COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Saulus aber war Wohlgefallen habend an seiner Tötung. Entstand aber an jenem Tag eine große Verfolgung gegen die Gemeinde in Jerusalem; und alle wurden zerstreut hin über die Landschaften Judäas und Samariens außer den Aposteln.

ELBS   SaulusG4569 aberG1161 willigte G2258 G4909 in seineG846 TötungG336 mit einG4909. Es entstandG1096 aberG1161 anG1722 jenemG1565 TageG2250 eine großeG3173 VerfolgungG1375 widerG1909 die VersammlungG1577, dieG3588 inG1722 JerusalemG2414 war; undG5037 alleG3956 wurdenG1289 inG2596 die LandschaftenG5561 von JudäaG2449 undG2532 SamariaG4540 zerstreutG1289, ausgenommenG4133 die ApostelG652.

TRA   ΣαῦλοςG4569{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} συνευδοκῶνG4909{V-PAP-NSM} τῇG3588{T-DSF} ἀναιρέσειG336{N-DSF} αὐτοῦG846{P-GSM}. ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} διωγμὸςG1375{N-NSM} μέγαςG3173{A-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἐκκλησίανG1577{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἐνG1722{PREP} ἹεροσολύμοιςG2414{N-DPN}, πάντεςG3956{A-NPM} τὲG5037{PRT} διεσπάρησανG1289{V-API-3P} κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} χώραςG5561{N-APF} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, πλὴνG4133{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ἀποστόλωνG652{N-GPM}.


DIU   Bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und machten ein großes Wehklagen über ihn.

ELBS   GottesfürchtigeG2126 MännerG435 aberG1161 bestattetenG4792 den StephanusG4736 undG2532 stelltenG4160 eine großeG3173 KlageG2870 überG1909 ihnG846 anG4160.

TRA   ΣυνεκόμισανG4792{V-AAI-3P} δὲG1161{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ΣτέφανονG4736{N-ASM} ἄνδρεςG435{N-NPM} εὐλαβεῖςG2126{A-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἐποίησαντοG4160{V-AMI-3P} κοπετὸνG2870{N-ASM} μέγανG3173{A-ASM} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Saulus aber versuchte zugrunde zu richten die Gemeinde, in die Häuser eindringend, und fortschleppend Männer und Frauen, überlieferte er ins Gefängnis.

ELBS   SaulusG4569 aberG1161 verwüsteteG3075 die VersammlungG1577, indem er der Reihe nachG2596 inG1531 die HäuserG3624 gingG1531; und er schleppteG4951 sowohlG5037 MännerG435 alsG2532 WeiberG1135 fortG4951 und überlieferteG3860 sie insG1519 GefängnisG5438.

TRA   ΣαῦλοςG4569{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐλυμαίνετοG3075{V-INI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ἐκκλησίανG1577{N-ASF}, κατὰG2596{PREP} τοὺςG3588{T-APM} οἴκουςG3624{N-APM} εἰσπορευόμενοςG1531{V-PNP-NSM}, σύρωνG4951{V-PAP-NSM} τεG5037{PRT} ἄνδραςG435{N-APM} καὶG2532{CONJ} γυναῖκαςG1135{N-APF} παρεδίδουG3860{V-IAI-3S} εἰςG1519{PREP} φυλακήνG5438{N-ASF}.


DIU   Die Verstreuten nun zogen umher, als Frohbotschaft verkündend das Wort.

ELBS   Die ZerstreutenG1289 nun G3303 G3767 gingen umherG1330 und verkündigtenG2097 das WortG3056.

TRA   οἱG3588{T-NPM} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{CONJ} διασπαρέντεςG1289{V-2APP-NPM} διῆλθονG1330{V-2AAI-3S} εὐαγγελιζόμενοιG2097{V-PMP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}.


DIU   Philippus aber, hinabgekommen in die Stadt Samariens, verkündete ihnen Christus.

ELBS   PhilippusG5376 aberG1161 ging hinabG2718 inG1519 eine StadtG4172 SamariasG4540 und predigteG2784 ihnenG846 den ChristusG5547.

TRA   ΦίλιπποςG5376{N-NSM} δὲG1161{CONJ} κατελθὼνG2718{V-2AAP-NSM} εἰςG1519{PREP} πόλινG4172{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, ἐκήρυσσενG2784{V-IAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὸνG3588{T-ASM} ΧριστόνG5547{N-ASM}.


DIU   Achteten aber die Leute auf das gesagt Werdende von Philippus einmütig, indem hörten sie und sahen die Zeichen, die er tat.

ELBS   UndG5037 die VolksmengenG3793 achtetenG4337 einmütigG3661 auf das, was von PhilippusG5376 geredet G3004 G5259 wurde, indemG1722 sie zuhörtenG191 undG2532 die ZeichenG4592 sahenG991, dieG3739 er tatG4160.

TRA   προσεῖχόνG4337{V-IAI-3P} τεG5037{PRT} οἱG3588{T-NPM} ὄχλοιG3793{N-NPM} τοῖςG3588{T-DPN} λεγομένοιςG3004{V-PPP-DPN} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΦιλίππουG5376{N-GSM} ὁμοθυμαδὸνG3661{ADV}, ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἀκούεινG191{V-PAN} αὐτοὺςG846{P-APM} καὶG2532{CONJ} βλέπεινG991{V-PAN} τὰG3588{T-APN} σημεῖαG4592{N-APN}G3739{R-APN} ἐποίειG4160{V-IAI-3S}.


DIU   Denn viele der Habenden unreine Geister schreiend mit lauter Stimme fuhren sie aus und viele Gelähmte und Verkrüppelte wurden geheilt;

ELBS   DennG1063 von vielenG4183, welche unreineG169 GeisterG4151 hattenG2192, fuhren sie ausG1831, mit lauterG3173 StimmeG5456 schreiendG994; undG1161 vieleG4183 GelähmteG3886 undG2532 LahmeG5560 wurden geheiltG2323.

TRA   πολλῶνG4183{A-GPM} γὰρG1063{CONJ} τῶνG3588{T-GPM} ἐχόντωνG2192{V-PAP-GPM} πνεύματαG4151{N-APN} ἀκάθαρταG169{A-APN}, βοῶνταG994{V-PAP-NPN} μεγάλῃG3173{A-DSF} φωνῇG5456{N-DSF}, ἐξήρχετοG1831{V-INI-3S}· πολλοὶG4183{A-NPM} δὲG1161{CONJ} παραλελυμένοιG3886{V-RPP-NPM} καὶG2532{CONJ} χωλοὶG5560{A-NPM} ἐθεραπεύθησανG2323{V-API-3P}.


DIU   entstand aber große Freude in jener Stadt.

ELBS   UndG2532 es warG1096 eine großeG3173 FreudeG5479 inG1722 jenerG1565 StadtG4172.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} χαρὰG5479{N-NSF} μεγάληG3173{A-NSF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}.


DIU   Aber ein Mann mit Namen Simon war vorher in der Stadt, Zauberei treibend und außer sich bringend das Volk Samariens, sagend, sei einer er, ein Großer,

ELBS   Ein gewisserG5100 MannG435 aberG1161, mit NamenG3686 SimonG4613, befand sich vorherG4391 inG1722 der StadtG4172, der Zauberei triebG3096 undG2532 das VolkG1484 von SamariaG4540 außer sich brachteG1839, indem er von sich selbstG1438 sagteG3004, daß er etwasG5100 GroßesG3173 seiG1511;

TRA   ἈνὴρG435{N-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ὀνόματιG3686{N-DSN} ΣίμωνG4613{N-NSM} προϋπῆρχενG4391{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} μαγεύωνG3096{V-PAP-NSM} καὶG2532{CONJ} ἐξιστῶνG1839{V-PAP-NSM} τὸG3588{T-ASN} ἔθνοςG1484{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} ΣαμαρείαςG4540{N-GSF}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM} εἶναίG1511{V-PXN} τιναG5100{X-ASM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} μέγανG3173{A-ASM},


DIU   dem anhingen alle von klein bis groß, sagend: Dieser ist die Kraft Gottes, genannt Große.

ELBS   welchemG3739 alleG3956, vomG575 KleinenG3398 bis zumG2193 GroßenG3173, anhingenG4337, indem sie sagtenG3004: DieserG3778 istG2076 die KraftG1411 GottesG2316, die man die großeG3173 nennt.

TRA   G3739{R-DSM} προσεῖχονG4337{V-IAI-3P} πάντεςG3956{A-NPM} ἀπὸG575{PREP} μικροῦG3398{A-GSM} ἕωςG2193{CONJ} μεγάλουG3173{A-GSM}, λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ΟὗτόςG3778{D-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} δύναμιςG1411{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}G3588{T-NSF} μεγάληG3173{A-NSF}.


DIU   Sie hingen an aber ihm deswegen, weil geraume Zeit durch die Zaubereien außer sich waren sie.

ELBS   Sie hingenG4337 ihmG846 aberG1161 anG4337, weilG1223 er sieG846 langeG2425 ZeitG5550 mit den ZaubereienG3095 außer sich gebrachtG1839 hatte.

TRA   ΠροσεῖχονG4337{V-IAI-3P} δὲG1161{CONJ} αὐτῷG846{P-DSM}, διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἱκανῷG2425{A-DSM} χρόνῳG5550{N-DSM} ταῖςG3588{T-DPF} μαγείαιςG3095{N-DPF} ἐξεστακέναιG1839{V-RAN} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Als aber sie glaubten dem Philippus die Frohbotschaft verkündenden vom Reich Gottes und dem Namen Jesu Christi, ließen sich taufen Männer sowohl als auch Frauen.

ELBS   AlsG3753 sie aberG1161 dem PhilippusG5376 glaubtenG4100, der das Evangelium vonG4012 dem ReicheG932 GottesG2316 undG2532 dem NamenG3686 JesuG2424 ChristiG5547 verkündigteG2097, wurden sie getauftG907, sowohlG5037 MännerG435 alsG2532 WeiberG1135.

TRA   ὍτεG3753{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐπίστευσανG4100{V-AAI-3P} τῷG3588{T-DSM} ΦιλίππῳG5376{N-DSM} εὐαγγελιζομένῳG2097{V-PMP-DSM} τὰG3588{T-APN} περὶG4012{PREP} τῆςG3588{T-GSF} βασιλείαςG932{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} ὀνόματοςG3686{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ἐβαπτίζοντοG907{V-IPI-3P} ἄνδρεςG435{N-NPM} τὲG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} γυναῖκεςG1135{N-NPF}.


DIU   Und auch Simon selbst wurde gläubig, und getauft war er fest anhangend Philippus, und sehend Zeichen und große Machttaten geschehend, geriet er außer sich.

ELBS   AberG1161 auchG2532 SimonG4613 selbstG846 glaubteG4100, undG2532 als er getauftG907 war, hielt er sich zu G2258 G4342 PhilippusG5376; undG5037 als er die ZeichenG4592 undG2532 großenG3173 WunderG1411 sahG2334, welche geschahenG1096, geriet er außer sichG1839.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΣίμωνG4613{N-NSM} καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} ἐπίστευσεG4100{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} βαπτισθεὶςG907{V-APP-NSM}, ἦνG2258{V-IXI-3S} προσκαρτερῶνG4342{V-PAP-NSM} τῷG3588{T-DSM} ΦιλίππῳG5376{N-DSM}, θεωρῶνG2334{V-PAP-NSM} τεG5037{PRT} (VAR1: σημεῖαG4592{N-APN}, καὶG2532{CONJ} δυνάμειςG1411{N-APF} μεγάλαςG3173{A-APF} γινομέναςG1096{V-PNP-APF},) (VAR2: δυνάμειςG1411{N-APF} καὶG2532{CONJ} σημεῖαG4592{N-APN} γινομέναG1096{V-PNP-APN}) ἐξίστατοG1839{V-IMI-3S}.


DIU   Gehört habend aber die Apostel in Jerusalem, daß angenommen habe Samarien das Wort Gottes, sandten zu ihnen Petrus und Johannes,

ELBS   Als aberG1161 die ApostelG652, welcheG3588 inG1722 JerusalemG2414 waren, gehörtG191 hatten, daßG3754 SamariaG4540 das WortG3056 GottesG2316 angenommenG1209 habe, sandtenG649 sie PetrusG4074 undG2532 JohannesG2491 zuG4314 ihnenG846;

TRA   ἈκούσαντεςG191{V-AAP-NPM} δὲG1161{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἐνG1722{PREP} ἹεροσολύμοιςG2414{N-DPN} ἀπόστολοιG652{N-NPM} ὅτιG3754{CONJ} δέδεκταιG1209{V-RNI-3S}G3588{T-NSF} ΣαμάρειαG4540{N-NSF} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἀπέστειλανG649{V-AAI-3P} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM} τὸνG3588{T-ASM} ΠέτρονG4074{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἸωάννηνG2491{N-ASM},


DIU   welche, hinabgekommen, beteten für sie, daß sie empfingen heiligen Geist.

ELBS   welcheG3748, als sie hinabgekommenG2597 waren, fürG4012 dieG846 betetenG4336, damitG3704 sie den HeiligenG40 GeistG4151 empfangenG2983 möchten;

TRA   οἵτινεςG3748{R-NPM} καταβάντεςG2597{V-2AAP-NPM} προσηύξαντοG4336{V-ADI-3P} περὶG4012{PREP} αὐτῶνG846{P-GPM}, ὅπωςG3704{ADV} λάβωσιG2983{V-2AAS-3P} πνεῦμαG4151{N-ASN} ἅγιονG40{A-ASN}·


DIU   Denn noch nicht war er auf keinen von ihnen gefallen, sondern nur getauft waren sie auf den Namen des Herrn Jesus.

ELBS   dennG1063 er warG2258 noch nichtG3768 aufG1909 einenG3762 von ihnenG846 gefallenG1968, sondernG1161 sie warenG5225 alleinG3440 getauftG907 aufG1519 den NamenG3686 des HerrnG2962 JesusG2424.

TRA   οὔπωG3768{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐπG1909{PREP}᾽ οὐδενὶG3762{A-DSM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐπιπεπτωκὸςG1968{V-RAP-NSN}, μόνονG3440{ADV} δὲG1161{CONJ} βεβαπτισμένοιG907{V-RPP-NPM} ὑπῆρχονG5225{V-IAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM}.


DIU   Dann legten sie auf die Hände auf sie, und sie empfingen heiligen Geist.

ELBS   DannG5119 legtenG2007 sie ihnenG846 die HändeG5495 aufG1909, undG2532 sie empfingenG2983 den HeiligenG40 GeistG4151.

TRA   τότεG5119{ADV} ἐπετίθουνG2007{V-IAI-3P} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτοὺςG846{P-APM}, καὶG2532{CONJ} ἐλάμβανονG2983{V-IAI-3P} πνεῦμαG4151{N-ASN} ἅγιονG40{A-ASN}.


DIU   Gesehen habend aber Simon, daß durch die Auflegung der Hände der Apostel gegeben wird der Geist, brachte ihnen Geld,

ELBS   Als aberG1161 SimonG4613 sahG2300, daßG3754 durchG1223 das AuflegenG1936 der HändeG5495 der ApostelG652 der [HeiligeG40 ] GeistG4151 gegebenG1325 wurde, botG4374 er ihnenG846 GeldG5536 anG4374

TRA   ΘεασάμενοςG2300{V-ADP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΣίμωνG4613{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἐπιθέσεωςG1936{N-GSF} τῶνG3588{T-GPF} χειρῶνG5495{N-GPF} τῶνG3588{T-GPM} ἀποστόλωνG652{N-GPM} δίδοταιG1325{V-PPI-3S} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἅγιονG40{A-ASN}, προσήνεγκενG4374{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} χρήματαG5536{N-APN},


DIU   sagend: Gebt auch mir diese Macht, daß, wem ich auflege die Hände, empfängt heiligen Geist!

ELBS   und sagteG3004: GebetG1325 auch mirG2504 dieseG5026 GewaltG1849, auf daßG2443, wemG3739 irgendG302 ich die HändeG5495 auflegeG2007, er den HeiligenG40 GeistG4151 empfangeG2983.

TRA   λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ΔότεG1325{V-2AAM-2P} κᾀμοὶG2504{P-1DS-C} τὴνG3588{T-ASF} ἐξουσίανG1849{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF}, ἵναG2443{CONJ}G3739{R-DSM} (VAR1: ἂνG302{PRT}) (VAR2: ἐὰνG1437{COND}) ἐπιθῶG2007{V-2AAS-1S} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF}, λαμβάνῃG2983{V-PAS-3S} πνεῦμαG4151{N-ASN} ἅγιονG40{A-ASN}.


DIU   Petrus aber sagte zu ihm: Dein Geld mit dir sei ins Verderben, weil die Gabe Gottes du gemeint hast durch Geld zu erwerben!

ELBS   PetrusG4074 aberG1161 sprachG2036 zuG4314 ihmG846: DeinG4675 GeldG694 fahreG1498 samtG4862 dirG4671 insG1519 VerderbenG684, weilG3754 du gemeintG3543 hast, daß die GabeG1431 GottesG2316 durchG1223 GeldG5536 zu erlangenG2932 sei!

TRA   ΠέτροςG4074{N-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, ΤὸG3588{T-NSN} ἀργύριόνG694{N-NSN} σουG4675{P-2GS} σύνG4862{PREP} σοιG4671{P-2DS} εἴηG1498{V-PXO-3S} εἰςG1519{PREP} ἀπώλειανG684{N-ASF}, ὅτιG3754{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} δωρεὰνG1431{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐνόμισαςG3543{V-AAI-2S} διὰG1223{PREP} χρημάτωνG5536{N-GPN} κτᾶσθαιG2932{V-PNN}.


DIU   Nicht ist dir Anteil und nicht Anrecht an diesem Wort; denn dein Herz nicht ist aufrichtig vor Gott.

ELBS   DuG4671 hastG2076 wederG3756 TeilG3310 nochG3761 LosG2819 anG1722 dieserG5129 SacheG3056, dennG1063 deinG4675 HerzG2588 istG2076 nichtG3756 aufrichtigG2117 vorG1799 GottG2316.

TRA   οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} σοιG4671{P-2DS} μερὶςG3310{N-NSF} οὐδὲG3761{ADV} κλῆροςG2819{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} τούτῳG5129{D-DSM}· ἡG3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} καρδίαG2588{N-NSF} σουG4675{P-2GS} οὐκG3756{PRT-N} ἔστινG2076{V-PXI-3S} εὐθεῖαG2117{A-NSF} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Denke um also weg von dieser deiner Bosheit und bitte den Herrn, ob etwa vergeben werden wird dir der Einfall deines Herzens!

ELBS   TueG3340 nunG3767 BußeG3340 überG575 dieseG5026 deineG4675 BosheitG2549 undG2532 bitteG1189 den HerrnG2316, obG1487 dirG4671 etwaG686 der AnschlagG1963 deinesG4675 HerzensG2588 vergebenG863 werde;

TRA   μετανόησονG3340{V-AAM-2S} οὖνG3767{CONJ} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κακίαςG2549{N-GSF} σουG4675{P-2GS} ταύτηςG3778{D-GSF}, καὶG2532{CONJ} δεήθητιG1189{V-AOM-2S} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, εἰG1487{COND} ἄραG686{PRT} ἀφεθήσεταίG863{V-FPI-3S} σοιG4671{P-2DS}G3588{T-NSF} ἐπίνοιαG1963{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} καρδίαςG2588{N-GSF} σουG4675{P-2GS}·


DIU   Denn in Galle, Bitterkeit und Fessel Ungerechtigkeit sehe ich dich seiend.

ELBS   dennG1063 ich seheG3708, daß duG4571 inG1519 GalleG5521 der BitterkeitG4088 undG2532 in BandenG4886 der UngerechtigkeitG93 bistG5607.

TRA   εἰςG1519{PREP} γὰρG1063{CONJ} χολὴνG5521{N-ASF} πικρίαςG4088{N-GSF} καὶG2532{CONJ} σύνδεσμονG4886{N-ASM} ἀδικίαςG93{N-GSF} ὁρῶG3708{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS} ὄνταG5607{V-PXP-ASM}.


DIU   Antwortend aber, Simon sagte: Betet ihr für mich zum Herrn, daß nichts komme über mich, was ihr gesagt habt!

ELBS   SimonG4613 aberG1161 antworteteG611 und sprachG2036: BittetG1189 ihrG5210 fürG5228 michG1700 denG4314 HerrnG2962, damitG3704 nichtsG3367 überG1909 michG1691 kommeG1904 von dem, wasG3739 ihr gesagt habtG2046.

TRA   ἈποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΣίμωνG4613{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΔεήθητεG1189{V-AOM-2P} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ὑπὲρG5228{PREP} ἐμοῦG1700{P-1GS} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΚύριονG2962{N-ASM}, ὅπωςG3704{ADV} μηδὲνG3367{A-NSN} ἐπέλθῃG1904{V-2AAS-3S} ἐπG1909{PREP}᾽ ἐμὲG1691{P-1AS} ὧνG3739{R-GPN} εἰρήκατεG2046{V-RAI-2P-ATT}.


DIU   Sie nun, bezeugt habend und gesagt habend das Wort des Herrn, kehrten zurück nach Jerusalem, und vielen Dörfern der Samaritaner verkündeten sie die Frohbotschaft.

ELBS   Nachdem sie nun G3303 G3767 das WortG3056 des HerrnG2962 bezeugtG1263 undG2532 geredetG2980 hatten, kehrtenG5290 sie nachG1519 JerusalemG2419 zurückG5290 undG5037 verkündigten das EvangeliumG2097 vielenG4183 DörfernG2968 der SamariterG4541.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{CONJ} διαμαρτυράμενοιG1263{V-ADP-NPM} καὶG2532{CONJ} λαλήσαντεςG2980{V-AAP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM}, ὑπέστρεψανG5290{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI}, πολλάςG4183{A-APF} τεG5037{PRT} κώμαςG2968{N-APF} τῶνG3588{T-GPM} ΣαμαρειτῶνG4541{N-GPM} εὐηγγελίσαντοG2097{V-AMI-3P}.


DIU   Aber Engel Herrn sprach zu Philippus, sagend: Stehe auf und gehe nach Süden auf die Straße hinabführende von Jerusalem nach Gaza! Diese ist einsam.

ELBS   Ein EngelG32 des HerrnG2962 aberG1161 redeteG2980 zuG4314 PhilippusG5376 und sprachG3004: Stehe aufG450 undG2532 gehG4198 gegenG2596 SüdenG3314 aufG1909 den WegG3598, der vonG575 JerusalemG2419 nachG1519 GazaG1048 hinabführtG2597; derselbeG3778 istG2076 ödeG2048.

TRA   ἌγγελοςG32{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἐλάλησεG2980{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} ΦίλιππονG5376{N-ASM}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἈνάστηθιG450{V-2AAM-2S} καὶG2532{CONJ} πορεύουG4198{V-PNM-2S} κατὰG2596{PREP} μεσημβρίανG3314{N-ASF}, ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} καταβαίνουσανG2597{V-PAP-ASF} ἀπὸG575{PREP} ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI} εἰςG1519{PREP} ΓάζανG1048{N-ASF}· αὕτηG3778{D-NSF} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S} ἔρημοςG2048{A-NSF}.


DIU   Und aufgestanden, ging er; und siehe, ein Mann ein Äthiopier, ein Eunuch, Mächtiger Kandake, Königin Äthiopier, der war über ihrem ganzen Schatz, der gekommen war, anbeten wollend, nach Jerusalem,

ELBS   UndG2532 er stand aufG450 und gingG4198 hin. UndG2532 sieheG2400 ein ÄthiopierG128, ein KämmererG2135, ein GewaltigerG1413 der KandaceG2582, der KöniginG938 der ÄthiopierG128, derG3739 überG1909 ihrenG846 ganzenG3956 SchatzG1047 gesetzt warG2258, war gekommenG2064, umG4352 zuG1519 JerusalemG2419 anzubetenG4352;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀναστὰςG450{V-2AAP-NSM} ἐπορεύθηG4198{V-AOI-3S}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἀνὴρG435{N-NSM} ΑἰθίοψG128{N-NSM} εὐνοῦχοςG2135{N-NSM}, δυνάστηςG1413{N-NSM} ΚανδάκηςG2582{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} βασιλίσσηςG938{N-GSF} ΑἰθιόπωνG128{N-GPM}, ὃςG3739{R-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐπὶG1909{PREP} πάσηςG3956{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} γάζηςG1047{N-GSF} αὐτῆςG846{P-GSF}, ὃςG3739{R-NSM} ἐληλύθειG2064{V-LAI-3S} προσκυνήσωνG4352{V-FAP-NSM} εἰςG1519{PREP} ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI},


DIU   und er war zurückkehrend und sitzend auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaja.

ELBS   undG5037 er warG2258 auf der RückkehrG5290 undG2532 saßG2521 aufG1909 seinemG846 WagenG716 undG2532 lasG314 den ProphetenG4396 JesaiasG2268.

TRA   ἦνG2258{V-IXI-3S} τεG5037{PRT} ὑποστρέφωνG5290{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} καθήμενοςG2521{V-PNP-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἅρματοςG716{N-GSN} αὑτοῦG846{P-GSM}, (VAR1: καὶG2532{CONJ}) (VAR2: ) ἀνεγίνωσκεG314{V-IAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} προφήτηνG4396{N-ASM} ἩσαΐανG2268{N-ASM}.


DIU   Sagte aber der Geist zu Philippus: Gehe hin und halte dich eng an diesen Wagen!

ELBS   Der GeistG4151 aberG1161 sprachG2036 zu PhilippusG5376: Tritt hinzuG4334 undG2532 schließeG2853 dich diesemG5129 WagenG716 anG2853.

TRA   εἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τῷG3588{T-DSM} ΦιλίππῳG5376{N-DSM}, ΠρόσελθεG4334{V-2AAM-2S} καὶG2532{CONJ} κολλήθητιG2853{V-APM-2S} τῷG3588{T-DSN} ἅρματιG716{N-DSN} τούτῳG5129{D-DSN}.


DIU   Hinzugelaufen aber, Philippus hörte ihn lesend Jesaja, den Propheten, und sagte: Auch verstehst du, was du liest?

ELBS   PhilippusG5376 aberG1161 lief hinzuG4370 und hörteG191 ihnG846 den ProphetenG4396 JesaiasG2268 lesenG314 undG2532 sprachG2036: VerstehstG1097 du auch G687 G1065, wasG3739 du liesestG314?

TRA   ΠροσδραμὼνG4370{V-2AAP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΦίλιπποςG5376{N-NSM} ἤκουσενG191{V-AAI-3S} αὐτοῦG846{P-GSM} ἀναγινώσκοντοςG314{V-PAP-GSM} τὸνG3588{T-ASM} προφήτηνG4396{N-ASM} ἩσαΐανG2268{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἎράG687{PRT-I} γεG1065{PRT} γινώσκειςG1097{V-PAI-2S}G3739{R-APN} ἀναγινώσκειςG314{V-PAI-2S};


DIU   Er aber sagte: Wie denn könnte ich, wenn nicht jemand anleitet mich? Und er bat Philippus, aufgestiegen, sich zu setzen zu ihm.

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036: Wie G1063 G4459 könnteG1410 ich dennG302, wenn nichtG3362 jemandG5100 michG3165 anleitetG3594? UndG5037 er batG3870 den PhilippusG5376, daß er aufsteigeG305 und sichG2523 zuG4862 ihmG846 setzeG2523.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΠῶςG4459{ADV-I} γὰρG1063{CONJ} ἂνG302{PRT} δυναίμηνG1410{V-PNO-1S}, ἐὰνG1437{COND} μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} ὁδήγησῃG3594{V-AAS-3S} μεG3165{P-1AS}; ΠαρεκάλεσέG3870{V-AAI-3S} τεG5037{PRT} τὸνG3588{T-ASM} ΦίλιππονG5376{N-ASM}, ἀναβάνταG305{V-2AAP-ASM} καθίσαιG2523{V-AAN} σὺνG4862{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Aber der Wortlaut der Schriftstelle, die er las, war dieser: Wie ein Schaf zum Schlachten wurde er geführt, und wie ein Lamm vor dem Scherenden es stumm, so nicht öffnet er seinen Mund.

ELBS   Die StelleG4042 der SchriftG1124 aberG1161, welcheG3739 er lasG314, warG2258 dieseG3778:" Er wurdeG71 wieG5613 ein SchafG4263 zurG1909 SchlachtungG4967 geführtG71, undG2532 wieG5613 ein LammG286 stummG880 ist vorG1726 seinemG846 SchererG2751, alsoG3779 tutG455 er seinenG846 MundG4750 nichtG3756 aufG455.

TRA   G3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} περιοχὴG4042{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} γραφῆςG1124{N-GSF} ἣνG3739{R-ASF} ἀνεγίνωσκενG314{V-IAI-3S}, ἦνG2258{V-IXI-3S} αὕτηG3778{D-NSF}, ὩςG5613{ADV} πρόβατονG4263{N-NSN} ἐπὶG1909{PREP} σφαγὴνG4967{N-ASF} ἤχθηG71{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} ὡςG5613{ADV} ἀμνὸςG286{N-NSM} ἐναντίονG1726{ADV} τοῦG3588{T-GSM} κείροντοςG2751{V-PAP-GSM} αὐτὸνG846{P-ASM} ἄφωνοςG880{A-NSM}, οὕτωςG3779{ADV} οὐκG3756{PRT-N} ἀνοίγειG455{V-PAI-3S} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   In seiner Erniedrigung sein Strafgericht wurde aufgehoben; sein Geschlecht wer wird beschreiben? Denn weggenommen wird von der Erde sein Leben.

ELBS   InG1722 seinerG846 ErniedrigungG5014 wurdeG142 seinG846 GerichtG2920 weggenommenG142; werG5101 aberG1161 wirdG1334 seinG846 GeschlechtG1074 beschreibenG1334? dennG3754 seinG846 LebenG2222 wirdG142 vonG575 der ErdeG1093 weggenommenG142. "

TRA   ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ταπεινώσειG5014{N-DSF} αὐτοῦG846{P-GSM}G3588{T-NSF} κρίσιςG2920{N-NSF} αὐτοῦG846{P-GSM} ἤρθηG142{V-API-3S}· τὴνG3588{T-ASF} δὲG1161{CONJ} γενεὰνG1074{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} τίςG5101{I-NSM} διηγήσεταιG1334{V-FDI-3S}; ὅτιG3754{CONJ} αἴρεταιG142{V-PPI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}G3588{T-NSF} ζωὴG2222{N-NSF} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Antwortend aber, der Eunuch zu Philippus sagte: Ich bitte dich, von wem der Prophet sagt dies? Von sich oder von einem anderen?

ELBS   Der KämmererG2135 aberG1161 antworteteG611 dem PhilippusG5376 und sprachG2036: Ich bitteG1189 dichG4675, vonG4012 wemG5101 sagtG3004 der ProphetG4396 diesesG5124? vonG4012 sich selbstG1438 oderG2228 vonG4012 einemG5100 anderenG2087?

TRA   ἈποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} εὐνοῦχοςG2135{N-NSM} τῷG3588{T-DSM} ΦιλίππῳG5376{N-DSM}, εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΔέομαίG1189{V-PNI-1S} σουG4675{P-2GS}, περὶG4012{PREP} τίνοςG5101{I-GSM}G3588{T-NSM} προφήτηςG4396{N-NSM} λέγειG3004{V-PAI-3S} τοῦτοG5124{D-ASN}; περὶG4012{PREP} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM}, ἢG2228{PRT} περὶG4012{PREP} ἑτέρουG2087{A-GSM} τινόςG5100{X-GSM};


DIU   Geöffnet habend aber Philippus seinen Mund und angefangen habend mit dieser Schriftstelle, verkündete als Frohbotschaft ihm Jesus.

ELBS   PhilippusG5376 aberG1161 tatG455 seinenG846 MundG4750 aufG455, undG2532, anfangendG756 vonG575 dieserG5026 SchriftG1124, verkündigteG2097 er ihmG846 das EvangeliumG2097 von JesuG2424.

TRA   ἈνοίξαςG455{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΦίλιπποςG5376{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἀρξάμενοςG756{V-AMP-NSM} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γραφῆςG1124{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF}, εὐηγγελίσατοG2097{V-AMI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} τὸνG3588{T-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM}.


DIU   Als aber sie fuhren auf dem Weg, kamen sie an ein Wasser, und sagt der Eunuch: Siehe, Wasser; was hindert, ich getauft werde?

ELBS   AlsG5613 sie aberG1161 aufG2596 dem WegeG3598 fortzogenG4198, kamenG2064 sie anG1909 ein gewissesG5100 WasserG5204. UndG2532 der KämmererG2135 sprichtG5346: SieheG2400, da ist WasserG5204; wasG5101 hindertG2967 michG3165, getauftG907 zu werden?

TRA   ὡςG5613{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐπορεύοντοG4198{V-INI-3P} κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF}, ἦλθονG2064{V-2AAI-3P} ἐπίG1909{PREP} τιG5100{X-ASN} ὕδωρG5204{N-ASN}· καίG2532{CONJ} φησινG5346{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} εὐνοῦχοςG2135{N-NSM}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ὕδωρG5204{N-NSN}· τίG5101{I-NSN} κωλύειG2967{V-PAI-3S} μεG3165{P-1AS} βαπτισθῆναιG907{V-APN};


DIU   

ELBS   

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΦίλιπποςG5376{N-NSM}, ΕἰG1487{COND} πιστεύειςG4100{V-PAI-2S} ἐξG1537{PREP} ὅληςG3650{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} καρδίαςG2588{N-GSF}, ἔξεστινG1832{V-PQI-3S}. ἈποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΠιστεύωG4100{V-PAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} ὑιὸνG5207{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εἶναιG1511{V-PXN} τὸνG3588{T-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστόνG5547{N-ASM}.


DIU   Und er hieß stehen bleiben den Wagen, und sie stiegen hinab beide in das Wasser, sowohl Philippus als auch der Eunuch, und er taufte ihn.

ELBS   UndG2532 er hießG2753 den WagenG716 haltenG2476. UndG2532 sie stiegenG2597 beideG297 inG1519 das WasserG5204 hinabG2597, sowohlG5037 PhilippusG5376 alsG2532 der KämmererG2135; undG2532 er taufteG907 ihnG846.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐκέλευσεG2753{V-AAI-3S} στῆναιG2476{V-2AAN} τὸG3588{T-ASN} ἅρμαG716{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} κατέβησανG2597{V-2AAI-3P} ἀμφότεροιG297{A-NPM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὕδωρG5204{N-ASN}, ὅG3588{T-NSM}, τεG5037{PRT} ΦίλιπποςG5376{N-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} εὐνοῦχοςG2135{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐβάπτισενG907{V-AAI-3S} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Als aber sie heraufgestiegen waren aus dem Wasser, Geist Herrn entrückte Philippus, und nicht sah ihn nicht mehr der Eunuch; er zog aber seine Straße, sich freuend.

ELBS   AlsG3753 sie aberG1161 ausG1537 dem WasserG5204 heraufstiegenG305, entrückteG726 der GeistG4151 des HerrnG2962 den PhilippusG5376; undG2532 der KämmererG2135 sahG1492 ihnG846 nicht mehrG3765, dennG1063 er zogG4198 seinenG846 WegG3598 mit FreudenG5463.

TRA   ὍτεG3753{ADV} δὲG1161{CONJ} ἀνέβησανG305{V-2AAI-3P} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN}, πνεῦμαG4151{N-NSN} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἥρπασεG726{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΦίλιππονG5376{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} εἶδενG1492{V-2AAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM} οὐκέτιG3765{ADV}G3588{T-NSM} εὐνοῦχοςG2135{N-NSM}. ἘπορεύετοG4198{V-INI-3S} γὰρG1063{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} χαίρωνG5463{V-PAP-NSM}.


DIU   Philippus aber wurde gefunden in Aschdod, und umherziehend, verkündete er die Frohbotschaft allen Städten, bis daß kam er nach Cäsarea.

ELBS   PhilippusG5376 aberG1161 wurdeG2147 zuG1519 AsdodG108 gefundenG2147; undG2532 indem er hindurchzogG1330, verkündigteG2097 er das Evangelium allenG3956 StädtenG4172, bisG2193 erG846 nachG1519 CäsareaG2542 kamG2064.

TRA   ΦίλιπποςG5376{N-NSM} δὲG1161{CONJ} εὑρέθηG2147{V-API-3S} εἰςG1519{PREP} ἌζωτονG108{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} διερχόμενοςG1330{V-PNP-NSM} εὐηγγελίζετοG2097{V-IMI-3S} τὰςG3588{T-APF} πόλειςG4172{N-APF} πάσαςG3956{A-APF} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN} αὐτὸνG846{P-ASM} εἰςG1519{PREP} ΚαισάρειανG2542{N-ASF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!