COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Wir bitten aber euch, Brüder, im Blick auf die Ankunft unseres Herrn Jesus Christus und unsere Zusammenführung mit ihm

ELBS   Wir bittenG2065 euchG5209 aberG1161, BrüderG80, wegenG5228 der AnkunftG3952 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 undG2532 unseresG2257 VersammeltwerdensG1997 zuG1909 ihmG846 hinG1909,

TRA   ἘρωτῶμενG2065{V-PAI-1P} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, ὑπὲρG5228{PREP} τῆςG3588{T-GSF} παρουσίαςG3952{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἐπισυναγωγῆςG1997{N-GSF} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτὸνG846{P-ASM},


DIU   darum, daß nicht schnell euch erschüttern laßt ihr weg vom Verstand und nicht euch erschrecken laßt, weder durch einen Geist noch durch ein Wort noch durch einen Brief wie durch uns, wie daß bevorstehe der Tag des Herrn.

ELBS   daßG1519 ihrG5209 nichtG3361 schnellG5030 erschüttertG4531 werdet inG575 der GesinnungG3563, nochG3383 erschrecktG2360, wederG3383 durchG1223 GeistG4151, nochG3383 durchG1223 WortG3056, nochG3383 durchG1223 BriefG1992 alsG5613 durchG1223 unsG2257, alsG5613 obG3754 der TagG2250 des HerrnG5547 da wäreG1764.

TRA   εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} μὴG3361{PRT-N} ταχέωςG5030{ADV} σαλευθῆναιG4531{V-APN} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} νοὸςG3563{N-GSM}, μήτεG3383{CONJ} θροεῖσθαιG2360{V-PPN} μήτεG3383{CONJ} διὰG1223{PREP} πνεύματοςG4151{N-GSN}, μήτεG3383{CONJ} διὰG1223{PREP} λόγουG3056{N-GSM}, μήτεG3383{CONJ} διG1223{PREP}᾽ ἐπιστολῆςG1992{N-GSF} ὡςG5613{ADV} διG1223{PREP}᾽ ἡμῶνG2257{P-1GP}, ὡςG5613{ADV} ὅτιG3754{CONJ} ἐνέστηκενG1764{V-RAI-3S}G3588{T-NSF} ἡμέραG2250{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Nicht jemand euch täusche auf keine Weise! Denn wenn nicht kommt der Abfall zuerst und offenbart worden ist der Mensch der Ungesetzlichkeit, der Sohn des Verderbens,

ELBS   LaßtG1818 euchG5209 von niemand G3361 G5100 aufG2596 irgend eineG3367 WeiseG5158 verführenG1818, dennG3754 dieser Tag kommt nicht, es sei dennG3362, daß zuerstG4412 der AbfallG646 kommeG2064 undG2532 geoffenbartG601 worden sei der MenschG444 der SündeG266, der SohnG5207 des VerderbensG684,

TRA   ΜήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐξαπατήσῃG1818{V-AAS-3S} κατὰG2596{PREP} μηδέναG3367{A-ASM} τρόπονG5158{N-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S}G3588{T-NSF} ἀποστασίαG646{N-NSF} πρῶτονG4412{ADV}, καὶG2532{CONJ} ἀποκαλυφθῇG601{V-APS-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} ἁμαρτίαςG266{N-GSF}, ὁG3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} ἀπωλείαςG684{N-GSF},


DIU   der im Widerstreit Liegende und sich Überhebende über alles genannt Werdende Gott oder verehrungswürdiges Wesen, so daß er in den Tempel Gottes sich setzt, ausgebend sich, daß er ist Gott.

ELBS   welcherG3588 widerstehtG480 undG2532 sich selbst erhöhtG5229 überG1909 allesG3956, was GottG2316 heißtG3004 oderG2228 ein Gegenstand der Verehrung istG4574, so daßG5620 erG846 sichG2523 inG1519 den TempelG3485 GottesG2316 setztG2523 und sich selbstG1438 darstelltG584, daßG3754 er GottG2316 seiG2076.

TRA   G3588{T-NSM} ἀντικείμενοςG480{V-PNP-NSM} καὶG2532{CONJ} ὑπεραιρόμενοςG5229{V-PPP-NSM} ἐπὶG1909{PREP} (VAR1: πάνταG3956{A-ASM}) (VAR2: πᾶνG3956{A-ASN} τὸG3588{T-ASN}) λεγόμενονG3004{V-PPP-ASN} ΘεὸνG2316{N-ASM}G2228{PRT} σέβασμαG4574{N-ASN}, ὥστεG5620{CONJ} αὐτὸνG846{P-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ναὸνG3485{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ὡςG5613{ADV} ΘεὸνG2316{N-ASM} καθίσαιG2523{V-AAN}, ἀποδεικνύνταG584{V-PAP-ASM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} ὅτιG3754{CONJ} ἐστὶG2076{V-PXI-3S} ΘεόςG2316{N-NSM}.


DIU   Nicht erinnert ihr euch, daß, noch seiend bei euch, dieses ich sagte euch?

ELBS   ErinnertG3421 ihr euch nichtG3756, daßG3754 ich diesG5023 zu euchG5213 sagteG3004, als ich nochG2089 beiG4314 euchG5209 warG5607?

TRA   ΟὐG3756{PRT-N} μνημονεύετεG3421{V-PAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} ἔτιG2089{ADV} ὢνG5607{V-PXP-NSM} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ταῦταG5023{D-APN} ἔλεγονG3004{V-IAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP};


DIU   Und jetzt das Aufhaltende wißt ihr, bis daß offenbart wird er zu seiner Zeit.

ELBS   UndG2532 jetztG3568 wissetG1492 ihr, was zurückhältG2722, daßG1519 erG846 zuG1722 seinerG1438 ZeitG2540 geoffenbartG601 werde.

TRA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} τὸG3588{T-ASN} κατέχονG2722{V-PAP-ASN} οἴδατεG1492{V-RAI-2P}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀποκαλυφθῆναιG601{V-APN} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} καιρῷG2540{N-DSM}·


DIU   Denn das Geheimnis schon ist wirksam der Gesetzlosigkeit; nur der Aufhaltende jetzt, bis aus Mitte er genommen ist.

ELBS   DennG1063 schonG2235 istG1754 das GeheimnisG3466 der GesetzlosigkeitG458 wirksamG1754; nurG3440 ist jetztG737 der, welcher zurückhältG2722, bisG2193 er ausG1537 dem WegeG3319 istG1096,

TRA   ( τὸG3588{T-NSN} γὰρG1063{CONJ} μυστήριονG3466{N-NSN} ἤδηG2235{ADV} ἐνεργεῖταιG1754{V-PMI-3S} τῆςG3588{T-GSF} ἀνομίαςG458{N-GSF}, μόνονG3440{ADV}G3588{T-NSM} κατέχωνG2722{V-PAP-NSM} ἄρτιG737{ADV} ἕωςG2193{CONJ} ἐκG1537{PREP} μέσουG3319{A-GSN} γένηταιG1096{V-2ADS-3S}, )


DIU   Und dann wird offenbart werden der Gesetzlose, den der Herr Jesus töten wird durch den Hauch seines Mundes und zunichte machen wird durch die Erscheinung seiner Ankunft,

ELBS   undG2532 dannG5119 wirdG601 der GesetzloseG459 geoffenbartG601 werden, denG3739 der HerrG2962 Jesus verzehrenG355 wird durch den HauchG4151 seinesG846 MundesG4750 undG2532 vernichtenG2673 durch die ErscheinungG2015 seinerG846 AnkunftG3952,

TRA   καὶG2532{CONJ} τότεG5119{ADV} ἀποκαλυφθήσεταιG601{V-FPI-3S}G3588{T-NSM} ἄνομοςG459{A-NSM}, ὃνG3739{R-ASM}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἀναλώσειG355{V-FAI-3S} τῷG3588{T-DSN} πνεύματιG4151{N-DSN} τοῦG3588{T-GSN} στόματοςG4750{N-GSN} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} καταργήσειG2673{V-FAI-3S} τῇG3588{T-DSF} ἐπιφανείᾳG2015{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} παρουσίαςG3952{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM},


DIU   dessen Ankunft ist nach Wirksamkeit des Satans mit jeder beliebigen Machttat und Zeichen und Wundern Lüge

ELBS   ihn, dessenG3739 AnkunftG3952 nachG2596 der WirksamkeitG1753 des SatansG4567 istG2076, inG1722 allerG3956 MachtG1411 undG2532 allen ZeichenG4592 undG2532 WundernG5059 der LügeG5579

TRA   οὗG3739{R-GSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} παρουσίαG3952{N-NSF} κατG2596{PREP}᾽ ἐνέργειανG1753{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} σατανᾶG4567{N-GSM} ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} δυνάμειG1411{N-DSF} καὶG2532{CONJ} σημείοιςG4592{N-DPN} καὶG2532{CONJ} τέρασιG5059{N-DPN} ψεύδουςG5579{N-GSN},


DIU   und mit jeder beliebigen Täuschung Ungerechtigkeit für die verloren Gehenden dafür, daß die Liebe zur Wahrheit nicht sie angenommen haben, dazu, daß gerettet würden sie.

ELBS   undG2532 inG1722 allemG3956 BetrugG539 der UngerechtigkeitG93 denen, die verloren gehenG622, darumG473 daßG3739 sie die LiebeG26 zur WahrheitG225 nichtG3756 annahmenG1209, damitG1519 sieG846 errettetG4982 würden.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} ἀπάτῃG539{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} ἀδικίαςG93{N-GSF} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ἀπολλυμένοιςG622{V-PEP-DPM}, ἀνθG473{PREP}᾽ ὧνG3739{R-GPM} τὴνG3588{T-ASF} ἀγάπηνG26{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} ἐδέξαντοG1209{V-ADI-3P} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} σωθῆναιG4982{V-APN} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Und deswegen schickt ihnen Gott wirkende Kraft Irrtums dazu, daß glauben sie der Lüge,

ELBS   UndG2532 deshalb G1223 G5124 sendetG3992 ihnenG846 GottG2316 eine wirksame KraftG1753 des IrrwahnsG4106, daßG1519 sie der LügeG5579 glaubenG4100,

TRA   καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} πέμψειG3992{V-FAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐνέργειανG1753{N-ASF} πλάνηςG4106{N-GSF}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} πιστεῦσαιG4100{V-AAN} αὐτοὺςG846{P-APM} τῷG3588{T-DSN} ψεύδειG5579{N-DSN},


DIU   damit gerichtet werden alle nicht geglaubt Habenden der Wahrheit, sondern Wohlgefallen gefunden Habenden an der Ungerechtigkeit.

ELBS   auf daßG2443 alleG3956 gerichtetG2919 werden, dieG3588 der WahrheitG225 nichtG3361 geglaubtG4100, sondernG235 Wohlgefallen gefundenG2106 haben anG1722 der UngerechtigkeitG93.

TRA   ἵναG2443{CONJ} κριθῶσιG2919{V-APS-3P} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} μὴG3361{PRT-N} πιστεύσαντεςG4100{V-AAP-NPM} τῇG3588{T-DSF} ἀληθείᾳG225{N-DSF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ εὐδοκήσαντεςG2106{V-AAP-NPM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀδικίᾳG93{N-DSF}.


DIU   Wir aber schulden zu danken Gott allezeit im Blick auf euch, Brüder, geliebte vom Herrn, dafür, daß erwählt hat euch Gott als Erstlingsfrucht zur Rettung in Heiligung durch Geist und im Glauben an Wahrheit,

ELBS   WirG2249 aberG1161 sind schuldigG3784, GottG2316 allezeitG3842 fürG4012 euchG5216 zu dankenG2168, vomG5259 HerrnG2962 geliebteG25 BrüderG80, daßG3754 GottG2316 euchG5209 vonG575 AnfangG746 erwähltG138 hat zurG1519 SeligkeitG4991 inG1722 HeiligungG38 des GeistesG4151 undG2532 im GlaubenG4102 an die WahrheitG225,

TRA   ἩμεῖςG2249{P-1NP} δὲG1161{CONJ} ὀφείλομενG3784{V-PAI-1P} εὐχαριστεῖνG2168{V-PAN} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} πάντοτεG3842{ADV} περὶG4012{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἀδελφοὶG80{N-VPM} ἠγαπημένοιG25{V-RPP-NPM} ὑπὸG5259{PREP} ΚυρίουG2962{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} εἵλετοG138{V-2AMI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} εἰςG1519{PREP} σωτηρίανG4991{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ἁγιασμῷG38{N-DSM} πνεύματοςG4151{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} πίστειG4102{N-DSF} ἀληθείαςG225{N-GSF},


DIU   wozu auch er berufen hat euch durch unsere Verkündigung der Frohbotschaft, zum Erlangen Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus.

ELBS    wozu G1519 G3739 er euchG5209 berufenG2564 hat durchG1223 unserG2257 EvangeliumG2098, zurG1519 ErlangungG4047 der HerrlichkeitG1391 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547.

TRA   εἰςG1519{PREP}G3739{R-ASN} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSN} εὐαγγελίουG2098{N-GSN} ἡμῶνG2257{P-1GP}, εἰςG1519{PREP} περιποίησινG4047{N-ASF} δόξηςG1391{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Folglich also, Brüder, steht fest und haltet fest die Überlieferungen, in denen ihr unterwiesen worden seid, sei es durch ein Wort, sei es durch einen Brief von uns!

ELBS   AlsoG686 nunG3767, BrüderG80, stehet festG4739 undG2532 haltetG2902 die ÜberlieferungenG3862, dieG3739 ihr gelehrtG1321 worden seid, sei esG1535 durchG1223 WortG3056 oderG1535 durchG1223 unserenG2257 BriefG1992.

TRA   ἌραG686{PRT} οὖνG3767{CONJ}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, στήκετεG4739{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} κρατεῖτεG2902{V-PAM-2P} τὰςG3588{T-APF} παραδόσειςG3862{N-APF} ἃςG3739{R-APF} ἐδιδάχθητεG1321{V-API-2P} εἴτεG1535{CONJ} διὰG1223{PREP} λόγουG3056{N-GSM}, εἴτεG1535{CONJ} διG1223{PREP}᾽ ἐπιστολῆςG1992{N-GSF} ἡμῶνG2257{P-1GP}.


DIU   Er aber, unser Herr Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der geliebt habende uns und gegeben habende ewigen Trost und gute Hoffnung in Gnade,

ELBS   Er selbstG846 aberG1161, unserG2257 HerrG2962 JesusG2424 ChristusG5547, undG2532 unserG2257 GottG2316 undG2532 VaterG3962, derG3588 uns geliebtG25 undG2532 unsG2248 ewigenG166 TrostG3874 undG2532 guteG18 HoffnungG1680 gegebenG1325 hat durchG1722 die GnadeG5485,

TRA   ΑὐτὸςG846{P-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} καὶG2532{CONJ} πατὴρG3962{N-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}G3588{T-NSM} ἀγαπήσαςG25{V-AAP-NSM} ἡμᾶςG2248{P-1AP}, καὶG2532{CONJ} δοὺςG1325{V-2AAP-NSM} παράκλησινG3874{N-ASF} αἰωνίανG166{A-ASF} καὶG2532{CONJ} ἐλπίδαG1680{N-ASF} ἀγαθὴνG18{A-ASF} ἐνG1722{PREP} χάριτιG5485{N-DSF},


DIU   ermutige eure Herzen und stärke in allem guten Werk und Wort!

ELBS   trösteG3870 eureG5216 HerzenG2588 undG2532 befestigeG4741 [euchG5209 ] inG1722 jedemG3956 gutenG18 WerkG2041 undG2532 WortG3056.

TRA   παρακαλέσαιG3870{V-AAO-3S} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF}, καὶG2532{CONJ} στηρίξαιG4741{V-AAO-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} καὶG2532{CONJ} ἔργῳG2041{N-DSN} ἀγαθῷG18{A-DSN}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!