COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Nicht richtet, damit nicht ihr gerichtet werdet!

ELBS   RichtetG2919 nichtG3361, auf daßG3363 ihr nichtG3363 gerichtetG2919 werdet;

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} κρίνετεG2919{V-PAM-2P}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} κριθῆτεG2919{V-APS-2P}.


DIU   Denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maß ihr meßt, wird zugemessen werden euch.

ELBS   dennG1063 mitG1722 welchemG3739 GerichtG2917 ihr richtetG2919, werdet ihr gerichtetG2919 werden, undG2532 mitG1722 welchemG3739 MaßeG3358 ihr messetG3354, wird euchG5213 gemessenG488 werdenG488.

TRA   ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} γὰρG1063{CONJ} κρίματιG2917{N-DSN} κρίνετεG2919{V-PAI-2P}, κριθήσεσθεG2919{V-FPI-2P}· καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} μέτρῳG3358{N-DSN} μετρεῖτεG3354{V-PAI-2P}, ἀντιμετρηθήσεταιG488{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Was aber siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge nicht bemerkst du?

ELBS   WasG5101 aberG1161 siehstG991 du den SplitterG2595, der inG1722 deinesG4675 BrudersG80 AugeG3788 ist, den BalkenG1385 aberG1161 inG1722 deinemG4674 AugeG3788 nimmstG2657 du nichtG3756 wahr?

TRA   τίG5101{I-ASN} δὲG1161{CONJ} βλέπειςG991{V-PAI-2S} τὸG3588{T-ASN} κάρφοςG2595{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ὀφθαλμῷG3788{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀδελφοῦG80{N-GSM} σουG4675{P-2GS}, τὴνG3588{T-ASF} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} σῷG4674{S-2DSM} ὀφθαλμῷG3788{N-DSM} δοκὸνG1385{N-ASF} οὐG3756{PRT-N} κατανοεῖςG2657{V-PAI-2S};


DIU   Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Laß, ich will herausziehen den Splitter aus deinem Auge, und siehe, der Balken in deinem Auge?

ELBS   OderG2228 wieG4459 wirstG2046 du zu deinemG4675 BruderG80 sagenG2046: ErlaubeG863, ich willG1544 den SplitterG2595 ausG575 deinemG4675 AugeG3788 ziehenG1544; undG2532 sieheG2400, der BalkenG1385 ist inG1722 deinemG4675 AugeG3788?

TRA   G2228{PRT} πῶςG4459{ADV-I} ἐρεῖςG2046{V-FAI-2S} τῷG3588{T-DSM} ἀδελφῷG80{N-DSM} σουG4675{P-2GS}, ἌφεςG863{V-2AAM-2S} ἐκβάλωG1544{V-2AAS-1S} τὸG3588{T-ASN} κάρφοςG2595{N-ASN} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ὀφθαλμοῦG3788{N-GSM} σουG4675{P-2GS}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S}G3588{T-NSF} δοκὸςG1385{N-NSF} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ὀφθαλμῷG3788{N-DSM} σουG4675{P-2GS};


DIU   Heuchler, zieh heraus zuerst aus deinem Auge den Balken, und dann kannst du genau zusehen, herauszuziehen den Splitter aus dem Auge deines Bruders.

ELBS   HeuchlerG5273, zieheG1544 zuerstG4412 den BalkenG1385 ausG1537 deinemG4675 AugeG3788, undG2532 dannG5119 wirst du klarG1227 sehen, um den SplitterG2595 ausG1537 deinesG4675 BrudersG80 AugeG3788 zu ziehenG1544.

TRA   ὑποκριτὰG5273{N-VSM} ἔκβαλεG1544{V-2AAM-2S} πρῶτονG4412{ADV} τὴνG3588{T-ASF} δοκὸνG1385{N-ASF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ὀφθαλμοῦG3788{N-GSM} σουG4675{P-2GS}, καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} διαβλέψειςG1227{V-FAI-2S} ἐκβαλεῖνG1544{V-2AAN} τὸG3588{T-ASN} κάρφοςG2595{N-ASN} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ὀφθαλμοῦG3788{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀδελφοῦG80{N-GSM} σουG4675{P-2GS}.


DIU   Nicht gebt das Heilige den Hunden, und nicht werft eure Perlen vor die Schweine, damit nicht sie niedertreten sie mit. ihren Füßen und, sich gewendet habend, zerreißen euch!

ELBS   GebetG1325 nichtG3361 dasG3588 HeiligeG40 den HundenG2965; werfetG906 auch nichtG3366 eureG5216 PerlenG3135 vorG1715 die SchweineG5519, damitG3379 sie dieselbenG846 nicht etwa mitG1722 ihrenG846 FüßenG4228 zertretenG2662 undG2532 sich umwendenG4762 und euchG5209 zerreißenG4486.

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} δῶτεG1325{V-2AAS-2P} τὸG3588{T-ASN} ἅγιονG40{A-ASN} τοῖςG3588{T-DPM} κυσὶG2965{N-DPM}, μηδὲG3366{CONJ} βάλητεG906{V-2AAS-2P} τοὺςG3588{T-APM} μαργαρίταςG3135{N-APM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} χοίρωνG5519{N-GPM}· μήποτεG3379{ADV} καταπατήσωσινG2662{V-AAS-3P} αὐτοὺςG846{P-APM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ποσὶνG4228{N-DPM} αὑτῶνG846{P-GPM}, καὶG2532{CONJ} στραφέντεςG4762{V-2APP-NPM} ῥήξωσινG4486{V-AAS-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP}.


DIU   Bittet, und gegeben werden wird euch! Sucht, und finden werdet ihr. Klopft an, und geöffnet werden wird euch.

ELBS   BittetG154, undG2532 es wird euchG5213 gegebenG1325 werden; suchetG2212, undG2532 ihr werdet findenG2147; klopfetG2925 an, undG2532 es wird euchG5213 aufgetanG455 werden.

TRA   ΑἰτεῖτεG154{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}· ζητεῖτεG2212{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} εὑρήσετεG2147{V-FAI-2P}· κρούετεG2925{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} ἀνοιγήσεταιG455{V-2FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Denn jeder Bittende bekommt, und Suchende findet, und Anklopfenden wird geöffnet werden.

ELBS   DennG1063 jederG3956 BittendeG154 empfängtG2983, undG2532 der SuchendeG2212 findetG2147, undG2532 dem AnklopfendenG2925 wird aufgetanG455 werden.

TRA   πᾶςG3956{A-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} αἰτῶνG154{V-PAP-NSM} λαμβάνειG2983{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ζητῶνG2212{V-PAP-NSM} εὑρίσκειG2147{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} κρούοντιG2925{V-PAP-DSM} ἀνοιγήσεταιG455{V-2FPI-3S}.


DIU   Oder welcher ist unter euch Mensch, den bitten wird sein Sohn um Brot, etwa einen Stein wird er geben ihm?

ELBS   OderG2228 welcherG5101 MenschG444 istG2076 unterG1537 euchG5216, derG3739, wennG1437 seinG846 SohnG5207 ihn um ein BrotG740 bittenG154 würde, ihmG846 einen SteinG3037 geben G1929 G3361 wird?

TRA   G2228{PRT} τίςG5101{I-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἄνθρωποςG444{N-NSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἐὰνG1437{COND} αἰτήσῃG154{V-AAS-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} αὐτοῦG846{P-GSM} ἄρτονG740{N-ASM}, μὴG3361{PRT-N} λίθονG3037{N-ASM} ἐπιδώσειG1929{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM};


DIU   Oder auch um einen Fisch wird er bitten, etwa eine Schlange wird er geben ihm?

ELBS   UndG2532 wennG1437 er um einen FischG2486 bittenG154 würde, ihmG846 eine SchlangeG3789 gegeben G1929 G3361 wird?

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ἰχθῦνG2486{N-ASM} αἰτήσῃG154{V-AAS-3S}, μὴG3361{PRT-N} ὄφινG3789{N-ASM} ἐπιδώσειG1929{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM};


DIU   Wenn also ihr, böse seiend, wißt gute Gaben zu geben euern Kindern, wieviel mehr euer Vater in den Himmeln wird geben Gutes den Bittenden ihn!

ELBS   WennG1487 nunG3767 ihrG5210, die ihr böseG4190 seidG5607, eurenG5216 KindernG5043 guteG18 GabenG1390 zu gebenG1325 wissetG1492, wievielG4214 mehrG3123 wird euerG5216 VaterG3962, derG3588 inG1722 den HimmelnG3772 ist, GutesG18 gebenG1325 denen, die ihnG846 bittenG154!

TRA   εἰG1487{COND} οὖνG3767{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP}, πονηροὶG4190{A-NPM} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM}, οἴδατεG1492{V-RAI-2P} δόματαG1390{N-APN} ἀγαθὰG18{A-APN} διδόναιG1325{V-PAN} τοῖςG3588{T-DPN} τέκνοιςG5043{N-DPN} ὑμῶνG5216{P-2GP}, πόσῳG4214{Q-DSN} μᾶλλονG3123{ADV}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}, δώσειG1325{V-FAI-3S} ἀγαθὰG18{A-APN} τοῖςG3588{T-DPM} αἰτοῦσινG154{V-PAP-DPM} αὐτόνG846{P-ASM};


DIU   Alles also, was ihr wollt, daß tun euch die Menschen, so auch ihr tut ihnen! Denn dies ist das Gesetz. und die Propheten.

ELBS   AllesG3956 nunG3767, was immer G302 G3745 ihr wolltG2309, daßG2443 euchG5213 die MenschenG444 tun sollenG4160, alsoG3779 tutG4160 auchG2532 ihrG5210 ihnenG846; dennG1063 diesG3778 istG2076 das GesetzG3551 undG2532 die ProphetenG4396.

TRA   ΠάνταG3956{A-APN} οὖνG3767{CONJ} ὅσαG3745{K-APN} ἂνG302{PRT} θέλητεG2309{V-PAS-2P} ἵναG2443{CONJ} ποιῶσινG4160{V-PAS-3P} ὑμῖνG5213{P-2DP} οἱG3588{T-NPM} ἄνθρωποιG444{N-NPM}, οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ποιεῖτεG4160{V-PAM-2P} αὐτοῖςG846{P-DPM}· οὗτοςG3778{D-NSM} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM}.


DIU   Geht hinein durch das enge Tor! Denn weit das Tor und breit der Weg hinwegführende ins Verderben, und viele sind die Hineingehenden auf ihm.

ELBS   GehetG1525 ein durchG1223 die engeG4728 PforteG4439; dennG3754 weitG4116 ist die PforteG4439 undG2532 breitG2149 der WegG3598, der zumG1519 VerderbenG684 führtG520, undG2532 vieleG4183 sindG1526, dieG3588 durchG1223 dieselbeG846 eingehenG1525.

TRA   ΕἰσέλθετεG1525{V-2AAM-2P} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} στενῆςG4728{A-GSF} πύληςG4439{N-GSF}· ὅτιG3754{CONJ} πλατεῖαG4116{A-NSF}G3588{T-NSF} πύληG4439{N-NSF} καὶG2532{CONJ} εὐρύχωροςG2149{A-NSF}G3588{T-NSF} ὁδὸςG3598{N-NSF}G3588{T-NSF} ἀπάγουσαG520{V-PAP-NSF} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἀπώλειανG684{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} πολλοίG4183{A-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} εἰσερχόμενοιG1525{V-PNP-NPM} διG1223{PREP}᾽ αὐτῆςG846{P-GSF}.


DIU   Wie eng das Tor und eingeengt der Weg hinführende ins Leben, und wenige sind die Findenden ihn.

ELBS   DennG3754 engG4728 ist die PforteG4439 undG2532 schmalG2346 der WegG3598, derG3588 zumG1519 LebenG2222 führtG520, undG2532 wenigeG3641 sindG1526, die ihnG846 findenG2147.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} στενὴG4728{A-NSF}G3588{T-NSF} πύληG4439{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} τεθλιμμένηG2346{V-RPP-NSF}G3588{T-NSF} ὁδὸςG3598{N-NSF}G3588{T-NSF} ἀπάγουσαG520{V-PAP-NSF} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ζωὴνG2222{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ὀλίγοιG3641{A-NPM} εἰσὶνG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} εὑρίσκοντεςG2147{V-PAP-NPM} αὐτήνG846{P-ASF}.


DIU   Nehmt euch in acht vor den falschen Propheten, welche kommen zu euch in Kleidern von Schafen, innen aber sind räuberische Wölfe.

ELBS   HütetG4337 euch aberG1161 vorG575 den falschen ProphetenG5578, dieG3748 inG1722 Schafskleidern G1742 G4263 zuG4314 euchG5209 kommenG2064, inwendigG2081 aberG1161 sindG1526 sie reißendeG727 WölfeG3074.

TRA   ΠροσέχετεG4337{V-PAM-2P} δὲG1161{CONJ} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ψευδοπροφητῶνG5578{N-GPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} ἔρχονταιG2064{V-PNI-3P} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐνG1722{PREP} ἐνδύμασιG1742{N-DPN} προβάτωνG4263{N-GPN}, ἔσωθενG2081{ADV} δέG1161{CONJ} εἰσιG1526{V-PXI-3P} λύκοιG3074{N-NPM} ἅρπαγεςG727{A-NPM}.


DIU   An ihren Früchten werdet ihr erkennen sie. Etwa sammeln sie von Dornen Trauben oder von Disteln Feigen?

ELBS   AnG575 ihren FrüchtenG2590 werdet ihr sieG846 erkennenG1921. LiestG4816 man etwaG3385 vonG575 DornenG173 eine TraubeG4718, oderG2228 vonG575 DistelnG5146 FeigenG4810?

TRA   ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} καρπῶνG2590{N-GPM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐπιγνώσεσθεG1921{V-FDI-2P} αὐτούςG846{P-APM}. μήτιG3385{PRT-I} συλλέγουσινG4816{V-PAI-3P} ἀπὸG575{PREP} ἀκανθῶνG173{N-GPF} σταφυλὴνG4718{N-ASF}, ἢG2228{PRT} ἀπὸG575{PREP} τριβόλωνG5146{N-GPM} σῦκαG4810{N-APN};


DIU   So jeder gute Baum gute Früchte bringt hervor, aber der faule Baum schlechte Früchte bringt hervor.

ELBS   AlsoG3779 bringtG4160 jederG3956 guteG18 BaumG1186 guteG2570 FrüchteG2590, aberG1161 der fauleG4550 BaumG1186 bringtG4160 schlechteG4190 FrüchteG2590.

TRA   οὕτωG3779{ADV} πᾶνG3956{A-NSN} δένδρονG1186{N-NSN} ἀγαθὸνG18{A-NSN} καρποὺςG2590{N-APM} καλοὺςG2570{A-APM} ποιεῖG4160{V-PAI-3S}· τὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ} σαπρὸνG4550{A-NSN} δένδρονG1186{N-NSN} καρποὺςG2590{N-APM} πονηροὺςG4190{A-APM} ποιεῖG4160{V-PAI-3S}.


DIU   Nicht kann ein guter Baum schlechte Früchte hervorbringen, und nicht ein fauler Baum gute Früchte hervorbringen.

ELBS   Ein guterG18 BaumG1186 kannG1410 nichtG3756 schlechteG4190 FrüchteG2590 bringenG4160, nochG3761 ein faulerG4550 BaumG1186 guteG2570 FrüchteG2590 bringenG4160.

TRA   οὐG3756{PRT-N} δύναταιG1410{V-PNI-3S} δένδρονG1186{N-NSN} ἀγαθὸνG18{A-NSN} καρποὺςG2590{N-APM} πονηροὺςG4190{A-APM} ποιεῖνG4160{V-PAN}, οὐδὲG3761{ADV} δένδρονG1186{N-NSN} σαπρὸνG4550{A-NSN} καρποὺςG2590{N-APM} καλοὺςG2570{A-APM} ποιεῖνG4160{V-PAN}.


DIU   Jeder Baum nicht hervorbringende gute Frucht wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

ELBS   JederG3956 BaumG1186, der nichtG3361 guteG2570 FruchtG2590 bringtG4160, wird abgehauenG1581 undG2532 insG1519 FeuerG4442 geworfenG906.

TRA   πᾶνG3956{A-NSN} δένδρονG1186{N-NSN} μὴG3361{PRT-N} ποιοῦνG4160{V-PAP-NSN} καρπὸνG2590{N-ASM} καλὸνG2570{A-ASM} ἐκκόπτεταιG1581{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} πῦρG4442{N-ASN} βάλλεταιG906{V-PPI-3S}.


DIU   Folglich an ihren Früchten werdet ihr erkennen sie.

ELBS   DeshalbG686, anG575 ihrenG846 FrüchtenG2590 werdet ihr sieG846 erkennenG1921.

TRA   ἄραγεG686{PRT} ἀπὸG575{PREP} τῶνG3588{T-GPM} καρπῶνG2590{N-GPM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐπιγνώσεσθεG1921{V-FDI-2P} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Nicht jeder Sagende zu mir: Herr, Herr, wird hineinkommen in das Reich der Himmel, sondern der Tuende den Willen meines Vaters in den Himmeln.

ELBS   NichtG3756 jederG3956, der zu mirG3427 sagtG3004: HerrG2962, HerrG2962! wird inG1519 das ReichG932 der HimmelG3772 eingehenG1525, sondernG235 wer den WillenG2307 meinesG3450 VatersG3962 tutG4160, der inG1722 den HimmelnG3772 ist.

TRA   ΟὐG3756{PRT-N} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λέγωνG3004{V-PAP-NSM} μοιG3427{P-1DS}, ΚύριεG2962{N-VSM} ΚύριεG2962{N-VSM}, εἰσελεύσεταιG1525{V-FDI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}· ἀλλG235{CONJ}᾽ ὁG3588{T-NSM} ποιῶνG4160{V-PAP-NSM} τὸG3588{T-ASN} θέλημαG2307{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} τοῦG3588{T-GSM} ἐνG1722{PREP} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}.


DIU   Viele werden sagen zu mir an jenem Tag: Herr, Herr, nicht in deinem Namen haben wir geweissagt und in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und in deinem Namen viele Machttaten getan?

ELBS   VieleG4183 werdenG2046 anG1722 jenemG1565 TageG2250 zu mirG3427 sagenG2046: HerrG2962, HerrG2962! habenG4395 wir nichtG3756 durch deinenG4674 NamenG3686 geweissagtG4395, undG2532 durch deinenG4674 NamenG3686 DämonenG1140 ausgetriebenG1544, undG2532 durch deinenG4674 NamenG3686 vieleG4183 WunderwerkeG1411 getanG4160?

TRA   πολλοὶG4183{A-NPM} ἐροῦσίG2046{V-FAI-3P} μοιG3427{P-1DS} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}, ΚύριεG2962{N-VSM} ΚύριεG2962{N-VSM}, οὐG3756{PRT-N} τῷG3588{T-DSM} σῷG4674{S-2DSM} ὀνόματιG3686{N-DSN} προεφητεύσαμενG4395{V-AAI-1P}, καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} σῷG4674{S-2DSM} ὀνόματιG3686{N-DSN} δαιμόνιαG1140{N-APN} ἐξεβάλομενG1544{V-2AAI-1P}, καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} σῷG4674{S-2DSM} ὀνόματιG3686{N-DSN} δυνάμειςG1411{N-APF} πολλὰςG4183{A-APF} ἐποιήσαμενG4160{V-AAI-1P};


DIU   Und dann werde ich offen erklären ihnen: Niemals habe ich gekannt euch; geht weg von mir, ihr Tuenden die Gesetzlosigkeit!

ELBS   undG2532 dannG5119 werde ich ihnenG846 bekennen G3670 G3754: Ich habe euchG5209 niemalsG3763 gekanntG1097; weichetG672 vonG575 mirG1700, ihr Übeltäter G458 G2038!

TRA   καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ὁμολογήσωG3670{V-FAI-1S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐδέποτεG3763{ADV} ἔγνωνG1097{V-2AAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}. ἀποχωρεῖτεG672{V-PAM-2P} ἀπG575{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} οἱG3588{T-NPM} ἐργαζόμενοιG2038{V-PNP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἀνομίανG458{N-ASF}.


DIU   Jeder also, der hört diese meine Worte und tut sie, wird gleich sein einem klugen Mann, der baute sein Haus auf den Fels.

ELBS   JederG3956 nunG3767, derG3748 irgend dieseG5128 meineG3450 WorteG3056 hörtG191 undG2532 sieG846 tutG4160, denG846 werde ich einem klugenG5429 ManneG435 vergleichenG3666, derG3748 seinG846 HausG3614 aufG1909 den FelsenG4073 bauteG3618;

TRA   ΠᾶςG3956{A-NSM} οὖνG3767{CONJ} ὅστιςG3748{R-NSM} ἀκούειG191{V-PAI-3S} μουG3450{P-1GS} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τούτουςG5128{D-APM}, καὶG2532{CONJ} ποιεῖG4160{V-PAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM}, ὁμοιώσωG3666{V-FAI-1S} αὐτὸνG846{P-ASM} ἀνδρὶG435{N-DSM} φρονίμῳG5429{A-DSM}, ὅστιςG3748{R-NSM} ᾠκοδόμησεG3618{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πέτρανG4073{N-ASF}·


DIU   Und herab fiel der Platzregen, und kamen die Flüsse, und wehten die Winde und stürzten los auf jenes Haus, und nicht fiel es; denn gegründet war es auf den Fels.

ELBS   undG2532 der PlatzregenG1028 fielG2597 hernieder, undG2532 die StrömeG4215 kamenG2064, undG2532 die WindeG417 wehtenG4154 undG2532 stürmtenG4363 wider jenesG1565 HausG3614; undG2532 es fielG4098 nichtG3756, dennG1063 es war aufG1909 den FelsenG4073 gegründetG2311.

TRA   καὶG2532{CONJ} κατέβηG2597{V-2AAI-3S}G3588{T-NSF} βροχὴG1028{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-2AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ποταμοὶG4215{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ἔπνευσανG4154{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄνεμοιG417{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} προσέπεσονG4363{V-2AAI-3P} τῇG3588{T-DSF} οἰκίᾳG3614{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔπεσεG4098{V-2AAI-3S}· τεθεμελίωτοG2311{V-LPI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πέτρανG4073{N-ASF}.


DIU   Und jeder Hörende diese meine Worte und nicht Tuende sie wird gleich sein einem törichten Mann, der baute sein Haus auf den Sand.

ELBS   UndG2532 jederG3956, der dieseG5128 meineG3450 WorteG3056 hörtG191 undG2532 sieG846 nichtG3361 tutG4160, der wird einem törichtenG3474 ManneG435 verglichenG3666 werden, derG3748 seinG846 HausG3614 aufG1909 den SandG285 bauteG3618;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ἀκούωνG191{V-PAP-NSM} μουG3450{P-1GS} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τούτουςG5128{D-APM}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ποιῶνG4160{V-PAP-NSM} αὐτοὺςG846{P-APM}, ὁμοιωθήσεταιG3666{V-FPI-3S} ἀνδρὶG435{N-DSM} μωρῷG3474{A-DSM}, ὅστιςG3748{R-NSM} ᾠκοδόμησεG3618{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἄμμονG285{N-ASF}·


DIU   Und herab fiel der Platzregen, und kamen die Flüsse, und wehten die Winde und stießen an jenes Haus, und es fiel, und war sein Fall groß.

ELBS   undG2532 der PlatzregenG1028 fiel herniederG2597, undG2532 die StrömeG4215 kamenG2064, undG2532 die WindeG417 wehtenG4154 undG2532 stießenG4350 an jenesG1565 HausG3614; undG2532 es fielG4098, undG2532 seinG846 FallG4431 warG2258 großG3173.

TRA   καὶG2532{CONJ} κατέβηG2597{V-2AAI-3S}G3588{T-NSF} βροχὴG1028{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-2AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ποταμοὶG4215{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ἔπνευσανG4154{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄνεμοιG417{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} προσέκοψανG4350{V-AAI-3P} τῇG3588{T-DSF} οἰκίᾳG3614{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἔπεσεG4098{V-2AAI-3S}· καὶG2532{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S}G3588{T-NSF} πτῶσιςG4431{N-NSF} αὐτῆςG846{P-GSF} μεγάληG3173{A-NSF}.


DIU   Und es geschah: Als vollendet hatte Jesus diese Worte, gerieten außer sich die Leute über seine Lehre;

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG3753 JesusG2424 dieseG5128 WorteG3056 vollendetG4931 hatte, da erstauntenG1605 die VolksmengenG3793 sehr überG1909 seineG846 LehreG1322;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ὅτεG3753{ADV} συνετέλεσενG4931{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τούτουςG5128{D-APM}, ἐξεπλήσσοντοG1605{V-IPI-3P} οἱG3588{T-NPM} ὄχλοιG3793{N-NPM} ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} διδαχῇG1322{N-DSF} αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   denn er war lehrend sie wie ein Vollmacht Habender und nicht wie ihre Schriftgelehrten.

ELBS   dennG1063 er lehrte G1321 G2258 sieG846 wieG5613 einer, der GewaltG1849 hatG2192, undG2532 nichtG3756 wieG5613 ihre SchriftgelehrtenG1122.

TRA   ἦνG2258{V-IXI-3S} γὰρG1063{CONJ} διδάσκωνG1321{V-PAP-NSM} αὐτοὺςG846{P-APM} ὡςG5613{ADV} ἐξουσίανG1849{N-ASF} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} οὐχG3756{PRT-N} ὡςG5613{ADV} οἱG3588{T-NPM} γραμματεῖςG1122{N-NPM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!