COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Judas, Jesu Christi Knecht, Bruder aber Jakobus, an die von Gott, Vater, geliebten und von Jesus Christus bewahrten Berufenen:

ELBS   JudasG2455, KnechtG1401 JesuG2424 ChristiG5547 undG1161 BruderG80 des JakobusG2385, den inG1722 GottG2316, dem VaterG3962, geliebtenG37 undG2532 in JesuG2424 ChristoG5547 bewahrtenG5083 BerufenenG2822:

TRA   ΙΟΥΔΑΣG2455{N-NSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} δοῦλοςG1401{N-NSM}, ἀδελφὸςG80{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ἸακώβουG2385{N-GSM}, τοῖςG3588{T-DPM} ἐνG1722{PREP} ΘεῷG2316{N-DSM} πατρὶG3962{N-DSM} ἠγιασμένοιςG37{V-RPP-DPM}, καὶG2532{CONJ} ἸησοῦG2424{N-DSM} ΧριστῷG5547{N-DSM} τετηρημένοιςG5083{V-RPP-DPM} κλητοῖςG2822{A-DPM}·


DIU   Barmherzigkeit euch und Friede und Liebe möge immer reichlicher zuteil werden!

ELBS   BarmherzigkeitG1656 undG2532 FriedeG1515 undG2532 LiebeG26 seiG4129 euchG5213 vermehrtG4129!

TRA   ἔλεοςG1656{N-NSM} ὑμῖνG5213{P-2DP} καὶG2532{CONJ} εἰρήνηG1515{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἀγάπηG26{N-NSF} πληθυνθείηG4129{V-APO-3S}.


DIU   Geliebte, allen Eifer entwickelnd, zu schreiben euch über unsere gemeinsame Rettung, Notwendigkeit hatte ich, zu schreiben euch, ermahnend, zu kämpfen für den ein für allemal den Heiligen überlieferten Glauben.

ELBS   GeliebteG27, indem ich allenG3956 FleißG4710 anwandteG4160, euchG5213 überG4012 unser gemeinsamesG2839 HeilG4991 zu schreibenG1125, warG2192 ich genötigtG318, euchG5213 zu schreibenG1125 und zu ermahnenG3870, fürG1864 den einmalG530 den HeiligenG40 überliefertenG3860 GlaubenG4102 zu kämpfenG1864.

TRA   ἈγαπητοὶG27{A-VPM}, πᾶσανG3956{A-ASF} σπουδὴνG4710{N-ASF} ποιούμενοςG4160{V-PMP-NSM} γράφεινG1125{V-PAN} ὑμῖνG5213{P-2DP} περὶG4012{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κοινῆςG2839{A-GSF} σωτηρίαςG4991{N-GSF} ἀνάγκηνG318{N-ASF} ἔσχονG2192{V-2AAI-1S} γράψαιG1125{V-AAN} ὑμῖνG5213{P-2DP}, παρακαλῶνG3870{V-PAP-NSM} ἐπαγωνίζεσθαιG1864{V-PNN} τῇG3588{T-DSF} ἅπαξG530{ADV} παραδοθείσῃG3860{V-APP-DSF} τοῖςG3588{T-DPM} ἁγίοιςG40{A-DPM} πίστειG4102{N-DSF}·


DIU   Denn eingeschlichen haben sich einige Menschen, die längst vorher aufgeschriebenen für dieses Gericht, gottlose, die Gnade unseres Gottes verkehrende zur Ausschweifung und unseren einzigen Gebieter und Herrn Jesus Christus verleugnende.

ELBS   DennG1063 gewisseG5100 MenschenG444 haben sich nebeneingeschlichenG3921, dieG3588 schon vorlängstG3819 zuG1519 diesemG5124 GerichtG2917 zuvor aufgezeichnetG4270 waren, GottloseG765, welche die GnadeG5485 unseresG2257 GottesG2316 inG1519 AusschweifungG766 verkehrenG3346 undG2532 unseren alleinigenG3441 GebieterG1203 undG2532 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 verleugnenG720.

TRA   παρεισέδυσανG3921{V-AAI-3P} γάρG1063{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} ἄνθρωποιG444{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} πάλαιG3819{ADV} προγεγραμμένοιG4270{V-RPP-NPM} εἰςG1519{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} τὸG3588{T-ASN} κρῖμαG2917{N-ASN}, ἀσεβεῖςG765{A-NPM}, τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} χάρινG5485{N-ASF} μετατιθέντεςG3346{V-PAP-NPM} εἰςG1519{PREP} ἀσέλγειανG766{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} μόνονG3441{A-ASM} δεσπότηνG1203{N-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ΚύριονG2962{N-ASM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἀρνούμενοιG720{V-PNP-NPM}.


DIU   Erinnern aber euch will ich, Wissende euch alles, daß der Herr, einmal Volk aus Land Ägypten gerettet habend, das zweitemal die nicht geglaubt Habenden vernichtet hat,

ELBS   Ich willG1014 euchG5209 aberG1161, die ihrG5209 einmalG530 allesG5124 wußtetG1492, daran erinnernG5279, daßG3754 der HerrG2962, nachdem er das VolkG2992 ausG1537 dem LandeG1093 ÄgyptenG125 gerettetG4982 hatte, zum anderenmalG1208 die vertilgteG622, welche nichtG3361 geglaubtG4100 haben;

TRA   ὑπομνῆσαιG5279{V-AAN} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} βούλομαιG1014{V-PNI-1S}, εἰδόταςG1492{V-RAP-APM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἅπαξG530{ADV} τοῦτοG5124{D-ASN}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} λαὸνG2992{N-ASM} ἐκG1537{PREP} γῆςG1093{N-GSF} ΑἰγύπτουG125{N-GSF} σώσαςG4982{V-AAP-NSM}, τὸG3588{T-NSN} δεύτερονG1208{A-NSN} τοὺςG3588{T-APM} μὴG3361{PRT-N} πιστεύσανταςG4100{V-AAP-APM} ἀπώλεσενG622{V-AAI-3S}·


DIU   und Engel die nicht bewahrt habenden ihre eigene Herrscherwürde, sondern verlassen habenden die eigene Wohnstätte, für Gericht großen Tages mit ewigen Fesseln unten im Dunkel verwahrt hat,

ELBS   undG5037 EngelG32, die ihrenG1438 ersten ZustandG746 nichtG3361 bewahrtG5083, sondernG235 ihre eigeneG2398 BehausungG3613 verlassenG620 haben, hatG5083 er zumG1519 GerichtG2920 des großenG3173 TagesG2250 mit ewigenG126 KettenG1199 unterG5259 der FinsternisG2217 verwahrtG5083.

TRA   ἀγγέλουςG32{N-APM} τεG5037{PRT} τοὺςG3588{T-APM} μὴG3361{PRT-N} τηρήσανταςG5083{V-AAP-APM} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} ἀρχὴνG746{N-ASF}, ἀλλὰG235{CONJ} ἀπολιπόνταςG620{V-2AAP-APM} τὸG3588{T-ASN} ἴδιονG2398{A-ASN} οἰκητήριονG3613{N-ASN}, εἰςG1519{PREP} κρίσινG2920{N-ASF} μεγάληςG3173{A-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF}, δεσμοῖςG1199{N-DPM} ἀϊδίοιςG126{A-DPM} ὑπὸG5259{PREP} ζόφονG2217{N-ASM} τετήρηκενG5083{V-RAI-3S}·


DIU   wie Sodom und Gomorra und die rings um sie Städte, auf die gleiche Weise wie diese Unzucht getrieben habenden und hergelaufenen hinter einem andern Fleisch, daliegen als Beispiel, ewigen Feuers Strafe erleidend.

ELBS   WieG5613 SodomG4670 undG2532 GomorraG1116 undG2532 die umliegendenG4012 StädteG4172, die sichG846, gleicherweise G3664 G5158 wie jeneG5125, der Hurerei ergabenG1608 undG2532 anderemG2087 FleischeG4561 nachgingen G565 G3694, als ein BeispielG1164 vorliegenG4295, indem sie des ewigenG166 FeuersG4442 StrafeG1349 leidenG5254.

TRA   ὡςG5613{ADV} ΣόδομαG4670{N-NPN} καὶG2532{CONJ} ΓόμοῤῥαG1116{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} περὶG4012{PREP} αὐτὰςG846{P-APF} πόλειςG4172{N-NPF} τὸνG3588{T-ASM} ὅμοιονG3664{A-ASM} τούτοιςG5125{D-DPM} τρόπονG5158{N-ASM} ἐκπορνεύσασαιG1608{V-AAP-NPF}, καὶG2532{CONJ} ἀπελθοῦσαιG565{V-2AAP-NPF} ὀπίσωG3694{ADV} σαρκὸςG4561{N-GSF} ἑτέραςG2087{A-GSF}, πρόκεινταιG4295{V-PNI-3P} δεῖγμαG1164{N-ASN}, πυρὸςG4442{N-GSN} αἰωνίουG166{A-GSN} δίκηνG1349{N-ASF} ὑπέχουσαιG5254{V-PAP-NPF}.


DIU   Gleichermaßen trotzdem auch diese, Traumgesichte habend, Fleisch einerseits beflecken, Herrschaft andererseits verwerfen und Herrlichkeiten lästern.

ELBS   DochG3305 gleicherweiseG3668 befleckenG3392 auchG2532 dieseG3778 Träumer G1797 G3303 das FleischG4561 undG1161 verachtenG114 die HerrschaftG2963 undG1161 lästernG987 HerrlichkeitenG1391.

TRA   ὉμοίωςG3668{ADV} μέντοιG3305{CONJ} καὶG2532{CONJ} οὗτοιG3778{D-NPM} ἐνυπνιαζόμενοιG1797{V-PNP-NPM} σάρκαG4561{N-ASF} μὲνG3303{PRT} μιαίνουσιG3392{V-PAI-3P}, κυριότηταG2963{N-ASF} δὲG1161{CONJ} ἀθετοῦσιG114{V-PAI-3P}, δόξαςG1391{N-APF} δὲG1161{CONJ} βλασφημοῦσινG987{V-PAI-3P}.


DIU   Aber Michael, der Erzengel, als mit dem Teufel streitend er einen Wortwechsel hatte wegen des Leichnams Mose, nicht wagte, ein Urteil vorzubringen Lästerung, sondern sagte: Schelte dich Herr!

ELBS   MichaelG3413 aberG1161, der ErzengelG743, alsG3753 er, mit dem TeufelG1228 streitendG1252, Wortwechsel hatteG1256 umG4012 den LeibG4983 Moses'G3475, wagteG5111 nichtG3756 ein lästerndesG988 UrteilG2920 über ihn zu fällenG2018, sondernG235 sprachG2036: Der HerrG2962 schelteG2008 dichG4671!

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΜιχαὴλG3413{N-PRI}G3588{T-NSM} ἀρχάγγελοςG743{N-NSM} ὅτεG3753{ADV} τῷG3588{T-DSM} διαβόλῳG1228{A-DSM} διακρινόμενοςG1252{V-PMP-NSM} διελέγετοG1256{V-INI-3S} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΜωσέωςG3475{N-GSM} σώματοςG4983{N-GSN}, οὐκG3756{PRT-N} ἐτόλμησεG5111{V-AAI-3S} κρίσινG2920{N-ASF} ἐπενεγκεῖνG2018{V-2AAN} βλασφημίαςG988{N-GSF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἘπιτιμήσαιG2008{V-AAO-3S} σοιG4671{P-2DS} ΚύριοςG2962{N-NSM}.


DIU   Diese aber alles, was einerseits nicht sie kennen, lästern, alles, was andererseits auf natürliche Weise wie die unvernünftigen Tiere sie verstehen, darin verderben sie.

ELBS   DieseG3778 aberG1161 lästernG987, was G3303 G3745 sie nichtG3756 kennenG1492; wasG3745 irgend sie aberG1161 von NaturG5447 wieG5613 die unvernünftigenG249 TiereG2226 verstehenG1987, darin G1722 G5125 verderben sie sichG5351.

TRA   ΟὗτοιG3778{D-NPM} δὲG1161{CONJ} ὅσαG3745{K-APN} μὲνG3303{PRT} οὐκG3756{PRT-N} οἴδασιG1492{V-RAI-3P}, βλασφημοῦσινG987{V-PAI-3P}· ὅσαG3745{K-APN} δὲG1161{CONJ} φυσικῶςG5447{ADV} ὡςG5613{ADV} τὰG3588{T-NPN} ἄλογαG249{A-NPN} ζῶαG2226{N-NPN} ἐπίστανταιG1987{V-PNI-3P}, ἐνG1722{PREP} τούτοιςG5125{D-DPN} φθείρονταιG5351{V-PPI-3P}.


DIU   Wehe ihnen, weil auf dem Weg Kains sie gegangen sind und dem Irrtum Bileams um Lohn sie sich ergossen haben und durch die Widersetzlichkeit Korachs umgekommen sind!

ELBS   WeheG3759 ihnenG846! dennG3754 sie sindG4198 den WegG3598 KainsG2535 gegangenG4198 undG2532 haben sichG1632 für LohnG3408 dem IrrtumG4106 BalaamsG903 überliefertG1632, undG2532 in dem WiderspruchG485 KorahsG2879 sind sie umgekommenG622.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὅτιG3754{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚάϊνG2535{N-PRI} ἐπορεύθησανG4198{V-AOI-3P}, καὶG2532{CONJ} τῇG3588{T-DSF} πλάνῃG4106{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΒαλαὰμG903{N-PRI} μισθοῦG3408{N-GSM} ἐξεχύθησανG1632{V-API-3P}, καὶG2532{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἀντιλογίᾳG485{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚορὲG2879{N-PRI} ἀπώλοντοG622{V-2AMI-3P}.


DIU   Diese sind die Schandflecken bei euern Liebesmählern, gemeinsam schmausend ohne Scheu, sich selbst weidend, wasserlose Wolken, von Winden vorübergetrieben werdende, Bäume spätherbstliche, fruchtlose, zweimal abgestorbene, entwurzelte,

ELBS   DieseG3778 sindG1526 FleckenG4694 beiG1722 eurenG5216 LiebesmahlenG26, indem sie ohne FurchtG870 FestessenG4910 mit euchG5213 haltenG4910 und sich selbstG1438 weidenG4165; WolkenG3507 ohne WasserG504, vonG5259 WindenG417 hingetriebenG4604; spätherbstlicheG5352 BäumeG1186, fruchtleerG175, zweimalG1364 erstorbenG599, entwurzeltG1610;

TRA   οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἀγάπαιςG26{N-DPF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, σπιλάδεςG4694{N-NPF}, συνευωχούμενοιG4910{V-PNP-NPM}, (VAR1: ) (VAR2: ὑμῖνG5213{P-2DP}) ἀφόβωςG870{ADV} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} ποιμαίνοντεςG4165{V-PAP-NPM}· νεφέλαιG3507{N-NPF} ἄνυδροιG504{A-NPF}, ὑπὸG5259{PREP} ἀνέμωνG417{N-GPM} περιφερόμεναιG4064{V-PPP-NPF}, δένδραG1186{N-NPN} φθινοπωρινὰG5352{A-NPN}, ἄκαρπαG175{A-NPN}, δὶςG1364{ADV} ἀποθανόνταG599{V-2AAP-NPN}, ἐκριζωθένταG1610{V-APP-NPN}·


DIU   wilde Wogen Meeres, aufschäumen lassende ihre eigenen Schandtaten, irrende Sterne, für die das Dunkel der Finsternis für Ewigkeit aufbewahrt ist.

ELBS   wildeG66 Meereswogen G2281 G2949, die ihre eigenenG1438 SchändlichkeitenG152 ausschäumenG1890; Irrsterne G792 G4107, denenG3739 das DunkelG2217 der FinsternisG4655 inG1519 EwigkeitG165 aufbewahrtG5083 ist.

TRA   κύματαG2949{N-NPN} ἄγριαG66{A-NPN} θαλάσσηςG2281{N-GSF}, ἐπαφρίζονταG1890{V-PAP-NPN} τὰςG3588{T-APF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} αἰσχύναςG152{N-APF}, ἀστέρεςG792{N-NPM} πλανῆταιG4107{N-NPM}, οἷςG3739{R-DPM}G3588{T-NSM} ζόφοςG2217{N-NSM} τοῦG3588{T-GSN} σκότουςG4655{N-GSN} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} αἰῶναG165{N-ASM} τετήρηταιG5083{V-RPI-3S}.


DIU   Geweissagt hat aber auch diesen siebte von Adam an, Henoch, sagend: Siehe, gekommen ist Herr mit seinen heiligen Myriaden,

ELBS   Es hatG4395 aberG1161 auchG2532 HenochG1802, der siebteG1442 vonG575 AdamG76, von diesenG5125 geweissagtG4395 und gesagtG3004:" SieheG2400, der HerrG2962 ist gekommenG2064 inmittenG1722 seinerG846 heiligenG40 TausendeG3461,

TRA   προεφήτευσεG4395{V-AAI-3S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} τούτοιςG5125{D-DPM} ἕβδομοςG1442{A-NSM} ἀπὸG575{PREP} ἈδὰμG76{N-PRI} ἙνὼχG1802{N-PRI}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἦλθεG2064{V-2AAI-3S} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἐνG1722{PREP} μυριάσινG3461{A-DPM} ἁγίαιςG40{A-DPF} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   zu machen Gericht gegen alle und zu bestrafen jede Seele für alle Werke ihrer Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und für alle starrsinnigen, die sie geredet haben gegen ihn als gottlose Sünder.

ELBS   GerichtG2920 auszuführenG4160 widerG2596 alleG3956 undG2532 völlig zu überführenG1827 alleG3956 ihreG846 GottlosenG765 vonG4012 allenG3956 ihrenG846 WerkenG2041 der GottlosigkeitG763, dieG3739 sie gottlos verübtG764 haben, undG2532 vonG4012 allG3956 den hartenG4642 Worten, welcheG3739 gottloseG765 SünderG268 widerG2596 ihnG846 geredetG2980 haben ".

TRA   ποιῆσαιG4160{V-AAN} κρίσινG2920{N-ASF} κατὰG2596{PREP} πάντωνG3956{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} ἐξελέγξαιG1827{V-AAN} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἀσεβεῖςG765{A-NPM} αὐτῶνG846{P-GPM}, περὶG4012{PREP} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN} ἀσεβείαςG763{N-GSF} αὑτῶνG846{P-GPM} ὧνG3739{R-GPN} ἠσέβησανG764{V-AAI-3P}, καὶG2532{CONJ} περὶG4012{PREP} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} σκληρῶνG4642{A-GPN} ὧνG3739{R-GPN} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} κατG2596{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM} ἁμαρτωλοὶG268{A-NPM} ἀσεβεῖςG765{A-NPM}.


DIU   Diese sind Murrköpfe, ihr Schicksal tadelnd, nach ihren eigenen Begierden wandelnd, und ihr Mund redet Hochfahrendes, bewundernd Personen Nutzens wegen.

ELBS   DieseG3778 sindG1526 MurrendeG1113, mit ihrem Lose UnzufriedeneG3202, die nachG2596 ihrenG846 LüstenG1939 wandelnG4198; undG2532 ihrG846 MundG4750 redetG2980 stolze WorteG5246, und VorteilsG5622 halberG5484 bewundernG2296 sie PersonenG4383.

TRA   οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσιG1526{V-PXI-3P} γογγυσταὶG1113{N-NPM}, μεμψίμοιροιG3202{A-NPM}, κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἐπιθυμίαςG1939{N-APF} αὑτῶνG846{P-GPM} πορευόμενοιG4198{V-PNP-NPM}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} στόμαG4750{N-NSN} αὐτῶνG846{P-GPM} λαλεῖG2980{V-PAI-3S} ὑπέρογκαG5246{A-APN}, θαυμάζοντεςG2296{V-PAP-NPM} πρόσωπαG4383{N-APN}, ὠφελείαςG5622{N-GSF} χάρινG5484{ADV}.


DIU   Ihr aber, Geliebte, gedenkt der Worte vorhergesagten von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus,

ELBS   IhrG5210 aberG1161, GeliebteG27, gedenketG3415 an dieG3588 vonG5259 den ApostelnG652 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 zuvorgesprochenenG4280 WorteG4487,

TRA   ὙμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} ἀγαπητοὶG27{A-VPM} μνήσθητεG3415{V-APM-2P} τῶνG3588{T-GPN} ῥημάτωνG4487{N-GPN} τῶνG3588{T-GPN} προειρημένωνG4280{V-RPP-GPN} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀποστόλωνG652{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM},


DIU   daß sie sagten euch: Am Ende der Zeit werden sein Spötter, nach ihren eigenen Begierden wandelnd der Gottlosigkeiten.

ELBS   daßG3754 sie euchG5213 sagtenG3004, daß amG1722 EndeG2078 der ZeitG5550 SpötterG1703 seinG2071 werden, die nachG2596 ihren eigenenG1438 LüstenG1939 der GottlosigkeitG763 wandelnG4198.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} ἔλεγονG3004{V-IAI-3P} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὅτιG3754{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἐσχάτῳG2078{A-DSM} χρόνῳG5550{N-DSM} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} ἐμπαῖκταιG1703{N-NPM}, κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} ἐπιθυμίαςG1939{N-APF} πορευόμενοιG4198{V-PNP-NPM} τῶνG3588{T-GPF} ἀσεβειῶνG763{N-GPF}.


DIU   Diese sind die Lostrennenden, irdisch Gesinnten, Geist nicht Habenden.

ELBS   DieseG3778 sindG1526 es, die sichG1438 absondernG592, natürlicheG5591 Menschen, die den GeistG4151 nichtG3361 habenG2192.

TRA   οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἀποδιορίζοντεςG592{V-PAP-NPM}, (VAR1: ) (VAR2: ἑαυτούςG1438{F-3APM}) ψυχικοὶG5591{A-NPM}, πνεῦμαG4151{N-ASN} μὴG3361{PRT-N} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM}.


DIU   Ihr aber Geliebte, erbauend euch auf euerm hochheiligen Glauben, im heiligen Geist betend,

ELBS   IhrG5210 aberG1161, GeliebteG27, euch selbstG1438 erbauendG2026 auf eurenG5216 allerheiligstenG40 GlaubenG4102, betendG4336 imG1722 HeiligenG40 GeisteG4151,

TRA   ὙμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ}, ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, τῇG3588{T-DSF} ἁγιωτάτῃG40{A-DSF-S} ὑμῶνG5216{P-2GP} πίστειG4102{N-DSF} ἐποικοδομοῦντεςG2026{V-PAP-NPM} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM}, ἐνG1722{PREP} πνεύματιG4151{N-DSN} ἁγίῳG40{A-DSN} προσευχόμενοιG4336{V-PNP-NPM},


DIU   euch in Liebe Gottes bewahrt, erwartend die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesus Christus zum ewigen Leben!

ELBS   erhaltetG5083 euch selbstG1438 inG1722 der LiebeG26 GottesG2316, indem ihr die BarmherzigkeitG1656 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 erwartetG4327 zumG1519 ewigenG166 LebenG2222.

TRA   ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} ἐνG1722{PREP} ἀγάπῃG26{N-DSF} ΘεοῦG2316{N-GSM} τηρήσατεG5083{V-AAM-2P}, προσδεχόμενοιG4327{V-PNP-NPM} τὸG3588{T-ASN} ἔλεοςG1656{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, εἰςG1519{PREP} ζωὴνG2222{N-ASF} αἰώνιονG166{A-ASF}·


DIU   Und die einen bemitleidet als Zweifelnde,

ELBS    Und G2532 G3303 die einenG3739, welche streitenG1252, weiset zurechtG1653,

TRA   καὶG2532{CONJ} οὓςG3739{R-APM} μὲνG3303{PRT} ἐλεεῖτεG1653{V-PAM-2P} διακρινόμενοιG1252{V-PMP-NPM},


DIU   die andern rettet, aus Feuer reißend, wieder andere bemitleidet in Furcht, hassend auch den vom Fleisch beschmutzten Rock!

ELBS   die anderenG3739 aberG1161 rettetG4982 mitG1722 FurchtG5401, sie ausG1537 dem FeuerG4442 reißendG726, indem ihr auchG2532 das vonG575 dem FleischeG4561 befleckteG4695 KleidG5509 hassetG3404.

TRA   οὓςG3739{R-APM} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} φόβῳG5401{N-DSM} σώζετεG4982{V-PAM-2P}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} πυρὸςG4442{N-GSN} ἁρπάζοντεςG726{V-PAP-NPM}, μισοῦντεςG3404{V-PAP-NPM} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} ἐσπιλωμένονG4695{V-RPP-ASM} χιτῶναG5509{N-ASM}.


DIU   Aber dem Könnenden bewahren euch als nicht Strauchelnde und hinstellen vor seine Herrlichkeit als Untadelige mit Jubel,

ELBS   Dem aberG1161, der euchG5209 ohne StrauchelnG679 zu bewahrenG5442 undG2532 vorG2714 seinerG846 HerrlichkeitG1391 tadellosG299 darzustellenG2476 vermagG1410 mitG1722 FrohlockenG20,

TRA   ΤῷG3588{T-DSM} δὲG1161{CONJ} δυναμένῳG1410{V-PNP-DSM} φυλάξαιG5442{V-AAN} (VAR1: αὐτοὺςG846{P-APM}) (VAR2: ὑμᾶςG5209{P-2AP}) ἀπταίστουςG679{A-APM}, καὶG2532{CONJ} στῆσαιG2476{V-AAN} κατενώπιονG2714{PREP} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἀμώμουςG299{A-APM} ἐνG1722{PREP} ἀγαλλιάσειG20{N-DSF},


DIU   alleinigen Gott, unserem Retter durch Jesus Christus, unseren Herrn, Ehre, Majestät, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und in alle Ewigkeiten! Amen.

ELBS   dem alleinigenG3441 GottG2316, unseremG2257 HeilandeG4990, durch Jesum Christum, unseren Herrn, sei HerrlichkeitG1391, MajestätG3172, MachtG2904 undG2532 GewaltG1849 vor aller Zeit undG2532 jetztG3568 undG2532 inG1519 alleG3956 EwigkeitG165! AmenG281.

TRA   μόνῳG3441{A-DSM} σοφῷG4680{A-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} σωτῆριG4990{N-DSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} δόξαG1391{N-NSF} καὶG2532{CONJ} μεγαλωσύνηG3172{N-NSF}, κράτοςG2904{N-NSN} καὶG2532{CONJ} ἐξουσίαG1849{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM}. ἈμήνG281{HEB}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!