COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und es geschah: Als geendet hatte Jesus diese Worte, begab er sich weg von Galiläa und kam in das Gebiet Judäas, jenseits des Jordans.

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG3753 JesusG2424 dieseG5128 RedenG3056 vollendetG5055 hatte, begabG3332 er sich vonG575 GaliläaG1056 hinweg undG2532 kamG2064 inG1519 das GebietG3725 von JudäaG2449, jenseitG4008 des JordanG2446.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ὅτεG3753{ADV} ἐτέλεσενG5055{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τούτουςG5128{D-APM}, μετῆρενG3332{V-AAI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ΓαλιλαίαςG1056{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ὅριαG3725{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF} πέρανG4008{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ἸορδάνουG2446{N-GSM}·


DIU   Und folgten ihm viele Leute, und er heilte sie dort.

ELBS   UndG2532 es folgtenG190 ihmG846 großeG4183 VolksmengenG3793, undG2532 er heilteG2323 sieG846 daselbstG1563.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἠκολούθησανG190{V-AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM} ὄχλοιG3793{N-NPM} πολλοὶG4183{A-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἐθεράπευσενG2323{V-AAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM} ἐκεῖG1563{ADV}.


DIU   Und traten zu ihm Pharisäer, versuchend ihn und sagend: Ist es erlaubt einem Mann, zu entlassen seine Frau aus jeder beliebigen Ursache?

ELBS   UndG2532 die PharisäerG5330 kamenG4334 zu ihmG846, versuchtenG3985 ihnG846 undG2532 sprachen G846 G3004: Ist es einem ManneG444 erlaubt G1487 G1832, ausG2596 jederG3956 UrsacheG156 seinG846 WeibG1135 zu entlassenG630?

TRA   καὶG2532{CONJ} προσῆλθονG4334{V-AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM} οἱG3588{T-NPM} φαρισαῖοιG5330{N-NPM} πειράζοντεςG3985{V-PAP-NPM} αὐτὸνG846{P-ASM}, καὶG2532{CONJ} λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αὐτῷG846{P-DSM}, εἰG1487{COND} ἔξεστινG1832{V-PQI-3S} ἀνθρώπῳG444{N-DSM} ἀπολῦσαιG630{V-AAN} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM} κατὰG2596{PREP} πᾶσανG3956{A-ASF} αἰτίανG156{N-ASF};


DIU   Er aber, antwortend, sagte: Nicht habt ihr gelesen, daß der geschaffen Habende von Anfang an als männlich und als weiblich gemacht hat sie?

ELBS   Er aberG1161 antworteteG611 und sprachG2036 [zu ihnenG846 ]:: HabtG314 ihr nichtG3756 gelesenG314, daßG3754 der, welcherG3588 sie schufG4160, vonG575 AnfangG746 sie Mann und WeibG2338 schufG4160

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΟὐκG3756{PRT-N} ἀνέγνωτεG314{V-2AAI-2P} ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ποιήσαςG4160{V-AAP-NSM} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF}, ἄρσενG730{N-ASN} καὶG2532{CONJ} θῆλυG2338{A-ASN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} αὐτούςG846{P-APM};


DIU   und gesagt hat: Deswegen wird verlassen ein Mann den Vater und die Mutter und; wird anhangen seiner Frau, und werden werden die zwei zu einem Fleisch.

ELBS   undG2532 sprachG2036:" Um deswillen G1752 G5127 wirdG2641 ein MenschG444 VaterG3962 undG2532 MutterG3384 verlassenG2641 undG2532 seinemG846 WeibeG1135 anhangenG4347, undG2532 es werden die zweiG1417 einG3391 FleischG4561 seinG2071 ";

TRA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἝνεκενG1752{ADV} τούτουG5127{D-GSN} καταλείψειG2641{V-FAI-3S} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} προσκολληθήσεταιG4347{V-FPI-3S} τῇG3588{T-DSF} γυναικὶG1135{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} οἱG3588{T-NPM} δύοG1417{A-NUI} εἰςG1519{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} μίανG1520{A-ASF}.


DIU   Daher nicht mehr sind sie zwei, sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt hat, Mensch nicht soll trennen!

ELBS   soG5620 daß sie nicht mehrG3765 zweiG1417 sindG1526, sondernG235 einG3391 FleischG4561? WasG3739 nunG3767 GottG2316 zusammengefügtG4801 hat, sollG5563 der MenschG444 nichtG3361 scheidenG5563.

TRA   ὥστεG5620{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔτιG2089{ADV} εἰσὶG1526{V-PXI-3P} δύοG1417{A-NUI}, ἀλλὰG235{CONJ} σὰρξG4561{N-NSF} μίαG1520{A-NSF}. ὃG3739{R-ASN} οὖνG3767{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} συνέζευξενG4801{V-AAI-3S} ἄνθρωποςG444{N-NSM} μὴG3361{PRT-N} χωριζέτωG5563{V-PAM-3S}.


DIU   Sie sagen zu ihm: Warum denn Mose hat geboten, zu geben einen Brief Scheidung und zu entlassen sie?

ELBS   Sie sagenG3004 zu ihmG846: WarumG5101 hat dennG3767 MosesG3475 gebotenG1781, einen Scheidebrief G647 G975 zu gebenG1325 undG2532 [sieG846 ] zu entlassenG630?

TRA   ΛέγουσινG3004{V-PAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM}, ΤίG5101{I-ASN} οὖνG3767{CONJ} ΜωσῆςG3475{N-NSM} ἐνετείλατοG1781{V-ADI-3S} δοῦναιG1325{V-2AAN} βιβλίονG975{N-ASN} ἀποστασίουG647{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἀπολῦσαιG630{V-AAN} αὐτήνG846{P-ASF};


DIU   Er sagt zu ihnen: Mose wegen eurer Herzenshärte hat erlaubt euch, zu entlassen eure Frauen; von Anfang an aber nicht ist es gewesen so.

ELBS   Er sprichtG3004 zu ihnen G846 G3754: MosesG3475 hat wegenG4314 eurerG5216 HerzenshärtigkeitG4641 euchG5213 gestattetG2010, eureG5216 WeiberG1135 zu entlassenG630; vonG575 AnfangG746 aberG1161 istG1096 es nichtG3756 alsoG3779 gewesen.

TRA   ΛέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὍτιG3754{CONJ} ΜωσῆςG3475{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} σκληροκαρδίανG4641{N-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἐπέτρεψενG2010{V-AAI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἀπολῦσαιG630{V-AAN} τὰςG3588{T-APF} γυναῖκαςG1135{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} δὲG1161{CONJ} οὐG3756{PRT-N} γέγονενG1096{V-2RAI-3S} οὕτωG3779{ADV}.


DIU   Ich sage aber euch: Wer entläßt seine Frau, nicht wegen Unzucht, und heiratet eine andere, bricht die Ehe.

ELBS   Ich sageG3004 euchG5213 aberG1161, daßG3754, wer irgend G302 G3739 seinG846 WeibG1135 entlassenG630 wird, nichtG1508 wegenG1909 HurereiG4202, undG2532 eine andereG243 heiratenG1060 wird, EhebruchG3429 begeht; undG2532 wer eineG3588 EntlasseneG630 heiratetG1060, begeht EhebruchG3429.

TRA   ΛέγωG3004{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὅτιG3754{CONJ} ὃςG3739{R-NSM} ἂνG302{PRT} ἀπολύσῃG630{V-AAS-3S} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ἐπὶG1909{PREP} πορνείᾳG4202{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} γαμήσῃG1060{V-AAS-3S} ἄλληνG243{A-ASF}, μοιχᾶταιG3429{V-PNI-3S}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἀπολελυμένηνG630{V-RPP-ASF} γαμήσαςG1060{V-AAP-NSM} μοιχᾶταιG3429{V-PNI-3S}.


DIU   Sagen zu ihm seine Jünger: Wenn so ist das Verhältnis des Mannes zu der Frau, nicht ist es förderlich zu heiraten.

ELBS   SeineG846 JüngerG3101 sagenG3004 zu ihmG846: WennG1487 die SacheG156 des MannesG444 mitG3326 dem WeibeG1135 alsoG3779 stehtG2076, so ist esG4851 nichtG3756 ratsamG4851 zu heiratenG1060.

TRA   ΛέγουσινG3004{V-PAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM} οἱG3588{T-NPM} μαθηταὶG3101{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ΕἰG1487{COND} οὕτωςG3779{ADV} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} αἰτίαG156{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} μετὰG3326{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γυναικὸςG1135{N-GSF}, οὐG3756{PRT-N} συμφέρειG4851{V-PAI-3S} γαμῆσαιG1060{V-AAN}.


DIU   Er aber sagte zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern, welchen es gegeben ist.

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihnenG846: NichtG3756 alleG3956 fassenG5562 diesesG5126 WortG3056, sondernG235 denenG3739 es gegebenG1325 ist;

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΟὐG3756{PRT-N} πάντεςG3956{A-NPM} χωροῦσιG5562{V-PAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τοῦτονG5126{D-ASM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οἷςG3739{R-DPM} δέδοταιG1325{V-RPI-3S}.


DIU   Sind nämlich Eunuchen, welche aus Leib Mutter geboren wurden so, und sind Eunuchen, welche zu Eunuchen gemacht worden sind von den Menschen, und sind Eunuchen, welche zu Eunuchen gemacht haben sich selbst wegen des Reiches der Himmel. Der Könnende fassen fasse!

ELBS   dennG1063 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 vonG1537 Mutterleibe G2836 G3384 alsoG3779 geborenG1080 sind; undG2532 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 vonG5259 den MenschenG444 verschnittenG2134 worden sind; undG2532 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 sich selbstG1438 verschnittenG2134 haben umG1223 des ReichesG932 der HimmelG3772 willen. Wer es zu fassenG5562 vermagG1410, der fasseG5562 es.

TRA   εἰσὶG1526{V-PXI-3P} γὰρG1063{CONJ} εὐνοῦχοιG2135{N-NPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} ἐκG1537{PREP} κοιλίαςG2836{N-GSF} μητρὸςG3384{N-GSF} ἐγεννήθησανG1080{V-API-3P} οὕτωG3779{ADV}· καίG2532{CONJ} εἰσινG1526{V-PXI-3P} εὐνοῦχοιG2135{N-NPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} εὐνουχίσθησανG2134{V-AAI-3P} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM}· καίG2532{CONJ} εἰσινG1526{V-PXI-3P} εὐνοῦχοιG2135{N-NPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} εὐνούχισανG2134{V-AAI-3P} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM}, διὰG1223{PREP} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}. ὉG3588{T-NSM} δυνάμενοςG1410{V-PNP-NSM} χωρεῖνG5562{V-PAN}, χωρείτωG5562{V-PAM-3S}.


DIU   Darauf wurden gebracht zu ihm Kinder, damit die Hände er auflege ihnen und bete; aber die Jünger fuhren an sie.

ELBS   DannG5119 wurden KindleinG3813 zu ihmG846 gebrachtG4374, auf daßG2443 er ihnenG846 die HändeG5495 auflegeG2007 undG2532 beteG4336; die JüngerG3101 aberG1161 verwiesenG2008 es ihnenG846.

TRA   ΤότεG5119{ADV} προσηνέχθηG4374{V-API-3S} αὐτῷG846{P-DSM} παιδίαG3813{N-NPN}, ἵναG2443{CONJ} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF} ἐπιθῇG2007{V-2AAS-3S} αὐτοῖςG846{P-DPN}, καὶG2532{CONJ} προσεύξηταιG4336{V-ADS-3S}. οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} μαθηταὶG3101{N-NPM} ἐπετίμησανG2008{V-AAI-3P} αὐτοῖςG846{P-DPM}.


DIU   Aber Jesus sagte: Laßt die Kinder, und nicht hindert sie, zu kommen zu mir! Denn den so Beschaffenen gehört das Reich der Himmel.

ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036: LassetG863 die KindleinG3813 undG2532 wehretG2967 ihnenG846 nichtG3361, zuG4314 mirG3165 zu kommenG2064, dennG1063 solcherG5108 istG2076 das ReichG932 der HimmelG3772.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἌφετεG863{V-2AAM-2P} τὰG3588{T-APN} παιδίαG3813{N-APN}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} κωλύετεG2967{V-PAM-2P} αὐτὰG846{P-APN} ἐλθεῖνG2064{V-2AAN} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS}· τῶνG3588{T-GPN} γὰρG1063{CONJ} τοιούτωνG5108{D-GPN} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}.


DIU   Und aufgelegt habend die Hände ihnen, ging er weg von dort.

ELBS   UndG2532 er legteG2007 ihnenG846 die HändeG5495 aufG2007 und gingG4198 von dannenG1564 hinweg.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐπιθεὶςG2007{V-2AAP-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPN} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF}, ἐπορεύθηG4198{V-AOI-3S} ἐκεῖθενG1564{ADV}.


DIU   Und siehe, einer, gekommen zu ihm, sagte: Meister, was für Gutes soll ich tun, damit ich erlange ewige Leben?

ELBS   UndG2532 sieheG2400, einerG1520 tratG4334 herzu und sprachG2036 zu ihmG846: Lehrer G18 G1320, welchesG5101 GuteG18 soll ich tunG4160, auf daßG2443 ich ewigesG166 LebenG2222 habeG2192?

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} εἷςG1520{A-NSM} προσελθὼνG4334{V-2AAP-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔιδάσκαλεG1320{N-VSM} ἀγαθὲG18{A-VSM}, τίG5101{I-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASN} ποιήσωG4160{V-AAS-1S}, ἵναG2443{CONJ} ἔχωG2192{V-PAS-1S} ζωὴνG2222{N-ASF} αἰώνιονG166{A-ASF};


DIU   Er aber sagte zu ihm: Was mich fragst du über das Gute? Einer ist der Gute. Wenn aber du willst in das Leben hineinkommen, halte die Gebote!

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihmG846: WasG5101 fragstG2065 du michG3165 über das GuteG18? Einer G1520 G2316 ist gut. WennG1487 du aberG1161 insG1519 LebenG2222 eingehenG1525 willstG2309, so halteG5083 die GeboteG1785.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἰπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΤίG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} λέγειςG3004{V-PAI-2S} ἀγαθόνG18{A-ASM}; οὐδεὶςG3762{A-NSM} ἀγαθὸςG18{A-NSM}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} εἷςG1520{A-NSM}, ὁG3588{T-NSM} ΘεόςG2316{N-NSM}. εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} θέλειςG2309{V-PAI-2S} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ζωὴνG2222{N-ASF}, τήρησονG5083{V-AAM-2S} τὰςG3588{T-APF} ἐντολάςG1785{N-APF}.


DIU   Er sagt zu ihm: Welche? Aber Jesus sagte: Das: Nicht sollst du töten, nicht sollst du ehebrechen, nicht sollst du stehlen, nicht sollst du falsche Zeugenaussagen machen,

ELBS   Er sprichtG3004 zu ihmG846: WelcheG4169? JesusG2424 aberG1161 sprachG2036: Diese: Du sollstG5407 nichtG3756 tötenG5407; du sollstG3431 nichtG3756 ehebrechenG3431; du sollstG2813 nichtG3756 stehlenG2813; du sollstG5576 nichtG3756 falsches ZeugnisG5576 geben;

TRA   ΛέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΠοίαςG4169{I-APF}; ὉG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, τὸG3588{T-ASN}, ΟὐG3756{PRT-N} φονεύσειςG5407{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} μοιχεύσειςG3431{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} κλέψειςG2813{V-FAI-2S}, ΟὐG3756{PRT-N} ψευδομαρτυρήσειςG5576{V-FAI-2S},


DIU   ehre den Vater und die Mutter, und: Du sollst lieben deinen Nächsten wie dich selbst.

ELBS   ehreG5091 denG4675 VaterG3962 undG2532 die MutterG3384, undG2532: du sollst deinenG4675 NächstenG4139 liebenG25 wieG5613 dich selbstG4572.

TRA   ΤίμαG5091{V-PAM-2S} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} σουG4675{P-2GS} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF}. καὶG2532{CONJ}, ἈγαπήσειςG25{V-FAI-2S} τὸνG3588{T-ASM} πλησίονG4139{ADV} σουG4675{P-2GS} ὡςG5613{ADV} σεαυτόνG4572{F-2ASM}.


DIU   Sagt zu ihm der junge Mann: Alles dies habe ich befolgt. Worin noch stehe ich zurück?

ELBS   Der JünglingG3495 sprichtG3004 zu ihmG846: AllesG3956 diesesG5023 habe ich beobachtetG5442; wasG5101 fehltG5302 mir nochG2089?

TRA   ΛέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}G3588{T-NSM} νεανίσκοςG3495{N-NSM}, ΠάνταG3956{A-APN} ταῦταG5023{D-APN} ἐφυλαξάμηνG5442{V-AMI-1S} ἐκG1537{PREP} νεότητόςG3503{N-GSF} μουG3450{P-1GS}, τίG5101{I-ASN} ἔτιG2089{ADV} ὑστερῶG5302{V-PAI-1S-C};


DIU   Sagte zu ihm Jesus: Wenn du willst vollkommen sein, geh hin, verkaufe deine Güter und gib den Armen, und du wirst haben einen Schatz in Himmeln, und komm her! Folge mir!

ELBS   JesusG2424 sprachG5346 zu ihmG846: WennG1487 du vollkommenG5046 seinG1511 willstG2309, so geheG5217 hin, verkaufeG4453 deineG4675 HabeG5224 undG2532 gibG1325 den ArmenG4434, undG2532 du wirst einen SchatzG2344 imG1722 HimmelG3772 habenG2192; undG2532 kommG1204, folgeG190 mirG3427 nach.

TRA   ἜφηG5346{V-IXI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM}, ΕἰG1487{COND} θέλειςG2309{V-PAI-2S} τέλειοςG5046{A-NSM} εἶναιG1511{V-PXN}, ὕπαγεG5217{V-PAM-2S} πώλησόνG4453{V-AAM-2S} σουG4675{P-2GS} τὰG3588{T-APN} ὑπάρχονταG5224{V-PAP-APN}, καὶG2532{CONJ} δὸςG1325{V-2AAM-2S} πτωχοῖςG4434{A-DPM}, καὶG2532{CONJ} ἕξειςG2192{V-FAI-2S} θησαυρὸνG2344{N-ASM} ἐνG1722{PREP} οὐρανῷG3772{N-DSM}· καὶG2532{CONJ} δεῦροG1204{V-XXM-2S} ἀκολούθειG190{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS}.


DIU   Gehört habend aber der junge Mann das Wort, ging weg, betrübt; er war nämlich habend viele Besitztümer.

ELBS   Als aberG1161 der JünglingG3495 das WortG3056 hörteG191, ging er betrübtG3076 hinwegG565, dennG1063 er hatte G2192 G2258 vieleG4183 GüterG2933.

TRA   ἈκούσαςG191{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} νεανίσκοςG3495{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, ἀπῆλθεG565{V-2AAI-3S} λυπούμενοςG3076{V-PPP-NSM}· ἦνG2258{V-IXI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} κτήματαG2933{N-APN} πολλάG4183{A-APN}.


DIU   Aber Jesus sagte zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch: Ein Reicher schwer wird hineinkommen in das Reich der Himmel.

ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu seinenG846 JüngernG3101: WahrlichG281, ich sageG3004 euch G3754 G5213: SchwerlichG1423 wird ein ReicherG4145 inG1519 das ReichG932 der HimmelG3772 eingehenG1525.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} μαθηταῖςG3101{N-DPM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἈμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὅτιG3754{CONJ} δυσκόλωςG1423{ADV} πλούσιοςG4145{A-NSM} εἰσελεύσεταιG1525{V-FDI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} οὐρανῶνG3772{N-GPM}.


DIU   Wiederum aber sage ich euch: Leichter ist es, ein Kamel durch Loch einer Nadel hindurchgeht, als ein Reicher hineinkommt in das Reich Gottes.

ELBS   WiederumG3825 aberG1161 sageG3004 ich euchG5213: Es istG2076 leichterG2123, daß ein KamelG2574 durchG1223 ein Nadelöhr G4476 G5169 eingeheG1330, alsG2228 [daßG3754 ] ein ReicherG4145 inG1519 das ReichG932 GottesG2316 [eingeheG1525 ]..

TRA   πάλινG3825{ADV} δὲG1161{CONJ} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, εὐκοπώτερόνG2123{A-NSN-C} ἐστιG2076{V-PXI-3S} κάμηλονG2574{N-ASM} διὰG1223{PREP} τρυπήματοςG5169{N-GSN} ῥαφίδοςG4476{N-GSF} διελθεῖνG1330{V-2AAN}, ἢG2228{PRT} πλούσιονG4145{A-ASM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN}.


DIU   Gehört habend aber, die Jünger gerieten außer sich sehr, sagend: Wer denn kann gerettet werden?

ELBS   AlsG1161 aber dieG846 JüngerG3101 es hörtenG191, waren sie sehrG4970 erstauntG1605 und sagtenG3004: WerG5101 kannG1410 dannG686 errettetG4982 werden?

TRA   ἈκούσαντεςG191{V-AAP-NPM} δὲG1161{CONJ} οἱG3588{T-NPM} μαθηταὶG3101{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ἐξεπλήσσοντοG1605{V-IPI-3P} σφόδραG4970{ADV}, λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ΤίςG5101{I-NSM} ἄραG687{PRT-I} δύναταιG1410{V-PNI-3S} σωθῆναιG4982{V-APN};


DIU   Den Blick gerichtet habend aber, Jesus sagte zu ihnen: Bei Menschen dies unmöglich ist, aber bei Gott alles möglich.

ELBS   JesusG2424 aberG1161 sahG1689 sie an und sprachG2036 zu ihnenG846: BeiG3844 MenschenG444 istG2076 diesG5124 unmöglichG102, beiG3844 GottG2316 aberG1161 sindG2076 alle DingeG3956 möglichG1415.

TRA   ἘμβλέψαςG1689{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΠαρὰG3844{PREP} ἀνθρώποιςG444{N-DPM} τοῦτοG5124{D-NSN} ἀδύνατόνG102{A-NSN} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, παρὰG3844{PREP} δὲG1161{CONJ} ΘεῷG2316{N-DSM} πάνταG3956{A-NPN} δυνατάG1415{A-NPN} ἐστιG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Da, antwortend, Petrus sagte zu ihm: Siehe, wir haben verlassen alles und sind nachgefolgt dir. Was denn wird sein uns?

ELBS   DaG5119 antworteteG611 PetrusG4074 und sprachG2036 zu ihmG846: SieheG2400, wirG2249 haben allesG3956 verlassenG863 undG2532 sind dirG4671 nachgefolgtG190; wasG5101 wird unsG2254 nunG686 werdenG2071?

TRA   ΤότεG5119{ADV} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM}G3588{T-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM} εἰπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἀφήκαμενG863{V-AAI-1S} πάνταG3956{A-APN}, καὶG2532{CONJ} ἠκολουθήσαμένG190{V-AAI-1P} σοιG4671{P-2DS}· τίG5101{I-NSN} ἄραG687{PRT-I} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ἡμῖνG2254{P-1DP};


DIU   Aber Jesus sagte zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die nachgefolgt Seienden mir, bei der Wiedergeburt, wenn sich gesetzt hat der Sohn des Menschen auf Thron seiner Herrlichkeit, werdet sitzen auch ihr auf zwölf Thronen, richtend die zwölf Stämme Israels.

ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu ihnenG846: WahrlichG281, ich sageG3004 euch G3754 G5213: IhrG5210, dieG3588 ihrG5210 mirG3427 nachgefolgtG190 seid, auchG2532 ihrG5210 werdet inG1722 der WiedergeburtG3824, wennG3752 der SohnG5207 des MenschenG444 sitzenG2523 wird aufG1909 seinem ThroneG2362 derG846 HerrlichkeitG1391, aufG1909 zwölfG1427 ThronenG2362 sitzenG2523 und richtenG2919 die zwölfG1427 StämmeG5443 IsraelsG2474.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἈμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὅτιG3754{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} οἱG3588{T-NPM} ἀκολουθήσαντέςG190{V-AAP-NPM} μοιG3427{P-1DS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} παλιγγενεσίᾳG3824{N-DSF}, ὅτανG3752{CONJ} καθίσῃG2523{V-AAS-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} ἐπὶG1909{PREP} θρόνουG2362{N-GSM} δόξηςG1391{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM}, καθίσεσθεG2523{V-FDI-2P} καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐπὶG1909{PREP} δώδεκαG1427{A-NUI} θρόνουςG2362{N-APM}, κρίνοντεςG2919{V-PAP-NPM} τὰςG3588{T-APF} δώδεκαG1427{A-NUI} φυλὰςG5443{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} ἸσραήλG2474{N-PRI}.


DIU   Und jeder, der verlassen hat Häuser oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Kinder oder Äcker wegen meines Namens, hundertfach wird bekommen und ewiges Leben wird empfangen.

ELBS   UndG2532 einG3739 jederG3956, der irgend verlassenG863 hat HäuserG3614, oderG2228 BrüderG80, oderG2228 SchwesternG79, oderG2228 VaterG3962, oderG2228 MutterG3384, oderG2228 WeibG1135, oderG2228 KinderG5043, oderG2228 ÄckerG68 um meinesG3450 NamensG3686 willenG1752, wird hundertfältigG1542 empfangenG2983 undG2532 ewigesG166 LebenG2222 erbenG2816.

TRA   καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM} ὃςG3739{R-NSM} ἀφῆκενG863{V-AAI-3S} οἰκίαςG3614{N-APF}, ἢG2228{PRT} ἀδελφοὺςG80{N-APM}, ἢG2228{PRT} ἀδελφὰςG79{N-APF}, ἢG2228{PRT} πατέραG3962{N-ASM}, ἢG2228{PRT} μητέραG3384{N-ASF}, ἢG2228{PRT} γυναῖκαG1135{N-ASF}, ἢG2228{PRT} τέκναG5043{N-APN}, ἢG2228{PRT} ἀγροὺςG68{N-APM}, ἕνεκενG1752{ADV} τοῦG3588{T-GSN} ὀνόματόςG3686{N-GSN} μουG3450{P-1GS}, ἑκατονταπλασίοναG1542{A-APN} λήψεταιG2983{V-FDI-3S}, καὶG2532{CONJ} ζωὴνG2222{N-ASF} αἰώνιονG166{A-ASF} κληρονομήσειG2816{V-FAI-3S}.


DIU   Viele aber werden sein Erste Letzten und Letzte Ersten.

ELBS   AberG1161 vieleG4183 ErsteG4413 werdenG2071 LetzteG2078, undG2532 LetzteG2078 ErsteG4413 sein.

TRA   ΠολλοὶG4183{A-NPM} δὲG1161{CONJ} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} πρῶτοιG4413{A-NPM}, ἔσχατοιG2078{A-NPM}· καὶG2532{CONJ} ἔσχατοιG2078{A-NPM}, πρῶτοιG4413{A-NPM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!