COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Aber Jesus geboren war in Betlehem in Judäa in Tagen Herodes des Königs, siehe, Magier von Aufgang kamen nach Jerusalem,

ELBS   Als aberG1161 JesusG2424 zuG1722 BethlehemG965 in JudäaG2449 geborenG1080 war, inG1722 den TagenG2250 Herodes'G2264, des KönigsG935, sieheG2400, da kamenG3854 MagierG3097 vomG575 MorgenlandeG395 nachG1519 JerusalemG2414, welche sprachenG3004:

TRA   ΤοῦG3588{T-GSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦG2424{N-GSM} γεννηθέντοςG1080{V-APP-GSM} ἐνG1722{PREP} ΒηθλεὲμG965{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF}, ἐνG1722{PREP} ἡμέραιςG2250{N-DPF} ἩρώδουG2264{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} μάγοιG3097{N-NPM} ἀπὸG575{PREP} ἀνατολῶνG395{N-GPF} παρεγένοντοG3854{V-2ADI-3P} εἰςG1519{PREP} (VAR1: ἹεροσόλυμαG2414{N-ASF},) (VAR2: ἹερουσαλήμG2414{N-ASF},)


DIU   sagend: Wo ist der geborene König der Juden? Denn wir haben gesehen seinen Stern beim Aufgehen und sind gekommen, anzubeten ihn.

ELBS   WoG4226 istG2076 der KönigG935 der JudenG2453, der geborenG5088 worden ist? DennG1063 wir habenG1492 seinenG846 SternG792 imG1722 MorgenlandeG395 gesehenG1492 undG2532 sind gekommenG2064, ihmG846 zu huldigenG4352.

TRA   λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ΠοῦG4226{PRT-I} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} τεχθεὶςG5088{V-APP-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} τῶνG3588{T-GPM} ἸουδαίωνG2453{A-GPM}; εἴδομενG1492{V-2AAI-1P} γὰρG1063{CONJ} αὐτοῦG846{P-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ἀστέραG792{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀνατολῇG395{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἤλθομενG2064{V-2AAI-1P} προσκυνῆσαιG4352{V-AAN} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Gehört habend aber, der König Herodes wurde in Schrecken versetzt und ganz Jerusalem mit ihm,

ELBS   AlsG1161 aber der KönigG935 HerodesG2264 es hörteG191, wurde er bestürztG5015, undG2532 ganzG3956 JerusalemG2414 mitG3326 ihmG846;

TRA   ἈκούσαςG191{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ} ἩρώδηςG2264{N-NSM}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἐταράχθηG5015{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} πᾶσαG3956{A-NSF} ἹεροσόλυμαG2414{N-NSF} μετG3326{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   und versammelt habend alle Oberpriester und Schriftgelehrten des Volkes, erforschte er von ihnen, wo der Gesalbte geboren werden solle.

ELBS   undG2532 er versammelteG4863 alleG3956 HohenpriesterG749 undG2532 SchriftgelehrtenG1122 des VolkesG2992 und erkundigteG4441 sich beiG3844 ihnenG846, woG4226 der ChristusG5547 geborenG1080 werden solle.

TRA   καὶG2532{CONJ} συναγαγὼνG4863{V-2AAP-NSM} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἀρχιερεῖςG749{N-APM} καὶG2532{CONJ} γραμματεῖςG1122{N-APM} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM}, ἐπυνθάνετοG4441{V-INI-3S} παρG3844{PREP}᾽ αὐτῶνG846{P-GPM} ποῦG4226{PRT-I}G3588{T-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM} γεννᾶταιG1080{V-PPI-3S}.


DIU   Sie aber sagten ihm: In Betlehem in Judäa; denn so ist geschrieben durch den Propheten:

ELBS   Sie aberG1161 sagtenG2036 ihmG846: ZuG1722 BethlehemG965 in JudäaG2449; dennG1063 alsoG3779 steht durchG1223 den ProphetenG4396 geschriebenG1125:

TRA   οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} εἶπονG2036{V-2AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM}, ἘνG1722{PREP} ΒηθλεὲμG965{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF}. οὕτωG3779{ADV} γὰρG1063{CONJ} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM},


DIU   Und du, Betlehem, Land Judas, keineswegs geringste bist unter den Fürsten Judas; aus dir nämlich wird herauskommen Führende, welcher weiden wird mein Volk Israel.

ELBS   "UndG2532 duG4771, BethlehemG965, LandG1093 JudaG2455, bistG1488 keineswegsG3760 die geringsteG1646 unterG1722 den FürstenG2232 JudasG2455; dennG1063 ausG1537 dirG4675 wirdG1831 ein FührerG2233 hervorkommenG1831, derG3748 meinG3450 VolkG2992 IsraelG2474 weidenG4165 wird ".

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-2NS} ΒηθλεὲμG965{N-PRI} (VAR1: γῆG1093{N-VSF} ἸούδαG2448{N-GSM}, οὐδαμῶςG3760{ADV}) (VAR2: τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF}, μὴG3361{PRT-N}) ἐλαχίστηG1646{A-NSF} εἶG1488{V-PXI-2S} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ἡγεμόσινG2232{N-DPM} ἸούδαG2448{N-GSM}. ἐκG1537{PREP} σοῦG4675{P-2GS} γὰρG1063{CONJ} ἐξελεύσεταιG1831{V-FDI-3S} ἡγούμενοςG2233{V-PNP-NSM}, ὅστιςG3748{R-NSM} ποιμανεῖG4165{V-FAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM} μουG3450{P-1GS} τὸνG3588{T-ASM} ἸσραήλG2474{N-PRI}.


DIU   Darauf Herodes, heimlich gerufen habend die Magier, erkundete genau von ihnen die Zeit des erscheinenden Sternes,

ELBS   DannG5119 beriefG2564 HerodesG2264 die MagierG3097 heimlichG2977 und erforschteG198 genauG198 vonG3844 ihnenG846 die ZeitG5550 der ErscheinungG5316 des SternesG792;

TRA   ΤότεG5119{ADV} ἩρώδηςG2264{N-NSM} λάθραG2977{ADV} καλέσαςG2564{V-AAP-NSM} τοὺςG3588{T-APM} μάγουςG3097{N-APM}, ἠκρίβωσεG198{V-AAI-3S} παρG3844{PREP}᾽ αὐτῶνG846{P-GPM} τὸνG3588{T-ASM} χρόνονG5550{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} φαινομένουG5316{V-PEP-GSM} ἀστέροςG792{N-GSM}.


DIU   und schickend sie nach Betlehem, sagte er: Aufgebrochen erforscht genau betreffs des Kindes! Und wenn ihr gefunden habt, berichtet mir, damit auch ich, gekommen, anbete es!

ELBS   undG2532 er sandteG3992 sieG846 nachG1519 BethlehemG965 und sprachG2036: ZiehetG4198 hin und forschetG1833 genauG199 nachG4012 dem KindleinG3813; wennG1875 ihr es aberG1161 gefundenG2147 habt, so berichtetG518 es mirG3427, damitG3704 auch ichG2504 kommeG2064 und ihmG846 huldigeG4352.

TRA   καὶG2532{CONJ} πέμψαςG3992{V-AAP-NSM} αὐτοὺςG846{P-APM} εἰςG1519{PREP} ΒηθλεὲμG965{N-PRI}, εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΠορευθέντεςG4198{V-AOP-NPM}, ἀκριβῶςG199{ADV} ἐξετάσατεG1833{V-AAM-2P} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSN} παιδίουG3813{N-GSN}· ἐπὰνG1875{CONJ} δὲG1161{CONJ} εὕρητεG2147{V-2AAS-2P}, ἀπαγγείλατέG518{V-AAM-2P} μοιG3427{P-1DS}, ὅπωςG3704{ADV} κἀγὼG2504{P-1NS-C} ἐλθὼνG2064{V-2AAP-NSM} προσκυνήσωG4352{V-AAS-1S} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Sie aber, gehört habend den König, brachen auf, und siehe, der Stern, den sie gesehen hatten beim Aufgehen, ging vor ihnen, bis, gekommen, er stehen blieb oben über, wo war das Kind.

ELBS   Sie aber, alsG1161 sie den KönigG935 gehörtG191 hatten, zogenG4198 hin. UndG2532 sieheG2400, der SternG792, denG3739 sie imG1722 MorgenlandeG395 gesehenG1492 hatten, gingG4254 vor ihnenG846 herG4254, bisG2193 er kamG2064 und oben überG1883 dem Orte standG2476, woG3757 das KindleinG3813 warG2258.

TRA   οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} ἀκούσαντεςG191{V-AAP-NPM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, ἐπορεύθησανG4198{V-AOI-3P}. καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S}G3588{T-NSM} ἀστὴρG792{N-NSM} ὃνG3739{R-ASM} εἶδονG1492{V-2AAI-3P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀνατολῇG395{N-DSF}, προῆγενG4254{V-IAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM}, ἕωςG2193{CONJ} ἐλθὼνG2064{V-2AAP-NSM} ἔστηG2476{V-2AAI-3S} ἐπάνωG1883{ADV} οὗG3757{ADV} ἦνG2258{V-IXI-3S} τὸG3588{T-NSN} παιδίονG3813{N-NSN}.


DIU   Gesehen habend aber den Stern, freuten sie sich in einer sehr großen Freude.

ELBS   AlsG1161 sie aber den SternG792 sahenG1492, freutenG5463 sie sich mit sehrG4970 großerG3173 FreudeG5479.

TRA   ἰδόντεςG1492{V-2AAP-NPM} δὲG1161{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἀστέραG792{N-ASM}, ἐχάρησανG5463{V-2AOI-3P} χαρὰνG5479{N-ASF} μεγάληνG3173{A-ASF} σφόδραG4970{ADV}·


DIU   Und gekommen in das Haus, sahen sie das Kind mit Maria, seiner Mutter, und gefallen, beteten sie an es, und geöffnet habend ihre Schätze, brachten sie dar ihm Geschenke, Gold und Weihrauch und Myrrhe.

ELBS   UndG2532 als sie inG1519 das HausG3614 gekommenG2064 waren, sahen G1492 G2147 sie das KindleinG3813 mitG3326 MariaG3137, seinerG846 MutterG3384, undG2532 sie fielen niederG4098 und huldigtenG4352 ihmG846; undG2532 sie tatenG455 ihreG846 SchätzeG2344 aufG455 und opfertenG4374 ihmG846 GabenG1435: GoldG5557 undG2532 WeihrauchG3030 undG2532 MyrrheG4666.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐλθόντεςG2064{V-2AAP-NPM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF}, (VAR1: εὗρονG2147{V-2AAI-3P}) (VAR2: εἶδονG1492{V-2AAI-3P}) τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN} μετὰG3326{PREP} ΜαρίαςG3137{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} μητρὸςG3384{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSN}, καὶG2532{CONJ} πεσόντεςG4098{V-2AAP-NPM} προσεκύνησανG4352{V-AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἀνοίξαντεςG455{V-AAP-NPM} τοὺςG3588{T-APM} θησαυροὺςG2344{N-APM} αὑτῶνG846{P-GPM}, προσήνεγκανG4374{V-AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM} δῶραG1435{N-APN}, χρυσὸνG5557{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} λίβανονG3030{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} σμύρνανG4666{N-ASF}.


DIU   Und von Gott angewiesen im Traum, nicht zurückzukehren zu Herodes, auf einem andern Weg kehrten sie zurück in ihr Land.

ELBS   UndG2532 als sie imG2596 TraumG3677 eine göttliche WeisungG5537 empfangenG5537 hatten, nichtG3361 wieder zuG4314 HerodesG2264 zurückzukehrenG344, zogenG402 sie aufG1223 einem anderenG243 WegeG3598 hin inG1519 ihrG846 LandG5561.

TRA   καὶG2532{CONJ} χρηματισθέντεςG5537{V-APP-NPM} κατG2596{PREP}᾽ ὄναρG3677{N-OI} μὴG3361{PRT-N} ἀνακάμψαιG344{V-AAN} πρὸςG4314{PREP} ἩρώδηνG2264{N-ASM}, διG1223{PREP}᾽ ἄλληςG243{A-GSF} ὁδοῦG3598{N-GSF} ἀνεχώρησανG402{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} χώρανG5561{N-ASF} αὑτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Zurückgekehrt waren aber sie, siehe, Engel Herrn erscheint im Traum dem Josef, sagend: Aufgestanden nimm zu dir das Kind und seine Mutter und fliehe nach Ägypten und sei dort, bis ich sage dir; will nämlich Herodes suchen das Kind, um umzubringen es.

ELBS   AlsG1161 sieG846 aber hingezogenG402 waren, sieheG2400, da erscheintG5316 ein EngelG32 des HerrnG2962 dem JosephG2501 imG2596 TraumG3677 und sprichtG3004: SteheG1453 auf, nimmG3880 das KindleinG3813 undG2532 seineG846 MutterG3384 zu dir undG2532 flieheG5343 nachG1519 ÄgyptenG125, undG2532 seiG2468 daselbstG1563, bisG2193 ichG302 es dirG4671 sageG2036; dennG1063 HerodesG2264 wirdG3195 das KindleinG3813 suchenG2212, um esG846 umzubringenG622.

TRA   ἈναχωρησάντωνG402{V-AAP-GPM} δὲG1161{CONJ} αὐτῶνG846{P-GPM}, ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἄγγελοςG32{N-NSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} φαίνεταιG5316{V-PEI-3S} κατG2596{PREP}᾽ ὄναρG3677{N-OI} τῷG3588{T-DSM} ἸωσὴφG2501{N-PRI}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἘγερθεὶςG1453{V-APP-NSM} παράλαβεG3880{V-2AAM-2S} τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} φεῦγεG5343{V-PAM-2S} εἰςG1519{PREP} ΑἴγυπτονG125{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἴσθιG2468{V-PXM-2S} ἐκεῖG1563{ADV} ἕωςG2193{CONJ} ἂνG302{PRT} εἴπωG2036{V-2AAS-1S} σοίG4671{P-2DS}. μέλλειG3195{V-PAI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἩρώδηςG2264{N-NSM} ζητεῖνG2212{V-PAN} τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN}, τοῦG3588{T-GSM} (VAR1: ἀπολέσαιG622{V-AAN}) (VAR2: ἀποκτεῖναιG615{V-AAN}) αὐτόG846{P-ASN}.


DIU   Er aber, aufgestanden, nahm zu sich das Kind und dessen Mutter nachts und entwich nach Ägypten

ELBS   Er aberG1161 standG1453 auf, nahmG3880 das KindleinG3813 undG2532 seineG846 MutterG3384 des NachtsG3571 zu sich undG2532 zogG402 hin nachG1519 ÄgyptenG125.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐγερθεὶςG1453{V-APP-NSM} παρέλαβεG3880{V-2AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} νυκτὸςG3571{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἀνεχώρησενG402{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} ΑἴγυπτονG125{N-ASF}·


DIU   und war dort bis zum Ende Herodes, damit erfüllt wurde das Gesagte vom Herrn durch den Propheten sagenden: Aus Ägypten habe ich gerufen meinen Sohn.

ELBS   UndG2532 er warG2258 daselbstG1563 bisG2193 zum TodeG5054 Herodes'G2264, auf daßG2443 erfülltG4137 würde, wasG3588 vonG5259 dem HerrnG2962 geredetG4483 ist durchG1223 den ProphetenG4396, welcher sprichtG3004:" AusG1537 ÄgyptenG125 habe ich meinenG3450 SohnG5207 gerufenG2564. "

TRA   καὶG2532{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} ἕωςG2193{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} τελευτῆςG5054{N-GSF} ἩρώδουG2264{N-GSM}· ἵναG2443{CONJ} πληρωθῇG4137{V-APS-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥηθὲνG4483{V-APP-NSN} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM} λέγοντοςG3004{V-PAP-GSN}, ἘξG1537{PREP} ΑἰγύπτουG125{N-GSF} ἐκάλεσαG2564{V-AAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} υἱόνG5207{N-ASM} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Darauf Herodes, gesehen habend, daß er zum besten gehalten worden war von den Magiern, wurde zornig sehr, und geschickt habend, ließ er töten alle Knaben in Betlehem und in dessen ganzem Gebiet von ab einem zweijährigen und darunter, gemäß der Zeit, die er genau erforscht hatte von den Magiern.

ELBS   DaG5119 ergrimmteG2373 HerodesG2264 sehrG3029, als er sahG1492, daßG3754 er vonG5259 den MagiernG3097 hintergangenG1702 worden war; undG2532 er sandteG649 hin und ließ alleG3956 KnabenG3816 tötenG337, die inG1722 BethlehemG965 undG2532 inG1722 allenG3956 seinenG846 GrenzenG3725 waren, vonG575 zwei JahrenG1332 undG2532 darunterG2736, nachG2596 der ZeitG5550, dieG3739 er vonG3844 den MagiernG3097 genau erforschtG198 hatte.

TRA   ΤότεG5119{ADV} ἩρώδηςG2264{N-NSM} ἰδὼνG1492{V-2AAP-NSM} ὅτιG3754{CONJ} ἐνεπαίχθηG1702{V-API-3S} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} μάγωνG3097{N-GPM}, ἐθυμώθηG2373{V-API-3S} λίανG3029{ADV}, καὶG2532{CONJ} ἀποστείλαςG649{V-AAP-NSM} ἀνεῖλεG337{V-2AAI-3S} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} παῖδαςG3816{N-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἐνG1722{PREP} ΒηθλεὲμG965{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πᾶσιG3956{A-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} ὁρίοιςG3725{N-DPN} αὐτῆςG846{P-GSF}, ἀπὸG575{PREP} διετοῦςG1332{A-GSM}, καὶG2532{CONJ} (VAR1: κατωτέρωG2736{ADV},) (VAR2: κάτωG2736{ADV}) κατὰG2596{PREP} τὸνG3588{T-ASM} χρόνονG5550{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} ἠκρίβωσεG198{V-AAI-3S} παρὰG3844{PREP} τῶνG3588{T-GPM} μάγωνG3097{N-GPM}.


DIU   Damals wurde erfüllt das Gesagte durch Jeremia, den Propheten sagenden:

ELBS   DaG5119 wurde erfülltG4137, wasG3588 durchG5259 den ProphetenG4396 JeremiasG2408 geredetG4483 ist, welcher sprichtG3004:

TRA   ΤότεG5119{ADV} ἐπληρώθηG4137{V-API-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥηθὲνG4483{V-APP-NSN} ὑπὸG5259{PREP} (VAR1: ) (VAR2: ΚυρίουG2962{N-GSM}, διὰG1223{PREP}) ἸερεμίουG2408{N-GSM} (VAR1: τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM},) (VAR2: ) λέγοντοςG3004{V-PAP-GSN},


DIU   Eine Stimme in Rama wurde gehört, Weinen und Klagen viel; Rahel beweinend ihre Kinder, und nicht wollte sie sich trösten lassen, weil nicht sie sind.

ELBS   " Eine StimmeG5456 ist inG1722 RamaG4471 gehörtG191 worden, Weinen G2355 G2805 undG2532 vielG4183 WehklagenG3602: RahelG4478 beweintG2799 ihreG846 KinderG5043, undG2532 sie wollteG2309 sich nichtG3756 tröstenG3870 lassen, weilG3754 sie nichtG3756 mehr sindG1526. "

TRA   ΦωνὴG5456{N-NSF} ἐνG1722{PREP} ῥαμᾶG4471{N-PRI} ἠκούσθηG191{V-API-3S}, θρῆνοςG2355{N-NSM} καὶG2532{CONJ} κλαυθμὸςG2805{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ὀδυρμὸςG3602{N-NSM} πολὺςG4183{A-NSM}, ῬαχὴλG4478{N-PRI} κλαίουσαG2799{V-PAP-NSF} τὰG3588{T-APN} τέκναG5043{N-APN} αὑτῆςG846{P-GSF}. καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} (VAR1: ἤθελεG2309{V-IAI-3S}) (VAR2: ἠθέλησεG2309{V-AAI-3S}) παρακληθῆναιG3870{V-APN}, ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} εἰσίG1526{V-PXI-3P}.


DIU   Gestorben war aber Herodes, siehe, Engel Herrn erscheint im Traum dem Josef in Ägypten,

ELBS   Als aberG1161 HerodesG2264 gestorbenG5053 war, sieheG2400, da erscheintG5316 ein EngelG32 des HerrnG2962 dem JosephG2501 imG2596 TraumG3677 inG1722 ÄgyptenG125

TRA   ΤελευτήσαντοςG5053{V-AAP-GSM} δὲG1161{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ἩρώδουG2264{N-GSM}, ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἄγγελοςG32{N-NSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} κατG2596{PREP}᾽ ὄναρG3677{N-OI} φαίνεταιG5316{V-PEI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἸωσὴφG2501{N-PRI} ἐνG1722{PREP} ΑἰγύπτῳG125{N-DSF},


DIU   sagend: Aufgestanden nimm zu dir das Kind und seine Mutter und ziehe in Land Israel! Denn gestorben sind die Trachtenden nach dem Leben des Kindes.

ELBS   und sprichtG3004: Stehe aufG1453, nimmG3880 das KindleinG3813 undG2532 seineG846 MutterG3384 zu dir undG2532 zieheG4198 inG1519 das LandG1093 IsraelG2474; dennG1063 sie sind gestorbenG2348, dieG3588 dem KindleinG3813 nach dem LebenG5590 trachtetenG2212.

TRA   λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἘγερθεὶςG1453{V-APP-NSM} παράλαβεG3880{V-2AAM-2S} τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} πορεύουG4198{V-PNM-2S} εἰςG1519{PREP} γῆνG1093{N-ASF} ἸσραήλG2474{N-PRI}. τεθνήκασιG2348{V-RAI-3P} γὰρG1063{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ζητοῦντεςG2212{V-PAP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} τοῦG3588{T-GSN} παιδίουG3813{N-GSN}.


DIU   Er aber, aufgestanden, nahm zu sich das Kind und dessen Mutter und zog in Land Israel.

ELBS   UndG1161 er standG1453 auf und nahmG3880 das KindleinG3813 undG2532 seineG846 MutterG3384 zu sich, undG2532 er kamG2064 inG1519 das LandG1093 IsraelG2474.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐγερθεὶςG1453{V-APP-NSM} παρέλαβεG3880{V-2AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} παιδίονG3813{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} γῆνG1093{N-ASF} ἸσραήλG2474{N-PRI}.


DIU   Gehört habend aber, daß Archelaus König ist Judäas anstelle seines Vaters Herodes, fürchtete er sich, dorthin wegzugehen; von Gott angewiesen aber im Traum, entwich er in das Gebiet Galiläas

ELBS   Als er aberG1161 hörteG191, daßG3754 ArchelausG745 überG1909 JudäaG2449 herrscheG936, anstattG473 seinesG846 VatersG3962 HerodesG2264, fürchteteG5399 er sich, dahinG1563 zu gehenG565; und alsG1161 er imG2596 TraumG3677 eine göttlicheG5537 Weisung empfangen hatte, zogG402 er hin inG1519 die GegendenG3313 von GaliläaG1056

TRA   ἀκούσαςG191{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} ἈρχέλαοςG745{N-NSM} βασιλεύειG936{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF} ἀντὶG473{PREP} ἩρώδουG2264{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ἐφοβήθηG5399{V-AOI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} ἀπελθεῖνG565{V-2AAN}. χρηματισθεὶςG5537{V-APP-NSM} δὲG1161{CONJ} κατG2596{PREP}᾽ ὄναρG3677{N-OI}, ἀνεχώρησενG402{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} μέρηG3313{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} ΓαλιλαίαςG1056{N-GSF}·


DIU   und, gekommen, ließ er sich nieder in einer Stadt, genannt Nazaret, damit erfüllt wurde das Gesagte durch die Propheten: Nazoräer wird er genannt werden.

ELBS   undG2532 kamG2064 und wohnteG2730 inG1519 einer StadtG4172, genanntG3004 NazarethG3478; damitG3704 erfülltG4137 würde, wasG3588 durchG1223 die ProphetenG4396 geredetG4483 ist:" Er wird NazarenerG3480 genanntG2564 werden. "

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐλθὼνG2064{V-2AAP-NSM} κατῴκησενG2730{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} πόλινG4172{N-ASF} λεγομένηνG3004{V-PPP-ASF} (VAR1: ΝαζαρὲτG3478{N-PRI},) (VAR2: ΝαζαρέθG3478{N-PRI},) ὅπωςG3704{ADV} πληρωθῇG4137{V-APS-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥηθὲνG4483{V-APP-NSN} διὰG1223{PREP} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, ὍτιG3754{CONJ} ΝαζωραῖοςG3480{N-NSM} κληθήσεταιG2564{V-FPI-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!