG1909 das MeerG2281, den linkenG2176 aberG1161 aufG1909 die ErdeG1093;

TRA   καὶG2532{CONJ} εἴχενG2192{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρὶG5495{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM} βιβλαρίδιονG974{N-ASN} ἀνεῳγμένονG455{V-RPP-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἔθηκεG5087{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} πόδαG4228{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} τὸνG3588{T-ASM} δεξιὸνG1188{A-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF}, τὸνG3588{T-ASM} δὲG1161{CONJ} εὐώνυμονG2176{A-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF},


DIU   und er rief mit lauter Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und als er gerufen hatte, redeten die sieben Donner ihre Stimmen.

ELBS   undG2532 er riefG2896 mit lauterG3173 StimmeG5456, wieG5618 ein LöweG3023 brülltG3455. UndG2532 alsG3753 er riefG2896, redetenG2980 die siebenG2033 DonnerG1027 ihreG1438 StimmenG5456.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἔκραξεG2896{V-AAI-3S} φωνῇG5456{N-DSF} μεγάλῃG3173{A-DSF} ὥσπερG5618{ADV} λέωνG3023{N-NSM} μυκᾶταιG3455{V-PNI-3S}· καὶG2532{CONJ} ὅτεG3753{ADV} ἔκραξενG2896{V-AAI-3S}, ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} αἱG3588{T-NPF} ἑπτὰG2033{A-NUI} βρονταὶG1027{N-NPF} τὰςG3588{T-APF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} φωνάςG5456{N-APF}.


DIU   Und als geredet hatten die sieben Donner, wollte ich schreiben; und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel sagend: Versiegle, was geredet haben die sieben Donner, und nicht es schreibe!

ELBS   UndG2532 alsG3753 die siebenG2033 DonnerG1027 redetenG2980, wollteG3195 ich schreibenG1125; undG2532 ich hörteG191 eine StimmeG5456 ausG1537 dem HimmelG3772 sagenG3004: VersiegleG4972, wasG3739 die siebenG2033 DonnerG1027 geredetG2980 haben, undG2532 schreibeG1125 diesesG5023 nichtG3361.

TRA   καὶG2532{CONJ} ὅτεG3753{ADV} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} αἱG3588{T-NPF} ἑπτὰG2033{A-NUI} βρονταὶG1027{N-NPF} τὰςG3588{T-APF} φωνὰςG5456{N-APF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM}, ἔμελλονG3195{V-IAI-1S} γράφεινG1125{V-PAN}· καὶG2532{CONJ} ἤκουσαG191{V-AAI-1S} φωνὴνG5456{N-ASF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}, λέγουσάνG3004{V-PAP-ASF} μοιG3427{P-1DS}, ΣφράγισονG4972{V-AAM-2S}G3739{R-APN} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} αἱG3588{T-NPF} ἑπτὰG2033{A-NUI} βρονταὶG1027{N-NPF}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ταῦταG5023{D-APN} γράψῃςG1125{V-AAS-2S}.


DIU   Und der Engel, den ich sah stehend auf dem Meer und auf dem Land, hob seine rechte Hand zum Himmel

ELBS   UndG2532 der EngelG32, denG3739 ich aufG1909 dem MeereG2281 undG2532 aufG1909 der ErdeG1093 stehenG2476 sahG1492, erhobG142 seineG846 rechte HandG5495 zumG1519 HimmelG3772

TRA   ΚαὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} ὃνG3739{R-ASM} εἶδονG1492{V-2AAI-1S} ἑστῶταG2476{V-RAP-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}, ᾖρεG142{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM},


DIU   und schwur bei dem Lebendigen in die Ewigkeiten der Ewigkeiten, der geschaffen hat den Himmel und das in ihm und die Erde und das auf ihr und das Meer und das in ihm, daß Zeit nicht mehr sein wird,

ELBS   undG2532 schwurG3660 beiG1722 dem, der da lebtG2198 vonG1519 EwigkeitG165 zu EwigkeitG165, welcher den HimmelG3772 erschufG2936 undG2532 was inG1722 ihmG846 ist, undG2532 die ErdeG1093 undG2532 was aufG1722 ihrG846 ist, undG2532 das MeerG2281 undG2532 was inG1722 ihmG846 ist, daßG3754 keineG3756 FristG5550 mehrG2089 seinG2071 wird,

TRA   καὶG2532{CONJ} ὤμοσενG3660{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ζῶντιG2198{V-PAP-DSM} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} αἰώνωνG165{N-GPM}, ὃςG3739{R-NSM} ἔκτισεG2936{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{P-DSF}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{P-DSF}, ὍτιG3754{CONJ} χρόνοςG5550{N-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ἔτιG2089{ADV},


DIU   sondern in den Tagen der Stimme des siebten Engels, wenn er im Begriff ist zu posaunen, und ist vollendet das Geheimnis Gottes, wie er verkündigt hat seinen Knechten, den Propheten.

ELBS   sondernG235 inG1722 den TagenG2250 der StimmeG5456 des siebtenG1442 EngelsG32, wennG3752 er posaunenG4537 wirdG3195, wirdG5055 auchG2532 das GeheimnisG3466 GottesG2316 vollendetG5055 sein, wieG5613 er seinenG1438 eigenen KnechtenG1401, den ProphetenG4396, die frohe Botschaft verkündigtG2097 hat.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἡμέραιςG2250{N-DPF} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ἑβδόμουG1442{A-GSM} ἀγγέλουG32{N-GSM}, ὅτανG3752{CONJ} μέλλῃG3195{V-PAS-3S} σαλπίζεινG4537{V-PAN}, καὶG2532{CONJ} τελεσθῇG5055{V-APS-3S} τὸG3588{T-NSN} μυστήριονG3466{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὡςG5613{ADV} εὐηγγέλισεG2097{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} δούλοιςG1401{N-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} προφήταιςG4396{N-DPM}.


DIU   Und die Stimme, die ich gehört hatte aus dem Himmel, wieder redend mit mir und sagend: Geh hin, nimm das Buch geöffnete in der Hand des Engels stehenden auf dem Meer und auf dem Land!

ELBS   UndG2532 die StimmeG5456, dieG3739 ich ausG1537 dem HimmelG3772 hörteG191, redeteG2980 wiederumG3825 mitG3326 mirG1700 undG2532 sprachG3004: Gehe hinG5217, nimmG2983 dasG3588 geöffneteG455 BüchleinG974 inG1722 der HandG5495 des EngelsG32, derG3588 aufG1909 dem MeereG2281 undG2532 aufG1909 der ErdeG1093 stehtG2476.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} φωνὴG5456{N-NSF} ἣνG3739{R-ASF} ἤκουσαG191{V-AAI-1S} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}, πάλινG3825{ADV} λαλοῦσαG2980{V-PAP-NSF} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} καὶG2532{CONJ} λέγουσαG3004{V-PAP-NSF}, ὝπαγεG5217{V-PAM-2S}, λάβεG2983{V-2AAM-2S} τὸG3588{T-ASN} βιβλαρίδιονG974{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἠνεῳγμένονG455{V-RPP-ASN} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρὶG5495{N-DSF} ἀγγέλουG32{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ἑστῶτοςG2476{V-RAP-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}.


DIU   Und ich ging weg zu dem Engel, sagend zu ihm, gebe mir das Büchlein. Und er sagt zu mir: Nimm und verschlinge es, und es wird bitter machen deinen Bauch, aber in deinem Mund wird es sein süß wie Honig.

ELBS   UndG2532 ich gingG565 zuG4314 dem EngelG32 und sagteG3004 ihmG846, er mögeG1325 mirG3427 das BüchleinG974 gebenG1325. UndG2532 er sprichtG3004 zu mirG3427: NimmG2983 es undG2532G2719 esG846 aufG2719; undG2532 es wirdG4087 deinenG4675 BauchG2836 bitter machenG4087, aberG235 inG1722 deinemG4675 MundeG4750 wirdG2071 es süßG1099 seinG2071 wieG5613 HonigG3192.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀπῆλθονG565{V-2AAI-1S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἄγγελονG32{N-ASM}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔόςG1325{V-2AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τὸG3588{T-ASN} βιβλαρίδιονG974{N-ASN}. ΚαὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} μοιG3427{P-1DS}, ΛάβεG2983{V-2AAM-2S} καὶG2532{CONJ} κατάφαγεG2719{V-2AAM-2S} αὐτόG846{P-ASN}· καὶG2532{CONJ} πικρανεῖG4087{V-FAI-3S} σουG4675{P-2GS} τὴνG3588{T-ASF} κοιλίανG2836{N-ASF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στόματίG4750{N-DSN} σουG4675{P-2GS} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} γλυκὺG1099{A-NSN} ὡςG5613{ADV} μέλιG3192{N-NSN}.


DIU   Und ich nahm das Büchlein aus der Hand des Engels und verschlang es, und es war in meinem Mund wie süßer Honig; und als ich gegessen hatte es, wurde bitter gemacht mein Bauch.

ELBS   UndG2532 ich nahmG2983 das BüchleinG974 ausG1537 der HandG5495 des EngelsG32 undG2532G2719 esG846 aufG2719; undG2532 es warG2258 inG1722 meinemG3450 MundeG4750 süßG1099, wieG5613 HonigG3192, undG2532 alsG3753 ich esG846 gegessenG5315 hatte, wurdeG4087 meinG3450 BauchG2836 bitter gemachtG4087.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔλαβονG2983{V-2AAI-1S} τὸG3588{T-ASN} βιβλαρίδιονG974{N-ASN} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} χειρὸςG5495{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ἀγγέλουG32{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} κατέφαγονG2719{V-2AAI-1S} αὐτόG846{P-ASN}· καὶG2532{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στόματίG4750{N-DSN} μουG3450{P-1GS} ὡςG5613{ADV} μέλιG3192{N-NSN} γλυκὺG1099{A-NSN}, καὶG2532{CONJ} ὅτεG3753{ADV} ἔφαγονG5315{V-2AAI-1S} αὐτὸG846{P-ASN}, ἐπικράνθηG4087{V-API-3S}G3588{T-NSF} κοιλίαG2836{N-NSF} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Und sie sagen zu mir: Es ist nötig, du wieder weissagst über Völker und Völkerschaften und Zungen und Könige viele.

ELBS   UndG2532 es wurdeG3004 mirG3427 gesagtG3004: DuG4571 mußtG1163 wiederumG3825 weissagenG4395 überG1909 VölkerG2992 undG2532 NationenG1484 undG2532 SprachenG1100 undG2532 vieleG4183 KönigeG935.

TRA   καὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} μοιG3427{P-1DS}, ΔεῖG1163{V-PQI-3S} σεG4571{P-2AS} πάλινG3825{ADV} προφητεῦσαιG4395{V-AAN} ἐπὶG1909{PREP} λαοῖςG2992{N-DPM} καὶG2532{CONJ} ἔθνεσιG1484{N-DPN} καὶG2532{CONJ} γλώσσαιςG1100{N-DPF} καὶG2532{CONJ} βασιλεῦσιG935{N-DPM} πολλοῖςG4183{A-DPM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!