COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und hinausgeht er aus dem Tempel, sagt zu ihm einer seiner Jünger: Meister, sieh doch, wie beschaffene Steine und wie beschaffene Bauten!

ELBS   UndG2532 als er ausG1537 dem TempelG2411 heraustratG1607, sagteG3004 einerG1520 seinerG846 JüngerG3101 zu ihmG846: LehrerG1320, sieheG2396, was fürG4217 SteineG3037 undG2532 was fürG4217 GebäudeG3619!

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐκπορευομένουG1607{V-PNP-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἱεροῦG2411{N-GSN}, λέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} εἷςG1520{A-NSM} τῶνG3588{T-GPM} μαθητῶνG3101{N-GPM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ΔιδάσκαλεG1320{N-VSM} ἴδεG1492{V-AAM-2S} ποταποὶG4217{A-NPM} λίθοιG3037{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} ποταπαὶG4217{A-NPF} οἰκοδομαίG3619{N-NPF}.


DIU   Und Jesus sagte zu ihm: Siehst du diese großen Bauten? Keinesfalls wird gelassen werden hier ein Stein auf einem Stein, der nicht völlig abgelöst werden wird.

ELBS   UndG2532 JesusG2424 antworteteG611 und sprachG2036 zu ihmG846: SiehstG991 du dieseG5025 großenG3173 GebäudeG3619? Es wirdG863 nichtG3364 ein SteinG3037 aufG1909 dem anderenG3037 gelassenG863 werden, derG3739 nichtG3364 abgebrochenG2647 werdenG2647 wird.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΒλέπειςG991{V-PAI-2S} ταύταςG3778{D-APF} τὰςG3588{T-APF} μεγάλαςG3173{A-APF} οἰκοδομάςG3619{N-APF}; οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} ἀφεθῇG863{V-APS-3S} λίθοςG3037{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} λίθῳG3037{N-DSM}, ὃςG3739{R-NSM} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} καταλυθῇG2647{V-APS-3S}.


DIU   Und saß er auf dem Berg der Ölbäume gegenüber dem Tempel, fragte ihn für sich Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas:

ELBS   UndG2532 als er aufG1519 dem Ölberge G1636 G3735 saßG2521, dem TempelG2411 gegenüberG2713, fragtenG1905 ihnG846 PetrusG4074 undG2532 JakobusG2385 undG2532 JohannesG2491 undG2532 AndreasG406 besonders G2398 G2596:

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} καθημένουG2521{V-PNP-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄροςG3735{N-ASN} τῶνG3588{T-GPF} ἐλαιῶνG1636{N-GPF} κατέναντιG2713{ADV} τοῦG3588{T-GSN} ἱεροῦG2411{N-GSN}, ἐπηρώτωνG1905{V-IAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM} κατG2596{PREP}᾽ ἰδίανG2398{A-ASF} ΠέτροςG4074{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἸάκωβοςG2385{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἸωάννηςG2491{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἈνδρέαςG406{N-NSM},


DIU   Sage uns: Wann dies wird sein? und: Was das Zeichen, wann soll dies vollendet werden alles?

ELBS   SageG2036 unsG2254, wannG4219 wirdG2071 diesesG5023 seinG2071, undG2532 wasG5101 ist das ZeichenG4592, wannG3752 diesesG5023 allesG3956 vollendetG4931 werden sollG3195?

TRA   ΕἰπὲG2036{V-2AAM-2S} ἡμῖνG2254{P-1DP} πότεG4219{PRT-I} ταῦταG5023{D-NPN} ἔσταιG2071{V-FXI-3S}, καὶG2532{CONJ} τίG5101{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} σημεῖονG4592{N-NSN} ὅτανG3752{CONJ} μέλλῃG3195{V-PAS-3S} πάνταG3956{A-APN} ταῦταG5023{D-APN} συντελεῖσθαιG4931{V-PPN}.


DIU   Aber Jesus begann zu sagen zu ihnen: Seht zu, daß nicht jemand euch verführt!

ELBS   JesusG2424 aberG1161 antworteteG611 ihnenG846 und fingG756 an zu redenG3004: SehetG991 zu, daß euchG5209 niemand G3361 G5100 verführeG4105!

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἤρξατοG756{V-ADI-3S} λέγεινG3004{V-PAN}, ΒλέπετεG991{V-PAM-2P} μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} πλανήσῃG4105{V-AAS-3S}.


DIU   Viele werden kommen in meinem Namen, sagend: Ich bin, und viele werden sie verführen.

ELBS   DennG1063 vieleG4183 werdenG2064 unterG1909 meinemG3450 NamenG3686 kommenG2064 und sagen G3004 G3754: IchG1473 binG1510 es! undG2532 sie werdenG4105 vieleG4183 verführenG4105.

TRA   πολλοὶG4183{A-NPM} γὰρG1063{CONJ} ἐλεύσονταιG2064{V-FDI-3P} ἐπὶG1909{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὀνόματίG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS}, λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ὍτιG3754{CONJ} ἐγώG1473{P-1NS} εἰμιG1510{V-PXI-1S}· καὶG2532{CONJ} πολλοὺςG4183{A-APM} πλανήσουσινG4105{V-FAI-3P}.


DIU   Wenn aber ihr hört Kriege und Gerüchte von Kriegen, nicht laßt euch erschrecken! Es muß geschehen; aber noch nicht das Ende.

ELBS   WennG3752 ihr aberG1161 von KriegenG4171 undG2532 Kriegsgerüchten G189 G4171 hörenG191 werdet, soG2360 erschrecketG2360 nichtG3361; dennG1063 dies mußG1163 geschehenG1096, aberG235 es ist nochG3768 nicht das EndeG5056.

TRA   ὅτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἀκούσητεG191{V-AAS-2P} πολέμουςG4171{N-APM} καὶG2532{CONJ} ἀκοὰςG189{N-APF} πολέμωνG4171{N-GPM}, μὴG3361{PRT-N} θροεῖσθεG2360{V-PPM-2P}· δεῖG1163{V-PQI-3S} γὰρG1063{CONJ} γενέσθαιG1096{V-2ADN}. ἀλλG235{CONJ}᾽ οὔπωG3768{ADV} τὸG3588{T-NSN} τέλοςG5056{N-NSN}.


DIU   Denn aufstehen wird Volk gegen Volk und Reich gegen Reich, sein werden Erdbeben über Gegenden hin, sein werden Hungersnöte; Anfang. von Geburtsschmerzen dies.

ELBS   DennG1063 es wirdG1453 sich NationG1484 widerG1909 NationG1484 erhebenG1453 undG2532 KönigreichG932 widerG1909 KönigreichG932; undG2532 es werdenG2071 ErdbebenG4578 seinG2071 an verschiedenenG2596 OrtenG5117, undG2532 es werdenG2071 HungersnöteG3042 undG2532 UnruhenG5016 seinG2071. DiesG5023 sind die AnfängeG746 der WehenG5604.

TRA   ἐγερθήσεταιG1453{V-FPI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἔθνοςG1484{N-NSN} ἐπὶG1909{PREP} ἔθνοςG1484{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} βασιλείαG932{N-NSF} ἐπὶG1909{PREP} βασιλείανG932{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} σεισμοὶG4578{N-NPM} κατὰG2596{PREP} τόπουςG5117{N-APM}, καὶG2532{CONJ} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} λιμοὶG3042{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ταραχαίG5016{N-NPF}. ἀρχαὶG746{N-NPF} ὠδίνωνG5604{N-GPF} ταῦταG5023{D-NPN}.


DIU   Seht vor aber ihr euch! Sie werden übergeben euch an Gerichte, und in Synagogen werdet ihr geprügelt werden, und vor Statthalter und Könige werdet ihr gestellt werden meinetwegen zum Zeugnis für sie.

ELBS   IhrG5210 aberG1161, sehetG991 auf euch selbstG1438, dennG1063 sie werdenG3860 euchG5209 anG1519 SynedrienG4892 undG2532 anG1519 SynagogenG4864 überliefernG3860; ihr werdet geschlagenG1194 undG2532 vorG1909 StatthalterG2232 undG2532 KönigeG935 gestellt G71 G2476 werden um meinetwillen G1700 G1752, ihnenG846 zuG1519 einem ZeugnisG3142;

TRA   ΒλέπετεG991{V-PAM-2P} δὲG1161{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἑαυτούςG1438{F-3APM}. παραδώσουσιG3860{V-FAI-3P} γὰρG1063{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} εἰςG1519{PREP} συνέδριαG4892{N-APN}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} συναγωγὰςG4864{N-APF} δαρήσεσθεG1194{V-2FPI-2P}, καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} ἡγεμόνωνG2232{N-GPM} καὶG2532{CONJ} βασιλέωνG935{N-GPM} (VAR1: σταθήσεσθεG2476{V-FPI-2P}) (VAR2: ἀχθήσεσθεG71{V-FPI-2P}) ἕνεκενG1752{ADV} ἐμοῦG1700{P-1GS}, εἰςG1519{PREP} μαρτύριονG3142{N-ASN} αὐτοῖςG846{P-DPM}.


DIU   Und unter allen Völkern zuerst muß verkündigt werden die Frohbotschaft.

ELBS   undG2532 allen G1519 G3956 NationenG1484 mußG1163 zuvorG4412 das EvangeliumG2098 gepredigtG2784 werden.

TRA   καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ἔθνηG1484{N-APN} δεῖG1163{V-PQI-3S} πρῶτονG4412{ADV} κηρυχθῆναιG2784{V-APN} τὸG3588{T-NSN} εὐαγγέλιονG2098{N-NSN}.


DIU   Und wenn sie führen euch, übergebend, nicht sorgt vorher, was ihr reden sollt, sondern was gegeben wird euch in jener Stunde, das redet! Denn nicht seid ihr die Redenden, sondern der Geist heilige.

ELBS   WennG3752 sie euch aberG1161 hinführenG71, um euchG5209 zuG3860 überliefernG3860, so sorgetG4305 nichtG3361 zuvorG4305, wasG5101 ihr redenG2980 sollt, [bereitetG3191 euch auchG3366 nicht vorG3191 ] sondernG235 wasG3739 irgend euchG5213 inG1722 jenerG1565 StundeG5610 gegebenG1325 wirdG1437, dasG5124 redetG2980; dennG1063 nichtG3756 ihrG5210 seidG2075 die RedendenG2980, sondernG235 der HeiligeG40 GeistG4151.

TRA   ὅτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἀγάγωσινG71{V-2AAS-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} παραδιδόντεςG3860{V-PAP-NPM}, μὴG3361{PRT-N} προμεριμνᾶτεG4305{V-PAM-2P} τίG5101{I-ASN} λαλήσητεG2980{V-AAS-2P}, μηδὲG3366{CONJ} μελετᾶτεG3191{V-PAM-2P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὃG3739{R-ASN} ἐὰνG1437{COND} δοθῇG1325{V-APS-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐνG1722{PREP} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ὥρᾳG5610{N-DSF}, τοῦτοG5124{D-ASN} λαλεῖτεG2980{V-PAM-2P}· οὐG3756{PRT-N} γάρG1063{CONJ} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ὑμεῖςG5210{P-2NP} οἱG3588{T-NPM} λαλοῦντεςG2980{V-PAP-NPM}, ἀλλὰG235{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἅγιονG40{A-NSN}.


DIU   Und übergeben wird ein Bruder Bruder zum Tod und ein Vater Kind, und aufstehen werden Kinder gegen Eltern und werden töten sie;

ELBS   Es wird aberG1161 der BruderG80 den BruderG80 zumG1519 TodeG2288 überliefernG3860, undG2532 der VaterG3962 das KindG5043; undG2532 KinderG5043 werden sich erhebenG1881 widerG1909 die ElternG1118 undG2532 sieG846 zum TodeG2289 bringenG2289.

TRA   ΠαραδώσειG3860{V-FAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἀδελφὸςG80{N-NSM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} εἰςG1519{PREP} θάνατονG2288{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} πατὴρG3962{N-NSM} τέκνονG5043{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἐπαναστήσονταιG1881{V-FDI-3P} τέκναG5043{N-NPN} ἐπὶG1909{PREP} γονεῖςG1118{N-APM}, καὶG2532{CONJ} θανατώσουσινG2289{V-FAI-3P} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   und ihr werdet sein gehaßt von allen wegen meines Namens. Aber der geduldig ausgeharrt Habende bis zum Ende, der wird gerettet werden.

ELBS   UndG2532 ihr werdetG2071 vonG5259 allenG3956 gehaßtG3404 werden umG1223 meinesG3450 NamensG3686 willenG1223; wer aberG1161 ausharrtG5278 bisG1519 ans EndeG5056, dieserG3778 wird errettetG4982 werden.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἔσεσθεG2071{V-FXI-2P} μισούμενοιG3404{V-PPP-NPM} ὑπὸG5259{PREP} πάντωνG3956{A-GPM} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομάG3686{N-ASN} μουG3450{P-1GS}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ὑπομείναςG5278{V-AAP-NSM} εἰςG1519{PREP} τέλοςG5056{N-ASN} οὗτοςG3778{D-NSM} σωθήσεταιG4982{V-FPI-3S}.


DIU   Wenn aber ihr seht den Greuel der Verwüstung stehend, wo nicht es erlaubt ist der Lesende merke auf!, dann die in Judäa sollen fliehen in die Berge,

ELBS   WennG3752 ihr aberG1161 den GreuelG946 der VerwüstungG2050 stehenG2476 sehetG1492, woG3699 er nichtG3756 sollteG1163 ( es liestG314, der beachteG3539 es ) daß alsdannG5119, die inG1722 JudäaG2449 sind, aufG1519 die BergeG3735 fliehenG5343,

TRA   ὍτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἴδητεG1492{V-2AAS-2P} τὸG3588{T-ASN} βδέλυγμαG946{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} ἐρημώσεωςG2050{N-GSF}, τὸG3588{T-ASN} ῥηθὲνG4483{V-APP-ASN} ὑπὸG5259{PREP} ΔανιὴλG1158{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM}, (VAR1: ἑστὸςG2476{V-2RAP-ASN}) (VAR2: ἐστὼςG2476{V-RAP-ASN}) ὅπουG3699{ADV} οὐG3756{PRT-N} δεῖG1163{V-PQI-3S}, ( ὁG3588{T-NSM} ἀναγινώσκωνG314{V-PAP-NSM} νοείτωG3539{V-PAM-3S}, ) τότεG5119{ADV} οἱG3588{T-NPM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἸουδαίᾳG2449{N-DSF} φευγέτωσανG5343{V-PAM-3P} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ὄρηG3735{N-APN}·


DIU   aber der auf dem Dach nicht steige herab und nicht gehe hinein, aufzunehmen etwas aus seinem Haus,

ELBS   undG1161 wer aufG1909 dem DacheG1430 ist, nichtG3361 inG1519 das HausG3614 hinabsteigeG2597, nochG3366 hineingeheG1525, um etwasG5100 ausG1537 seinemG846 HauseG3614 zu holenG142;

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} δώματοςG1430{N-GSN}, μὴG3361{PRT-N} καταβάτωG2597{V-2AAM-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF}, μηδὲG3366{CONJ} εἰσελθέτωG1525{V-2AAM-3S} ἆραίG142{V-AAN} τιG5100{X-ASN} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} οἰκίαςG3614{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   und der auf dem Acker nicht wende sich um zu den hinten, zu holen seinen Mantel!

ELBS   undG2532 wer aufG1519 dem FeldeG68 istG5607, sich nichtG3361 zurückwende G1519 G1994 G3694, um seinG846 KleidG2440 zu holenG142.

TRA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἀγρὸνG68{N-ASM} ὢνG5607{V-PXP-NSM}, μὴG3361{PRT-N} ἐπιστρεψάτωG1994{V-AAM-3S} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ὀπίσωG3694{ADV}, ἆραιG142{V-AAN} τὸG3588{T-ASN} ἱμάτιονG2440{N-ASN} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Weh aber den im Mutterleib Habenden und den Stillenden in jenen Tagen!

ELBS   WeheG3759 aberG1161 den Schwangeren G1064 G1722 G2192 undG2532 den SäugendenG2337 inG1722 jenenG1565 TagenG2250!

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} δὲG1161{CONJ} ταῖςG3588{T-DPF} ἐνG1722{PREP} γαστρὶG1064{N-DSF} ἐχούσαιςG2192{V-PAP-DPF} καὶG2532{CONJ} ταῖςG3588{T-DPF} θηλαζούσαιςG2337{V-PAP-DPF} ἐνG1722{PREP} ἐκείναιςG1565{D-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} ἡμέραιςG2250{N-DPF}.


DIU   Betet aber, daß nicht es geschehe im Winter!

ELBS   BetetG4336 aberG1161, daßG3363 es G5216 G5437 nichtG3363 im WinterG5494 gescheheG1096;

TRA   προσεύχεσθεG4336{V-PNM-2P} δὲG1161{CONJ} ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}G3588{T-NSF} φυγὴG5437{N-NSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} χειμῶνοςG5494{N-GSM}.


DIU   Denn sein werden jene Tage Drangsal, eine wie beschaffene nicht geworden ist seit Anfang Schöpfung, die geschaffen hat Gott, bis jetzt und keinesfalls werden wird.

ELBS   dennG1063 jeneG1565 TageG2250 werdenG2071 eine DrangsalG2347 seinG2071, wieG3634 dergleichenG5108 vonG575 AnfangG746 der SchöpfungG2937, welcheG3739 GottG2316 schufG2936, bisG2193 jetzthinG3568 nichtG3756 gewesenG1096 ist undG2532 nichtG3364 seinG1096 wird.

TRA   ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} γὰρG1063{CONJ} αἱG3588{T-NPF} ἡμέραιG2250{N-NPF} ἐκεῖναιG1565{D-NPF} θλίψιςG2347{N-NSF} οἵαG3634{R-NSF} οὐG3756{PRT-N} γέγονεG1096{V-2RAI-3S} τοιαύτηG5108{D-NSF} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} κτίσεωςG2937{N-GSF} ἧςG3739{R-GSF} ἔκτισενG2936{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} νῦνG3568{ADV}, καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}.


DIU   Und wenn nicht verkürzt hätte Herr die Tage, nicht würde gerettet werden jedes Fleisch Aber wegen der Auserwählten, die er auserwählt hat, hat er verkürzt die Tage.

ELBS   UndG2532 wenn nichtG1508 der HerrG2962 die TageG2250 verkürztG2856 hätte, so würdeG302 kein G3756 G3956 FleischG4561 gerettetG4982 werden; aberG235 umG1223 der AuserwähltenG1588 willen, dieG3739 er auserwähltG1586 hat, hat er die TageG2250 verkürztG2856.

TRA   καὶG2532{CONJ} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἐκολόβωσεG2856{V-AAI-3S} τὰςG3588{T-APF} ἡμέραςG2250{N-APF}, οὐκG3756{PRT-N} ἂνG302{PRT} ἐσώθηG4982{V-API-3S} πᾶσαG3956{A-NSF} σάρξG4561{N-NSF}· ἀλλὰG235{CONJ} διὰG1223{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ἐκλεκτοὺςG1588{A-APM} οὓςG3739{R-APM} ἐξελέξατοG1586{V-AMI-3S}, ἐκολόβωσεG2856{V-AAI-3S} τὰςG3588{T-APF} ἡμέραςG2250{N-APF}.


DIU   Und dann, wenn jemand zu euch sagt: Sieh, hier der Gesalbte! Sieh dort! Nicht glaubt!

ELBS   UndG2532 alsdannG5119, wennG1437 jemandG5100 zu euchG5213 sagtG2036: SieheG2400, hierG5602 ist der ChristusG5547! oderG2228: SieheG2400 dortG1563! so glaubetG4100 nichtG3361.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ἐάνG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} ὑμῖνG5213{P-2DP} εἴπῃG2036{V-2AAS-3S}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ὧδεG5602{ADV}G3588{T-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM}, ἢG2228{PRT} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐκεῖG1563{ADV}, μὴG3361{PRT-N} πιστεύσητεG4100{V-AAS-2P}.


DIU   Denn aufstehen werden falsche Gesalbte und falsche Propheten und werden geben Zeichen und Wunder zu dem Verführen, wenn möglich, die Auserwählten.

ELBS   DennG1063 es werden falsche ChristiG5580 undG2532 falsche ProphetenG5578 aufstehenG1453 undG2532 werden ZeichenG4592 undG2532 WunderG5059 tunG1325, umG4314 wennG1487 möglichG1415 auchG2532 die AuserwähltenG1588 zu verführenG635.

TRA   ἐγερθήσονταιG1453{V-FPI-3P} γὰρG1063{CONJ} ψευδόχριστοιG5580{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ψευδοπροφῆταιG5578{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} δώσουσιG1325{V-FAI-3P} σημεῖαG4592{N-APN} καὶG2532{CONJ} τέραταG5059{N-APN}, πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀποπλανᾷνG635{V-PAN}, εἰG1487{COND} δυνατὸνG1415{A-NSN}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἐκλεκτούςG1588{A-APM}.


DIU   Ihr aber seht zu! Ich habe vorhergesagt euch alles.

ELBS   IhrG5210 aberG1161 sehetG991 zu! SieheG2400, ich habe euchG5213 allesG3956 vorhergesagtG4280.

TRA   ὙμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} βλέπετεG991{V-PAM-2P}· ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} προείρηκαG4280{V-RAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP} πάνταG3956{A-APN}.


DIU   Aber in jenen Tagen nach jener Drangsal die Sonne wird finster werden, und der Mond nicht wird geben seinen Schein,

ELBS   AberG235 inG1722 jenenG1565 TagenG2250, nachG3326 jenerG1565 DrangsalG2347, wird die SonneG2246 verfinstertG4654 werden undG2532 der MondG4582 seinenG846 ScheinG5338 nichtG3756 gebenG1325;

TRA   ἈλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} ἐκείναιςG1565{D-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} ἡμέραιςG2250{N-DPF}, μετὰG3326{PREP} τὴνG3588{T-ASF} θλίψινG2347{N-ASF} ἐκείνηνG1565{D-ASF}G3588{T-NSM} ἥλιοςG2246{N-NSM} σκοτισθήσεταιG4654{V-FPI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} σελήνηG4582{N-NSF} οὐG3756{PRT-N} δώσειG1325{V-FAI-3S} τὸG3588{T-ASN} φέγγοςG5338{N-ASN} αὑτῆςG846{P-GSF},


DIU   und die Sterne werden sein vom Himmel fallend, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden.

ELBS   undG2532 die SterneG792 des HimmelsG3772 werdenG2071 herabfallenG1601, undG2532 die KräfteG1411 inG1722 den HimmelnG3772 werden erschüttertG4531 werden.

TRA   καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἀστέρεςG792{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} ἐκπίπτοντεςG1601{V-PAP-NPM}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} δυνάμειςG1411{N-NPF} αἱG3588{T-NPF} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} οὐρανοῖςG3772{N-DPM} σαλευθήσονταιG4531{V-FPI-3P}.


DIU   Und dann werden sie sehen den Sohn des Menschen kommend in Wolken mit großer Macht und Herrlichkeit.

ELBS   UndG2532 dannG5119 werdenG3700 sie den SohnG5207 des MenschenG444 kommenG2064 sehenG3700 inG1722 WolkenG3507 mitG3326 großerG4183 MachtG1411 undG2532 HerrlichkeitG1391.

TRA   καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ὄψονταιG3700{V-FDI-3P} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} ἐρχόμενονG2064{V-PNP-ASM} ἐνG1722{PREP} νεφέλαιςG3507{N-DPF} μετὰG3326{PREP} δυνάμεωςG1411{N-GSF} πολλῆςG4183{A-GSF} καὶG2532{CONJ} δόξηςG1391{N-GSF}.


DIU   Und dann wird er aussenden die Engel und wird versammeln die Auserwählten von ihm aus den Winden vom Ende Erde bis zum Ende Himmels.

ELBS   UndG2532 dannG5119 wird er seineG846 EngelG32 aussendenG649 undG2532 seineG846 AuserwähltenG1588 versammelnG1996 vonG1537 den vierG5064 WindenG417 her, vomG575 EndeG206 der ErdeG1093 bis zumG2193 EndeG206 des HimmelsG3772.

TRA   καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ἀποστελεῖG649{V-FAI-3S} τοὺςG3588{T-APM} ἀγγέλουςG32{N-APM} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐπισυνάξειG1996{V-FAI-3S} τοὺςG3588{T-APM} ἐκλεκτοὺςG1588{A-APM} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} τεσσάρωνG5064{A-GPM} ἀνέμωνG417{N-GPM}, ἀπG575{PREP}᾽ ἄκρουG206{N-GSN} γῆςG1093{N-GSF} ἕωςG2193{CONJ} ἄκρουG206{N-GSN} οὐρανοῦG3772{N-GSM}.


DIU   Aber von dem Feigenbaum lernt das Gleichnis: Wenn schon sein Zweig zart wird und hervortreibt die Blätter, erkennt ihr, daß nahe der Sommer ist;

ELBS   VonG575 dem FeigenbaumG4808 aberG1161 lernetG3129 das GleichnisG3850: WennG3752 seinG846 ZweigG2798 schonG2235 weichG527 geworden istG1096 undG2532 die BlätterG5444 hervortreibtG1631, so erkennetG1097 ihr, daßG3754 der SommerG2330 naheG1451 istG2076.

TRA   ἈπὸG575{PREP} δὲG1161{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} συκῆςG4808{N-GSF} μάθετεG3129{V-2AAM-2P} τὴνG3588{T-ASF} παραβολήνG3850{N-ASF}. ὅτανG3752{CONJ} αὐτῆςG846{P-GSF} ἤδηG2235{ADV}G3588{T-NSM} κλάδοςG2798{N-NSM} ἁπαλὸςG527{A-NSM} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐκφύῃG1631{V-PAS-3S} τὰG3588{T-APN} φύλλαG5444{N-APN}, γινώσκετεG1097{V-PAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἐγγὺςG1451{ADV} τὸG3588{T-NSN} θέροςG2330{N-NSN} ἐστίνG2076{V-PXI-3S}·


DIU   so auch ihr, wenn ihr seht dieses geschehend, erkennt, daß nahe er ist an Türen!

ELBS   AlsoG3779 auchG2532 ihrG5210, wennG3752 ihr diesG5023 geschehenG1096 sehetG1492, so erkennetG1097, daßG3754 es naheG1451 anG1909 der TürG2374 istG2076.

TRA   οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP}, ὅτανG3752{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} ἴδητεG1492{V-2AAS-2P} γινόμεναG1096{V-PNP-APN}, γινώσκετεG1097{V-PAM-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἐγγύςG1451{ADV} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐπὶG1909{PREP} θύραιςG2374{N-DPF}.


DIU   Wahrlich, ich sage euch: Keinesfalls wird vergehen dieses Geschlecht, bis dies alles geschieht.

ELBS   WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213: dieses G3754 G3778 GeschlechtG1074 wirdG3928 nichtG3364 vergehenG3928, bis G3360 G3739 allesG3956 diesesG5023 geschehenG1096 ist.

TRA   ἀμὴνG281{HEB} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} παρέλθῃG3928{V-2AAS-3S}G3588{T-NSF} γενεὰG1074{N-NSF} αὕτηG3778{D-NSF} μέχριςG3360{ADV} οὗG3739{R-GSM} πάνταG3956{A-NPN} ταῦταG5023{D-NPN} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}.


DIU   Der Himmel und die Erde werden vergehen, aber meine Worte keinesfalls werden vergehen.

ELBS   Der HimmelG3772 undG2532 die ErdeG1093 werden vergehenG3928, meineG3450 WorteG3056 aberG1161 sollenG3928 nichtG3364 vergehenG3928.

TRA   G3588{T-NSM} οὐρανὸςG3772{N-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} γῆG1093{N-NSF} παρελεύσονταιG3928{V-FDI-3P}, οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} λόγοιG3056{N-NPM} μουG3450{P-1GS} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} παρέλθωσιG3928{V-2AAS-3P}.


DIU   Aber über jenen Tag oder Stunde niemand weiß, auch nicht die Engel im Himmel, auch nicht der Sohn, wenn nicht der Vater.

ELBS   VonG4012 jenemG1565 TageG2250 aberG1161 oderG2532 der StundeG5610 weißG1492 niemandG3762, wederG3761 die EngelG32, dieG3588 imG1722 HimmelG3772 sind, nochG3761 der SohnG5207, sondernG1508 nur der VaterG3962.

TRA   ΠερὶG4012{PREP} δὲG1161{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} ἐκείνηςG1565{D-GSF} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} ὥραςG5610{N-GSF} οὐδεὶςG3762{A-NSM} οἶδενG1492{V-RAI-3S}, οὐδὲG3761{ADV} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἐνG1722{PREP} οὐρανῷG3772{N-DSM}, οὐδὲG3761{ADV}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N}G3588{T-NSM} πατήρG3962{N-NSM}.


DIU   Seht zu, seid wachsam! Denn nicht wißt ihr, wann die Zeit ist.

ELBS   SehetG991 zu, wachetG69 undG2532 betetG4336; dennG1063 ihr wissetG1492 nichtG3756, wannG4219 die ZeitG2540 istG2076.

TRA   βλέπετεG991{V-PAM-2P}, ἀγρυπνεῖτεG69{V-PAM-2P} καὶG2532{CONJ} προσεύχεσθεG4336{V-PNM-2P}. οὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} γὰρG1063{CONJ} πότεG4219{PRT-I}G3588{T-NSM} καιρόςG2540{N-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Wie ein auf Reisen abwesender Mann, verlassen habend sein Haus und gegeben habend seinen Knechten die Vollmacht, jedem sein Werk, und dem Türhüter befahl er, daß er wachen solle.

ELBS   GleichwieG5613 ein MenschG444, der außer Landes reisteG590, seinG846 HausG3614 verließG863 undG2532 seinenG846 KnechtenG1401 die GewaltG1849 gabG1325 undG2532 einem jedenG1538 seinG846 WerkG2041, undG2532 dem TürhüterG2377 einschärfteG1781, daßG2443 er wacheG1127.

TRA   ὡςG5613{ADV} ἄνθρωποςG444{N-NSM} ἀπόδημοςG590{A-NSM} ἀφεὶςG863{V-2AAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} δοὺςG1325{V-2AAP-NSM} τοῖςG3588{T-DPM} δούλοιςG1401{N-DPM} αὑτοῦG846{P-GSM} τὴνG3588{T-ASF} ἐξουσίανG1849{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἑκάστῳG1538{A-DSM} τὸG3588{T-ASN} ἔργονG2041{N-ASN} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} θυρωρῷG2377{N-DSM} ἐνετείλατοG1781{V-ADI-3S} ἵναG2443{CONJ} γρηγορῇG1127{V-PAS-3S}.


DIU   Wacht also! Denn nicht wißt ihr, wann der Herr des Hauses kommt, ob abends oder um Mitternacht oder beim Hahnenschrei oder frühmorgens,

ELBS   SoG3767 wachetG1127 nun, dennG1063 ihr wissetG1492 nichtG3756, wannG4219 der HerrG2962 des HausesG3614 kommtG2064, des AbendsG3796, oderG2228 um MitternachtG3317, oderG2228 um den HahnenschreiG219, oderG2228 frühmorgensG4404;

TRA   γρηγορεῖτεG1127{V-PAM-2P} οὖνG3767{CONJ}· ( οὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} γὰρG1063{CONJ} πότεG4219{PRT-I}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} οἰκίαςG3614{N-GSF} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S}, ὀψὲG3796{ADV}, ἢG2228{PRT} μεσονυκτίουG3317{N-GSN}, ἢG2228{PRT} ἀλεκτοροφωνίαςG219{N-GSF}, ἢG2228{PRT} πρωΐG4404{ADV}. )


DIU   daß nicht, gekommen plötzlich, er findet euch schlafend.

ELBS   damit er nichtG3361, plötzlichG1810 kommendG2064, euchG5209 schlafendG2518 findeG2147.

TRA   μὴG3361{PRT-N} ἐλθὼνG2064{V-2AAP-NSM} ἐξαίφνηςG1810{ADV}, εὕρῃG2147{V-2AAS-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} καθεύδονταςG2518{V-PAP-APM}.


DIU   Was aber euch ich sage, allen sage ich: Wacht!

ELBS   WasG3739 ich aberG1161 euchG5213 sageG3004, sageG3004 ich allenG3956: WachetG1127!

TRA   G3739{R-APN} δὲG1161{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} λέγωG3004{V-PAI-1S}, πᾶσιG3956{A-DPM} λέγωG3004{V-PAI-1S}, γρηγορεῖτεG1127{V-PAM-2P}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!