COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Denn Schatten habend das Gesetz der zukünftigen Güter, nicht selbst das Bild der Dinge, in Jahr mit denselben Opfern, die sie darbringen, für das Ununterbrochene niemals kann die Hinzukommenden vollkommen machen;

ELBS   DennG1063 da das GesetzG3551 einen SchattenG4639 der zukünftigenG3195 GüterG18, nichtG3756 der DingeG4229 EbenbildG1504 selbstG846 hatG2192, so kannG1410 es nimmerG3763 mit denselbenG846 SchlachtopfernG2378, welcheG3739 sie alljährlich G1763 G2596 ununterbrochen G1336 G1519 darbringenG4374, die HinzunahendenG4334 vollkommenG5048 machen.

TRA   ΣκιὰνG4639{N-ASF} γὰρG1063{CONJ} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM}G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM} τῶνG3588{T-GPN} μελλόντωνG3195{V-PAP-GPN} ἀγαθῶνG18{A-GPN}, οὐκG3756{PRT-N} αὐτὴνG846{P-ASF} τὴνG3588{T-ASF} εἰκόναG1504{N-ASF} τῶνG3588{T-GPN} πραγμάτωνG4229{N-GPN}, κατG2596{PREP}᾽ ἐνιαυτὸνG1763{N-ASM} ταῖςG3588{T-DPF} αὐταῖςG846{P-DPF} θυσίαιςG2378{N-DPF} ἃςG3739{R-APF} προσφέρουσινG4374{V-PAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} διηνεκὲςG1336{A-ASN}, οὐδέποτεG3763{ADV} δύναταιG1410{V-PNI-3S} τοὺςG3588{T-APM} προσερχομένουςG4334{V-PNP-APM} τελειῶσαιG5048{V-AAN}·


DIU   denn sonst nicht hätten sie aufgehört, dargebracht werdend deswegen, weil kein hätten mehr Bewußtsein von Sünden die den Gottesdienst Verrichtenden einmal gereinigten?

ELBS   DennG1893 würdeG302 sonst nichtG3756 ihre DarbringungG4374 aufgehörtG3973 haben, weilG1223 die den Gottesdienst ÜbendenG3000, einmalG530 gereinigtG2508, keinG3367 GewissenG4893 mehrG2089 von SündenG266 gehabtG2192 hätten?

TRA   ἐπεὶG1893{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἂνG302{PRT} ἐπαύσαντοG3973{V-AMI-3P} προσφερόμεναιG4374{V-PPP-NPF}; διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} μηδεμίανG3367{A-ASF} ἔχεινG2192{V-PAN} ἔτιG2089{ADV} συνείδησινG4893{N-ASF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} τοὺςG3588{T-APM} λατρεύονταςG3000{V-PAP-APM}, ἅπαξG530{ADV} κεκαθαρμένουςG2508{V-RPP-APM}·


DIU   Aber durch sie Erinnerung an Sünden in Jahr;

ELBS   AberG235 inG1722 jenenG846 Opfern ist alljährlich G1763 G2596 ein ErinnernG364 an die SündenG266;

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} αὐταῖςG846{P-DPF} ἀνάμνησιςG364{N-NSF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} κατG2596{PREP}᾽ ἐνιαυτόνG1763{N-ASM}.


DIU   denn unmöglich, Blut von Stieren und Böcken wegnimmt Sünden.

ELBS   dennG1063 unmöglichG102 kannG851 BlutG129 von StierenG5022 undG2532 BöckenG5131 SündenG266 hinwegnehmenG851.

TRA   ἈδύνατονG102{A-NSN} γὰρG1063{CONJ} αἷμαG129{N-NSN} ταύρωνG5022{N-GMP} καὶG2532{CONJ} τράγωνG5131{N-GPM} ἀφαιρεῖνG851{V-PAN} ἁμαρτίαςG266{N-APF}·


DIU   Deswegen, hineinkommend in die Welt, spricht er: Opfer und Gabe nicht hast du gewollt, einen Leib aber hast du bereitet mir;

ELBS   DarumG1352, als erG1525 inG1519 die WeltG2889 kommtG1525, sprichtG3004 er: "SchlachtopferG2378 undG2532 SpeisopferG4376 hastG2309 du nichtG3756 gewolltG2309, einen LeibG4983 aberG1161 hastG2675 du mirG3427 bereitetG2675;

TRA   διὸG1352{CONJ} εἰσερχόμενοςG1525{V-PNP-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόσμονG2889{N-ASM} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ΘυσίανG2378{N-ASF} καὶG2532{CONJ} προσφορὰνG4376{N-ASF} οὐκG3756{PRT-N} ἠθέλησαςG2309{V-AAI-2S}, σῶμαG4983{N-ASN} δὲG1161{CONJ} κατηρτίσωG2675{V-AMI-2S} μοιG3427{P-1DS}·


DIU   an Brandopfern und für Sünde nicht hast du Wohlgefallen gehabt.

ELBS   an BrandopfernG3646 undG2532 Opfern fürG4012 die SündeG266 hastG2106 du keinG3756 Wohlgefallen gefundenG2106.

TRA   ὁλοκαυτώματαG3646{N-APN} καὶG2532{CONJ} περὶG4012{PREP} ἁμαρτίαςG266{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} εὐδόκησαςG2106{V-AAI-2S}.


DIU   Da habe ich gesagt: Siehe, ich komme, in Rolle Buches ist geschrieben über mich, zu tun, o Gott, deinen Willen.

ELBS   DaG5119 sprachG2036 ich: SieheG2400, ich kommeG2240 ( inG1722 der RolleG2777 des BuchesG975 stehtG1125 vonG4012 mirG1700 geschriebenG1125 ) umG4160 deinenG4675 WillenG2307, o GottG2316 zu tunG4160."

TRA   ΤότεG5119{ADV} εἶπονG2036{V-2AAI-1S}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἥκωG2240{V-PAI-1S}, ( ἐνG1722{PREP} κεφαλίδιG2777{N-DSF} βιβλίουG975{N-GSN} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S} περὶG4012{PREP} ἐμοῦG1700{P-1GS}, ) τοῦG3588{T-GSM} ποιῆσαιG4160{V-AAN}, ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, τὸG3588{T-ASN} θέλημάG2307{N-ASN} σουG4675{P-2GS}.


DIU   Oben sagend: Opfer und Gaben und Brandopfer und für Sünde nicht hast du gewollt, und nicht hast du Wohlgefallen gehabt, welche nach Gesetz dargebracht werden,

ELBS   Indem er vorherG511 sagtG3004: "SchlachtopferG2378 undG2532 SpeisopferG4376 undG2532 BrandopferG3646 undG2532 Opfer fürG4012 die SündeG266 hastG2309 du nichtG3756 gewolltG2309, nochG3761 Wohlgefallen daran gefundenG2106 " ( dieG3748 nachG2596 dem GesetzG3551 dargebrachtG4374 werden ) sprachG2046 er dannG5119:

TRA   ἈνώτερονG511{A-ASN} λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ὍτιG3754{CONJ} θυσίανG2378{N-ASF} καὶG2532{CONJ} προσφορὰνG4376{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ὁλοκαυτώματαG3646{N-APN} καὶG2532{CONJ} περὶG4012{PREP} ἁμαρτίαςG266{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} ἠθέλησαςG2309{V-AAI-2S} οὐδὲG3761{ADV} εὐδόκησαςG2106{V-AAI-2S}, ( αἵτινεςG3748{R-NPF} κατὰG2596{PREP} τόνG3588{T-ASM} νόμονG3551{N-ASM} προσφέρονταιG4374{V-PPI-3P}, )


DIU   dann hat er gesagt: Siehe, ich komme, zu tun deinen Willen. Er hebt auf das erste, damit das zweite er in Geltung setze,

ELBS   "SieheG2400, ich kommeG2240, umG4160 deinenG4675 WillenG2307 zu tunG4160 ". ( nimmtG337 das ErsteG4413 wegG337, auf daßG2443 er das ZweiteG1208 aufrichteG2476. )

TRA   τότεG5119{ADV} εἴρηκενG2046{V-RAI-3S-ATT}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἥκωG2240{V-PAI-1S} τοῦG3588{T-GSM} ποιῆσαιG4160{V-AAN}, ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, τὸG3588{T-ASN} θέλημάG2307{N-ASN} σουG4675{P-2GS}. ἈναιρεῖG337{V-PAI-3S} τὸG3588{T-ASN} πρῶτονG4413{A-ASN}, ἵναG2443{CONJ} τὸG3588{T-ASN} δεύτερονG1208{A-ASN} στήσῃG2476{V-AAS-3S}.


DIU   in welchem Willen geheiligt wir sind durch die Opfergabe des Leibes Jesu Christi ein für allemal.

ELBS   DurchG1722 welchenG3739 WillenG2307 wir geheiligtG37 sindG2070 durchG1223 das ein für allemal gescheheneG2178 OpferG4376 des LeibesG4983 JesuG2424 ChristiG5547. -

TRA   ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} θελήματιG2307{N-DSN} ἡγιασμένοιG37{V-RPP-NPM} ἐσμὲνG2070{V-PXI-1P}, (VAR1: οἱG3588{T-NPM}) (VAR2: ) διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} προσφορᾶςG4376{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} σώματοςG4983{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} ἐφάπαξG2178{ADV}.


DIU   Und zwar jeder Priester steht an Tag dienend und dieselben oft darbringend Opfer, welche niemals können völlig wegnehmen Sünden.

ELBS    Und G2532 G3303 jederG3956 PriesterG2409 stehtG2476 täglich G2250 G2596 daG2476, den Dienst verrichtendG3008 undG2532 oftG4178 dieselbenG846 SchlachtopferG2378 darbringendG4374, welcheG3748 niemalsG3763 SündenG266 hinwegnehmenG4014 könnenG1410.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM} μὲνG3303{PRT} ἱερεὺςG2409{N-NSM} ἕστηκεG2476{V-IAI-3S}G2476{V-RAI-3S} καθG2596{PREP}᾽ ἡμέρανG2250{N-ASF} λειτουργῶνG3008{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} αὐτὰςG846{P-APF} πολλάκιςG4178{ADV} προσφέρωνG4374{V-PAP-NSM} θυσίαςG2378{N-APF}, αἵτινεςG3748{R-NPF} οὐδέποτεG3763{ADV} δύνανταιG1410{V-PNI-3P} περιελεῖνG4014{V-2AAN} ἁμαρτίαςG266{N-APF}·


DIU   Dieser aber ein für Sünden dargebracht habend Opfer, für das Ununterbrochene hat sich gesetzt zur Rechten Gottes,

ELBS   ErG846 aberG1161, nachdem er einG3391 SchlachtopferG2378 fürG5228 SündenG266 dargebrachtG4374, hat sichG2523 aufG1519 immerdarG1336 gesetztG2523 zurG1722 RechtenG1188 GottesG2316,

TRA   αὐτὸςG846{P-NSM} δὲG1161{CONJ} μίανG1520{A-ASF} ὑπὲρG5228{PREP} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} προσενέγκαςG4374{V-AAP-NSM} θυσίανG2378{N-ASF}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} διηνεκὲςG1336{A-ASN} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} δεξιᾷG1188{A-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM},


DIU   für die Zukunft wartend, bis gemacht werden seine Feinde zum Schemel seiner Füße;

ELBS   fortanG3063 wartendG1551, bisG2193 seineG846 FeindeG2190 gelegtG5087 sind zum SchemelG5286 seiner FüßeG4228.

TRA   τὸG3588{T-ASN} λοιπὸνG3063{A-ASN} ἐκδεχόμενοςG1551{V-PNP-NSM} ἕωςG2193{CONJ} τεθῶσινG5087{V-APS-3P} οἱG3588{T-NPM} ἐχθροὶG2190{A-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM} ὑποπόδιονG5286{N-ASN} τῶνG3588{T-GPM} ποδῶνG4228{N-GPM} αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   denn durch ein Opfer hat er vollendet für das Ununterbrochene die geheiligt Werdenden.

ELBS   DennG1063 mit einemG3391 OpferG4376 hatG5048 er aufG1519 immerdarG1336 vollkommenG5048 gemacht, die geheiligtG37 werden.

TRA   μιᾷG1520{A-DSF} γὰρG1063{CONJ} προσφορᾷG4376{N-DSF} τετελείωκενG5048{V-RAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} διηνεκὲςG1336{A-ASN} τοὺςG3588{T-APM} ἁγιαζομένουςG37{V-PPP-APM}.


DIU   Bezeugt aber uns auch der Geist heilige; denn nachdem gesagt hat:

ELBS   Das bezeugtG3140 unsG2254 aberG1161 auchG2532 der HeiligeG40 GeistG4151: dennG1063 nachdemG3326 er gesagtG4280 hat:

TRA   ΜαρτυρεῖG3140{V-PAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἡμῖνG2254{P-1DP} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἅγιονG40{A-NSN}· μετὰG3326{PREP} γὰρG1063{CONJ} τὸG3588{T-ASN} προειρηκέναιG4280{V-RAN},


DIU   Dies der Bund, den ich schließen werde mit ihnen nach jenen Tagen, spricht Herr; gebend meine Gesetze in ihr Herz, und in ihr Denken werde ich schreiben sie,

ELBS   " DiesG3778 ist der BundG1242, denG3739 ich ihnenG846 errichtenG1303 werde nachG3326 jenenG1565 TagenG2250, sprichtG3004 der HerrG2962: Indem ich meineG3450 GesetzeG3551 inG1909 ihreG846 HerzenG2588 gebeG1325, werdeG1924 ich sieG846 auchG2532 aufG1909 ihreG846 SinneG1271 schreibenG1924 ";

TRA   ΑὕτηG3778{D-NSF}G3588{T-NSF} διαθήκηG1242{N-NSF} ἣνG3739{R-ASF} διαθήσομαιG1303{V-FDI-1S} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM} μετὰG3326{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἡμέραςG2250{N-APF} ἐκείναςG1565{D-APF}, λέγειG3004{V-PAI-3S} ΚύριοςG2962{N-NSM}, διδοὺςG1325{V-PAP-NSM} νόμουςG3551{N-APM} μουG3450{P-1GS} ἐπὶG1909{PREP} καρδίαςG2588{N-APF} αὐτῶνG846{P-GPM}, καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τῶνG3588{T-GPF} διανοιῶνG1271{N-GPF} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐπιγράψωG1924{V-FAI-1S} αὐτοὺςG846{P-APM},


DIU   und ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten keinesfalls werde ich gedenken mehr.

ELBS   undG2532: "IhrerG846 SündenG266 undG2532 ihrerG846 GesetzlosigkeitenG458 werdeG3415 ich nieG3364 mehrG2089 gedenkenG3415 ".

TRA   καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} αὐτῶνG846{P-GPM} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPF} ἀνομιῶνG458{N-GPF} αὐτῶνG846{P-GPM} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} μνησθῶG3415{V-APS-1S} ἔτιG2089{ADV}.


DIU   Wo aber Vergebung dieser, nicht mehr Opfer für Sünde.

ELBS   WoG3699 aberG1161 eine VergebungG859 derselbenG5130 ist, da ist nichtG3765 mehrG2089 ein OpferG4376 fürG4012 die SündeG266.

TRA   ὍπουG3699{ADV} δὲG1161{CONJ} ἄφεσιςG859{N-NSF} τούτωνG5130{D-GPF}, οὐκG3756{PRT-N} ἔτιG2089{ADV} προσφορὰG4376{N-NSF} περὶG4012{PREP} ἁμαρτίαςG266{N-GSF}.


DIU   Habend also, Brüder, freies Zutrittsrecht zum Eintritt in das Heiligtum durch das Blut Jesu,

ELBS   Da wir nunG3767, BrüderG80, FreimütigkeitG3954 habenG2192 zumG1519 EintrittG1529 in das HeiligtumG39 durchG1722 das BlutG129 JesuG2424,

TRA   ἜχοντεςG2192{V-PAP-NPM} οὖνG3767{CONJ}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, παῤῥησίανG3954{N-ASF} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} εἴσοδονG1529{N-ASF} τῶνG3588{T-GPN} ἁγίωνG39{A-GPN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} αἵματιG129{N-DSN} ἸησοῦG2424{N-GSM},


DIU   welchen er eröffnet hat uns Weg, einen neuen und lebendigen, durch den Vorhang, das ist sein Fleisch,

ELBS   auf dem neuenG4372 undG2532 lebendigenG2198 WegeG3598, welchenG3739 er unsG2254 eingeweihtG1457 hat durchG1223 den VorhangG2665 hin, das istG5123 seinG846 FleischG4561,

TRA   ἣνG3739{R-ASF} ἐνεκαίνισενG1457{V-AAI-3S} ἡμῖνG2254{P-1DP} ὁδὸνG3598{N-ASF} πρόσφατονG4372{A-ASF}, καὶG2532{CONJ} ζῶσανG2198{V-PAP-ASF} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSN} καταπετάσματοςG2665{N-GSN}, τουτέστιG5123{V-PXI-3S} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   und einen großen Priester über das Haus Gottes,

ELBS   undG2532 einen großenG3173 PriesterG2409 überG1909 das HausG3624 GottesG2316,

TRA   καὶG2532{CONJ} ἱερέαG2409{N-ASM} μέγανG3173{A-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM},


DIU   laßt uns hinzugehen mit wahrhaftigem Herzen in voller Gewißheit Glaubens, rein geworden in bezug auf die Herzen vom bösen Gewissen und gewaschen am Leib mit reinem Wasser!

ELBS   so laßt uns hinzutretenG4334 mitG3326 wahrhaftigemG228 HerzenG2588, inG1722 voller GewißheitG4136 des GlaubensG4102, die HerzenG2588 besprengtG4472 undG2532 also gereinigt vomG575 bösenG4190 GewissenG4893, undG2532 den LeibG4983 gewaschenG3068 mit reinemG2513 WasserG5204.

TRA   προσερχώμεθαG4334{V-PNS-1P} μετὰG3326{PREP} ἀληθινῆςG228{A-GSF} καρδίαςG2588{N-GSF} ἐνG1722{PREP} πληροφορίᾳG4136{N-DSF} πίστεωςG4102{N-GSF}, ἐῤῥαντισμένοιG4472{V-RPP-NPM} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF} ἀπὸG575{PREP} συνειδήσεωςG4893{N-GSF} πονηρᾶςG4190{A-GSF}, καὶG2532{CONJ} λελουμένοιG3068{V-RPP-NPM} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN} ὕδατιG5204{N-DSN} καθαρῷG2513{A-DSN}


DIU   Laßt uns festhalten das Bekenntnis der Hoffnung als ein unwandelbares! Treu nämlich der die Verheißung gegeben Habende;

ELBS   LaßtG2722 uns das BekenntnisG3671 der HoffnungG1680 unbeweglichG186 festhaltenG2722, ( dennG1063 treuG4103 ist er, der die Verheißung gegebenG1861 hat ) -;

TRA   κατέχωμενG2722{V-PAS-1P} τὴνG3588{T-ASF} ὁμολογίανG3671{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἐλπίδοςG1680{N-GSF} ἀκλινῆG186{A-ASF}, ( πιστὸςG4103{A-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ἐπαγγειλάμενοςG1861{V-ADP-NSM}, )


DIU   und laßt uns achten auf einander beim Ansporn zur Liebe und guten Werken,

ELBS   undG2532 laßtG2657 uns aufeinanderG240 achthabenG2657 zurG1519 AnreizungG3948 zur LiebeG26 undG2532 zu gutenG2570 WerkenG2041,

TRA   καὶG2532{CONJ} κατανοῶμενG2657{V-PAS-1P} ἀλλήλουςG240{C-APM} εἰςG1519{PREP} παροξυσμὸνG3948{N-ASM} ἀγάπηςG26{N-GSF} καὶG2532{CONJ} καλῶνG2570{A-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN},


DIU   nicht verlassend eure Versammlung, wie Gewohnheit einigen, sondern ermahnend, und um so viel mehr, als ihr seht sich nahend den Tag!

ELBS   indem wir unserG1438 ZusammenkommenG1997 nichtG3361 versäumenG1459, wieG2531 es bei etlichenG5100 SitteG1485 ist, sondernG235 einander ermunternG3870, undG2532 das um soG5118 mehrG3123, je mehrG3745 ihr den TagG2250 herannahenG1448 sehetG991.

TRA   μὴG3361{PRT-N} ἐγκαταλείποντεςG1459{V-PAP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἐπισυναγωγὴνG1997{N-ASF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM}, καθὼςG2531{ADV} ἔθοςG1485{N-NSN} τισὶνG5100{X-DPM}, ἀλλὰG235{CONJ} παρακαλοῦντεςG3870{V-PAP-NPM}· καὶG2532{CONJ} τοσούτῳG5118{D-DSN} μᾶλλονG3123{ADV} ὅσῳG3745{K-DSN} βλέπετεG991{V-PAI-2P} ἐγγίζουσανG1448{V-PAP-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἡμέρανG2250{N-ASF}.


DIU   Denn vorsätzlich sündigen wir nach dem Empfangen Haben die Erkenntnis der Wahrheit, nicht mehr für Sünden bleibt übrig ein Opfer,

ELBS   DennG1063 wenn wirG2257 mit WillenG1596 sündigenG264, nachdemG3326 wir die ErkenntnisG1922 der WahrheitG225 empfangenG2983 haben, so bleibtG620 keinG3765 SchlachtopferG2378 fürG4012 SündenG266 mehrG3765 übrigG620,

TRA   ἙκουσίωςG1596{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἁμαρτανόντωνG264{V-PAP-GPM} ἡμῶνG2257{P-1GP} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} λαβεῖνG2983{V-2AAN} τὴνG3588{T-ASF} ἐπίγνωσινG1922{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF}, οὐκG3756{PRT-N} ἔτιG2089{ADV} περὶG4012{PREP} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} ἀπολείπεταιG620{V-PPI-3S} θυσίαG2378{N-NSF},


DIU   sondern eine gewisse schreckliche Erwartung Gerichts und eines Feuers Eifer verzehren wollenden die Gegner.

ELBS   sondernG1161 ein gewissesG5100 furchtvollesG5398 ErwartenG1561 des GerichtsG2920 undG2532 der EiferG2205 eines FeuersG4442, das die WidersacherG5227 verschlingenG2068 wirdG3195.

TRA   φοβερὰG5398{A-NSF} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSF} ἐκδοχὴG1561{N-NSF} κρίσεωςG2920{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} πυρὸςG4442{N-GSN} ζῆλοςG2205{N-NSN}, ἐσθίεινG2068{V-PAN} μέλλοντοςG3195{V-PAP-GSN} τοὺςG3588{T-APM} ὑπεναντίουςG5227{A-APM}.


DIU   Verworfen habend jemand Gesetz Mose, ohne Erbarmen aufgrund von zwei oder drei Zeugen stirbt;

ELBS   JemandG5100, der das GesetzG3551 Moses'G3475 verworfenG114 hat, stirbtG599 ohneG5565 BarmherzigkeitG3628 auf die Aussage vonG1909 zweiG1417 oderG2228 dreiG5140 ZeugenG3144;

TRA   ἈθετήσαςG114{V-AAP-NSM} τὶςG5100{X-NSM} νόμονG3551{N-ASM} ΜωσέωςG3475{N-GSM}, χωρὶςG5565{ADV} οἰκτιρμῶνG3628{N-GPM} ἐπὶG1909{PREP} δυσὶνG1417{A-DPM}G2228{PRT} τρισὶG5140{A-DPM} μάρτυσινG3144{N-DPM} ἀποθνήσκειG599{V-PAI-3S}·


DIU   wieviel, glaubt ihr, schlimmerer wird für wert geachtet werden Strafe der den Sohn Gottes mit Füßen getreten Habende und das Blut des Bundes für gemein gehalten Habende, durch das er geheiligt worden ist, und den Geist der Gnade geschmäht Habende?

ELBS   wievielG4214 ärgererG5501 StrafeG5098, meinetG1380 ihr, wird der wertgeachtetG515 werden, derG3588 den SohnG5207 GottesG2316 mit Füßen getretenG2662 undG2532 das BlutG129 des BundesG1242, durchG1722 welchesG3739 er geheiligtG37 worden ist, für gemeinG2839 geachtetG2233 undG2532 den GeistG4151 der GnadeG5485 geschmähtG1796 hat?

TRA   πόσῳG4214{Q-DSN} δοκεῖτεG1380{V-PAI-2P} χείρονοςG5501{A-GSF} ἀξιωθήσεταιG515{V-FPI-3S} τιμωρίαςG5098{N-GSF}G3588{T-NSM} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} καταπατήσαςG2662{V-AAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} αἷμαG129{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} διαθήκηςG1242{N-GSF} κοινὸνG2839{A-ASN} ἡγησάμενοςG2233{V-ADP-NSM} ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} ἡγιάσθηG37{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} χάριτοςG5485{N-GSF} ἐνυβρίσαςG1796{V-AAP-NSM};


DIU   Wir kennen ja den gesagt Habenden: Mir Rache, ich will vergelten. Und wieder: Richten wird Herr sein Volk.

ELBS   DennG1063 wir kennenG1492 den, der gesagtG2036 hat:" MeinG1698 ist die RacheG1557, ichG1473 will vergeltenG467, sprichtG3004 der HerrG2962 ". UndG2532 wiederumG3825: "Der HerrG2962 wirdG2919 seinG846 VolkG2992 richtenG2919 ".

TRA   ΟἴδαμενG1492{V-RAI-1P} γὰρG1063{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} εἰπόνταG2036{V-2AAP-ASM}, ἘμοὶG1698{P-1DS} ἐκδίκησιςG1557{N-NSF}, ἐγὼG1473{P-1NS} ἀνταποδώσωG467{V-FAI-1S}, λέγειG3004{V-PAI-3S} ΚύριοςG2962{N-NSM}. ΚαὶG2532{CONJ} πάλινG3825{ADV}, ΚύριοςG2962{N-NSM} κρινεῖG2919{V-FAI-3S}G2919{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} λαὸνG2992{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Schrecklich das Fallen in Hände lebendigen Gottes.

ELBS   Es ist furchtbarG5398, inG1519 die HändeG5495 des lebendigenG2198 GottesG2316 zu fallenG1706!

TRA   ΦοβερὸνG5398{A-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἐμπεσεῖνG1706{V-2AAN} εἰςG1519{PREP} χεῖραςG5495{N-APF} ΘεοῦG2316{N-GSM} ζῶντοςG2198{V-PAP-GSM}.


DIU   Erinnert euch aber an die früheren Tage, in denen, erleuchtet, viel Kampf ihr geduldig durchgestanden habt Leiden,

ELBS   GedenketG363 aberG1161 der vorigenG4386 TageG2250, inG1722 welchenG3739 ihr, nachdem ihr erleuchtetG5461 worden, vielG4183 KampfG119 der LeidenG3804 erduldetG5278 habt;

TRA   ἈναμιμνήσκεσθεG363{V-PMM-2P} δὲG1161{CONJ} τὰςG3588{T-APF} πρότερονG4386{A-ASN} ἡμέραςG2250{N-APF}, ἐνG1722{PREP} αἷςG3739{R-DPF} φωτισθέντεςG5461{V-APP-NPM} πολλὴνG4183{A-ASF} ἄθλησινG119{N-ASF} ὑπεμείνατεG5278{V-AAI-2P} παθημάτωνG3804{N-GPN},


DIU   einesteils durch Schmähungen sowohl als auch durch Bedrängnisse zur Schau gestellt werdend, andernteils Genossen der so Wandelnden geworden!

ELBS   indem ihr einerseits G3303 G5124 sowohlG5037 durch SchmähungenG3680 alsG2532 DrangsaleG2347 zur Schau gestelltG2301 wurdet, undG2532 anderseitsG5124 GenossenG2844 derer wurdetG1096, welche alsoG3779 einhergingenG390.

TRA   τοῦτοG5124{D-NSN} μὲνG3303{PRT}, ὀνειδισμοῖςG3680{N-DPM} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} θλίψεσιG2347{N-DPF} θεατριζόμενοιG2301{V-PPP-NPM}· τοῦτοG5124{D-NSN} δὲG1161{CONJ}, κοινωνοὶG2844{A-NPM} τῶνG3588{T-GPM} οὕτωςG3779{ADV} ἀναστρεφομένωνG390{V-PPP-GPM} γενηθέντεςG1096{V-AOP-NPM}·


DIU   Denn auch mit den Gefangenen habt ihr gelitten, und den Raub eurer Güter mit Freude habt ihr hingenommen, erkennend, habt ihr einen besseren Besitz und bleibenden.

ELBS   DennG1063 ihr habtG4834 sowohlG2532 denG3450 GefangenenG1199 Teilnahme bewiesenG4834, als auchG2532 den RaubG724 eurerG5216 GüterG5224 mitG3326 FreudenG5479 aufgenommenG4327, da ihr wissetG1097, daß ihr fürG1722 euch selbstG1438 eine bessereG2909 undG2532 bleibendeG3306 HabeG5223 besitzetG2192.

TRA   καὶG2532{CONJ} γὰρG1063{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} δεσμοῖςG1199{N-DPM} μουG3450{P-1GS} συνεπαθήσατεG4834{V-AAI-2P}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἁρπαγὴνG724{N-ASF} τῶνG3588{T-GPN} ὑπαρχόντωνG5224{V-PAP-GPN} ὑμῶνG5216{P-2GP} μετὰG3326{PREP} χαρᾶςG5479{N-GSF} προσεδέξασθεG4327{V-ADI-2P}, γινώσκοντεςG1097{V-PAP-NPM} ἔχεινG2192{V-PAN} ἐνG1722{PREP} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} κρείττοναG2909{A-ASF} ὕπαρξινG5223{N-ASF} ἐνG1722{PREP} οὐρανοῖςG3772{N-DPM} καὶG2532{CONJ} μένουσανG3306{V-PAP-ASF}.


DIU   Nicht werft weg also euer frohes Zutrauen, welches hat einen großen Lohn!

ELBS   WerfetG577 nunG3767 eureG5216 ZuversichtG3954 nichtG3361 wegG577, dieG3748 eine großeG3173 BelohnungG3405 hatG2192.

TRA   μὴG3361{PRT-N} ἀποβάλητεG577{V-2AAS-2P} οὖνG3767{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} παῤῥησίανG3954{N-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἥτιςG3748{R-NSF} ἔχειG2192{V-PAI-3S} μισθαποδοσίανG3405{N-ASF} μεγάληνG3173{A-ASF}·


DIU   Denn an Geduld habt ihr Bedarf, damit, den Willen Gottes getan habend, ihr empfangt die Verheißung.

ELBS   DennG1063 ihr bedürfet G2192 G5532 des AusharrensG5281, auf daßG2443 ihr, nachdem ihr den WillenG2307 GottesG2316 getanG4160 habt, die VerheißungG1860 davontragetG2865.

TRA   ὑπομονῆςG5281{N-GSF} γὰρG1063{CONJ} ἔχετεG2192{V-PAI-2P} χρείανG5532{N-ASF}, ἵναG2443{CONJ} τὸG3588{T-ASN} θέλημαG2307{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ποιήσαντεςG4160{V-AAP-NPM}, κομίσησθεG2865{V-AMS-2P} τὴνG3588{T-ASF} ἐπαγγελίανG1860{N-ASF}·


DIU   Denn noch eine kleine Zeit, wie sehr, wie sehr, der kommen Sollende wird kommen, und nicht wird er sich Zeit lassen;

ELBS   DennG1063 nochG2089 über ein gar Kleines G3397 G3745, undG2532 der KommendeG2064 wird kommenG2240 undG2532 nichtG3756 verziehenG5549.

TRA   ἔτιG2089{ADV} γὰρG1063{CONJ} μικρὸνG3397{A-ASN} ὅσονG3745{K-ASN} ὅσονG3745{K-ASN}, ὁG3588{T-NSM} ἐρχόμενοςG2064{V-PNP-NSM} ἥξειG2240{V-FAI-3S}, καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} χρονιεῖG5549{V-FAI-3S}·


DIU   aber mein Gerechter aus Glauben wird leben, und wenn er feige zurückweicht, nicht hat Wohlgefallen meine Seele an ihm.

ELBS   " Der GerechteG1342 aberG1161 wirdG2198 ausG1537 GlaubenG4102 lebenG2198 "; undG2532: "WennG1437 jemand sich zurückziehtG5288, so wirdG2106 meineG3450 SeeleG5590 keinG3756 WohlgefallenG2106 anG1722 ihmG846 habenG2106 ".

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} δίκαιοςG1342{A-NSM} ἐκG1537{PREP} πίστεωςG4102{N-GSF} ζήσεταιG2198{V-FDI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ὑποστείληταιG5288{V-AMS-3S}, οὐκG3756{PRT-N} εὐδοκεῖG2106{V-PAI-3S}G3588{T-NSF} ψυχήG5590{N-NSF} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Wir aber nicht sind Zurückweichens zum Verderben, sondern Glaubens zum Erwerb Lebens.

ELBS   WirG2249 aberG1161 sindG2070 nichtG3756 von denen, die sich zurückziehenG5289 zumG1519 VerderbenG684, sondernG235 von denen, die da glaubenG4102 zurG1519 ErrettungG4047 der SeeleG5590.

TRA   ἩμεῖςG2249{P-1NP} δὲG1161{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἐσμὲνG2070{V-PXI-1P} ὑποστολῆςG5289{N-GSF} εἰςG1519{PREP} ἀπώλειανG684{N-ASF}, ἀλλὰG235{CONJ} πίστεωςG4102{N-GSF} εἰςG1519{PREP} περιποίησινG4047{N-ASF} ψυχῆςG5590{N-GSF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!