COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Paulus, Apostel Christi Jesu nach Auftrag Gottes, unseres Retters, und Christi Jesu, unserer Hoffnung,

ELBS   PaulusG3972, ApostelG652 JesuG2424 ChristiG5547, nachG2596 BefehlG2003 GottesG2316, unseresG2257 HeilandesG4990, undG2532 ChristiG5547 JesuG2424, unsererG2257 HoffnungG1680,

TRA   ΠΑΥΛΟΣG3972{N-NSM} ἀπόστολοςG652{N-NSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} κατG2596{PREP}᾽ ἐπιταγὴνG2003{N-ASF} ΘεοῦG2316{N-GSM} σωτῆροςG4990{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} καὶG2532{CONJ} ΚυριόυG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, τῆςG3588{T-GSF} ἐλπίδοςG1680{N-GSF} ἡμῶνG2257{P-1GP},


DIU   an Timotheus, echten Sohn im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, Vater, und Christus Jesus, unserm Herrn!

ELBS   TimotheusG5095, meinem echtenG1103 KindeG5043 imG1722 GlaubenG4102: GnadeG5485, BarmherzigkeitG1656, FriedeG1515 vonG575 GottG2316, dem VaterG3962, undG2532 ChristoG5547 JesuG2424, unseremG2257 HerrnG2962!

TRA   ΤιμοθέῳG5095{N-DSM} γνησίῳG1103{A-DSN} τέκνῳG5043{N-DSN} ἐνG1722{PREP} πίστειG4102{N-DSF}, χάριςG5485{N-NSF}, ἔλεοςG1656{N-NSM}, εἰρήνηG1515{N-NSF} ἀπὸG575{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, καὶG2532{CONJ} (VAR1: ΧριστοῦG5547{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM}) (VAR2: ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}) τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}.


DIU   Wie ich ermahnt habe dich, zu bleiben in Ephesus, reisend nach Mazedonien, daß du gebietest gewissen, nicht anderes zu lehren

ELBS   So wieG2531 ich dichG4571 batG3870, als ich nachG1519 MacedonienG3109 reisteG4198, inG1722 EphesusG2181 zu bleibenG4357, auf daßG2443 du etlichenG5100 gebötestG3853, nichtG3361 andere Lehren zu lehrenG2085,

TRA   ΚαθὼςG2531{ADV} παρεκάλεσάG3870{V-AAI-1S} σεG4571{P-2AS} προσμεῖναιG4357{V-AAN} ἐνG1722{PREP} ἘφέσῳG2181{N-DSF}, πορευόμενοςG4198{V-PNP-NSM} εἰςG1519{PREP} ΜακεδονίανG3109{N-ASF}, ἵναG2443{CONJ} παραγγείλῃςG3853{V-AAS-2S} τισὶG5100{X-DPM} μὴG3361{PRT-N} ἑτεροδιδασκαλεῖνG2085{V-PAN},


DIU   und nicht zu achten auf Fabeleien und endlose Geschlechtsregister, welche Grübeleien darbieten mehr als den Heilsplan Gottes im Glauben.

ELBS   nochG3366 mit FabelnG3454 undG2532 endlosenG562 GeschlechtsregisternG1076 sich abzugebenG4337, dieG3748 mehrG3123 StreitfragenG2214 hervorbringenG3930, alsG2228 die Verwaltung GottesG2316 fördernG3620, dieG3588 imG1722 GlaubenG4102 ist...

TRA   μηδὲG3366{CONJ} προσέχεινG4337{V-PAN} μύθοιςG3454{N-DPM} καὶG2532{CONJ} γενεαλογίαιςG1076{N-DPF} ἀπεράντοιςG562{A-DPF}, αἵτινεςG3748{R-NPF} ζητήσειςG2214{N-APF} παρέχουσιG3930{V-PAI-3P} μᾶλλονG3123{ADV}G2228{PRT} (VAR1: οἰκονομίανG3622{N-ASF}) (VAR2: οἰκοδομίανG3620{N-ASF}) ΘεοῦG2316{N-GSM} τὴνG3588{T-ASF} ἐνG1722{PREP} πίστειG4102{N-DSF}.


DIU   Aber das Endziel der Unterweisung ist Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben,

ELBS   Das EndzielG5056 des GebotesG3852 aberG1161 istG2076: LiebeG26 ausG1537 reinemG2513 HerzenG2588 undG2532 gutemG18 GewissenG4893 undG2532 ungeheucheltemG505 GlaubenG4102,

TRA   τὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ} τέλοςG5056{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} παραγγελίαςG3852{N-GSF} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S} ἀγάπηG26{N-NSF} ἐκG1537{PREP} καθαρᾶςG2513{A-GSF} καρδίαςG2588{N-GSF} καὶG2532{CONJ} συνειδήσεωςG4893{N-GSF} ἀγαθῆςG18{A-GSF} καὶG2532{CONJ} πίστεωςG4102{N-GSF} ἀνυποκρίτουG505{A-GSF}·


DIU   von welchen einige, abgewichen seiend, sich hingewandt haben zu leerem Geschwätz,

ELBS   wovonG3739 etlicheG5100 abgeirrtG795 sind und sichG1624 zuG1519 eitlem GeschwätzG3150 gewandtG1624 haben;

TRA   ὧνG3739{R-GPF} τινεςG5100{X-NPM} ἀστοχήσαντεςG795{V-AAP-NPM} ἐξετράπησανG1624{V-2API-3P} εἰςG1519{PREP} ματαιολογίανG3150{N-ASF},


DIU   wollend sein Gesetzeslehrer, nicht verstehend, weder was sie sagen, noch worüber sie feste Versicherungen abgeben.

ELBS   die GesetzlehrerG3547 seinG1511 wollenG2309 und nichtG3361 verstehenG3539, wederG3383 wasG3739 sie sagenG3004, nochG3383 was G4012 G5101 sie fest behauptenG1226.

TRA   θέλοντεςG2309{V-PAP-NPM} εἶναιG1511{V-PXN} νομοδιδάσκαλοιG3547{N-NPM}, μὴG3361{PRT-N} νοοῦντεςG3539{V-PAP-NPM} μήτεG3383{CONJ}G3739{R-APN} λέγουσιG3004{V-PAI-3P}, μήτεG3383{CONJ} περὶG4012{PREP} τίνωνG5101{I-GPN} διαβεβαιοῦνταιG1226{V-PNI-3P}.


DIU   Wir wissen aber, daß gut das Gesetz, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht,

ELBS   Wir wissenG1492 aberG1161, daßG3754 das GesetzG3551 gutG2570 ist, wennG1437 jemandG5100 esG846 gesetzmäßigG3545 gebrauchtG5530,

TRA   ΟἴδαμενG1492{V-RAI-1P} δὲG1161{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} καλὸςG2570{A-NSM}G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM}, ἐάνG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} αὐτῷG846{P-DSM} νομίμωςG3545{ADV} χρῆταιG5530{V-PNS-3S},


DIU   wissend dies, daß für einen Gerechten Gesetz nicht eingesetzt worden ist, für Gesetzlose aber und sich nicht Unterordnende, für Gottlose und Sünder, für Unheilige und Unreine, für Vatermörder und Muttermörder, für Totschläger,

ELBS   indem er diesG5124 weißG1492, daßG3754 für einen GerechtenG1342 das GesetzG3551 nichtG3756 bestimmtG2749 ist, sondernG1161 für GesetzloseG459 undG2532 ZügelloseG506, für GottloseG765 undG2532 SünderG268, für HeilloseG462 undG2532 UngöttlicheG952, VaterschlägerG3964 undG2532 MutterschlägerG3389, MenschenmörderG409,

TRA   εἰδὼςG1492{V-RAP-NSM} τοῦτοG5124{D-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} δικαίῳG1342{A-DSM} νόμοςG3551{N-NSM} οὐG3756{PRT-N} κεῖταιG2749{V-PNI-3S}, ἀνόμοιςG459{A-DPM} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἀνυποτάκτοιςG506{A-DPM}, ἀσεβέσιG765{A-DPM} καὶG2532{CONJ} ἁμαρτωλοῖςG268{A-DPM}, ἀνοσίοιςG462{A-DPM} καὶG2532{CONJ} βεβήλοιςG952{A-DPM}, πατραλῴαιςG3964{N-DPM} καὶG2532{CONJ} μητραλῴαιςG3389{N-DPM}, ἀνδροφόνοιςG409{N-DPM},


DIU   Unzüchtige, mit Männern verkehrende Männer, Menschenhändler, Lügner, Meineidige, und wenn etwas anderes der gesund seienden Lehre entgegensteht

ELBS   HurerG4205, KnabenschänderG733, MenschenräuberG405, LügnerG5583, MeineidigeG1965, undG2532 wenn etwasG1536 anderesG2087 der gesundenG5198 LehreG1319 zuwiderG480 ist,

TRA   πόρνοιςG4205{N-DPM}, ἀρσενοκοίταιςG733{N-DPM}, ἀνδραποδισταῖςG405{N-DPM}, ψεύσταιςG5583{N-DPM}, ἐπιόρκοιςG1965{A-DPM}, καὶG2532{CONJ} εἴG1487{COND} τιG5100{X-NSN} ἕτερονG2087{A-NSN} τῇG3588{T-DSF} ὑγιαινούσῃG5198{V-PAP-DSF} διδασκαλίᾳG1319{N-DSF} ἀντίκειταιG480{V-PNI-3S},


DIU   nach der Frohbotschaft von der Herrlichkeit des. seligen Gottes, mit der betraut worden bin ich.

ELBS   nachG2596 dem EvangeliumG2098 der HerrlichkeitG1391 des seligenG3107 GottesG2316, welchesG3739 mirG1473 anvertrautG4100 worden ist.

TRA   κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} μακαρίουG3107{A-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὃG3739{R-ASN} ἐπιστεύθηνG4100{V-API-1S} ἐγώG1473{P-1NS}.


DIU   Dank weiß ich dem stark gemacht habenden mich Christus Jesus, unserm Herrn, dafür, daß für vertrauenswürdig mich er gehalten hat, bestimmt habend zum Dienst,

ELBS   [UndG2532 ] ich danke G2192 G5485 ChristoG5547 JesuG2424, unseremG2257 HerrnG2962, derG3588 mirG3165 Kraft verliehenG1743, daßG3754 er michG3165 treuG4103 erachtetG2233 hat, indem er den inG1519 den DienstG1248 stellteG5087,

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} χάρινG5485{N-ASF} ἔχωG2192{V-PAI-1S} τῷG3588{T-DSM} ἐνδυναμώσαντίG1743{V-AAP-DSM} μεG3165{P-1AS} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM} τῷG3588{T-DSM} ΚυρίῳG2962{N-DSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, ὅτιG3754{CONJ} πιστόνG4103{A-ASM} μεG3165{P-1AS} ἡγήσατοG2233{V-ADI-3S}, θέμενοςG5087{V-2AMP-NSM} εἰςG1519{PREP} διακονίανG1248{N-ASF}


DIU   früher seienden Lästerer und Verfolger und Frevler; aber ich wurde mit Erbarmen beschenkt, weil unwissend ich gehandelt hatte in Unglauben;

ELBS   derG3588 zuvorG4386 ein LästererG989 undG2532 VerfolgerG1376 undG2532 GewalttäterG5197 warG5607; aberG235 mir ist Barmherzigkeit zuteilG1653 geworden, weilG3754 ich es unwissendG50 imG1722 UnglaubenG570 tatG4160.

TRA   τὸνG3588{T-ASM} πρότερονG4386{ADV} ὄνταG5607{V-PXP-ASM} βλάσφημονG989{A-ASM} καὶG2532{CONJ} διώκτηνG1376{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ὑβριστήνG5197{N-ASM}· ἀλλG235{CONJ}᾽ ἠλεήθηνG1653{V-API-1S}, ὅτιG3754{CONJ} ἀγνοῶνG50{V-PAP-NSM} ἐποίησαG4160{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ἀπιστίᾳG570{N-DSF}·


DIU   in reichem Maß vorhanden war aber die Gnade unseres Herrn zusammen mit Glauben und der Liebe in Christus Jesus.

ELBS   Über die MaßenG5250 aberG1161 istG5250 die GnadeG5485 unseresG2257 HerrnG2962 überströmendG5250 geworden mitG3326 GlaubenG4102 undG2532 LiebeG26, dieG3588 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 sind.

TRA   ὑπερεπλεόνασεG5250{V-AAI-3S} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSF} χάριςG5485{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} μετὰG3326{PREP} πίστεωςG4102{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀγάπηςG26{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM}.


DIU   Glaubwürdig das Wort und aller Annahme wert, daß Christus Jesus gekommen ist in die Welt, Sünder zu retten, unter denen erste bin ich.

ELBS   Das WortG3056 ist gewißG4103 undG2532 allerG3956 AnnahmeG594 wertG514, daßG3754 ChristusG5547 JesusG2424 inG1519 die WeltG2889 gekommenG2064 ist, SünderG268 zu errettenG4982, von welchenG3739 ichG1473 der ersteG4413 binG1510.

TRA   ΠιστὸςG4103{A-NSM}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM} καὶG2532{CONJ} πάσηςG3956{A-GSF} ἀποδοχῆςG594{N-GSF} ἄξιοςG514{A-NSM}, ὅτιG3754{CONJ} ΧριστὸςG5547{N-NSM} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ἦλθενG2064{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόσμονG2889{N-ASM} ἁμαρτωλοὺςG268{A-APM} σῶσαιG4982{V-AAN}, ὧνG3739{R-GPM} πρῶτόςG4413{A-NSM} εἰμιG1510{V-PXI-1S} ἐγώG1473{P-1NS}.


DIU   Aber deswegen wurde ich mit Erbarmen beschenkt, damit an mir als erstem erzeige Christus Jesus die ganze Langmut, zum Vorbild für die Sollenden glauben an ihn zum ewigen Leben.

ELBS   AberG235 darum G1223 G5124 ist mir Barmherzigkeit zuteilG1653 geworden, auf daßG2443 anG1722 mirG1698, dem erstenG4413, JesusG2424 ChristusG5547 die ganzeG3956 LangmutG3115 erzeigeG1731, zumG4314 VorbildG5296 für die, welche anG1909 ihnG846 glaubenG4100 werdenG3195 zumG1519 ewigenG166 LebenG2222.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} ἠλεήθηνG1653{V-API-1S}, ἵναG2443{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS} πρώτῳG4413{A-DSM} ἐνδείξηταιG1731{V-AMS-3S} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} πᾶσανG3956{A-ASF} μακροθυμίανG3115{N-ASF}, πρὸςG4314{PREP} ὑποτύπωσινG5296{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} μελλόντωνG3195{V-PAP-GPM} πιστεύεινG4100{V-PAN} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτῷG846{P-DSM} εἰςG1519{PREP} ζωὴνG2222{N-ASF} αἰώνιονG166{A-ASF}.


DIU   Aber dem König der Ewigkeiten, unvergänglichen, unsichtbaren, einzigen Gott, Ehre und Preis in die Ewigkeiten der Ewigkeiten! Amen.

ELBS   Dem KönigeG935 der ZeitalterG165 aberG1161, dem unverweslichenG862, unsichtbarenG517, alleinigenG3441 GottG2316, sei EhreG5092 undG2532 HerrlichkeitG1391 vonG1519 EwigkeitG165 zu EwigkeitG165? AmenG281.

TRA   ΤῷG3588{T-DSM} δὲG1161{CONJ} βασιλεῖG935{N-DSM} τῶνG3588{T-GPM} αἰώνωνG165{N-GPM} ἀφθάρτῳG862{A-DSM}, ἀοράτῳG517{A-DSM}, μόνῳG3441{A-DSM} σοφῷG4680{A-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} τιμὴG5092{N-NSF} καὶG2532{CONJ} δόξαG1391{N-NSF} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} αἰώνωνG165{N-GPM}. ἀμήνG281{HEB}.


DIU   Dieses Gebot vertraue ich an dir, Sohn Timotheus, nach den vorangehenden hin auf dich Prophetenworten, daß du kämpfst aufgrund von ihnen den guten Kampf,

ELBS   DiesesG5026 GebotG3852 vertraueG3908 ich dirG4671 an, mein KindG5043 TimotheusG5095, nachG2596 den vorangegangenenG4254 WeissagungenG4394 überG1909 dichG4571, auf daßG2443 du durchG1722 dieselbenG846 den gutenG2570 KampfG4752 kämpfestG4754,

TRA   ΤαύτηνG3778{D-ASF} τὴνG3588{T-ASF} παραγγελίανG3852{N-ASF} παρατίθεμαίG3908{V-PMI-1S} σοιG4671{P-2DS}, τέκνονG5043{N-VSN} ΤιμόθεεG5095{N-VSM}, κατὰG2596{PREP} τὰςG3588{T-APF} προαγούσαςG4254{V-PAP-APF} ἐπίG1909{PREP} σεG4571{P-2AS} προφητείαςG4394{N-APF}, ἵναG2443{CONJ} στρατεύῃG4754{V-PMS-2S} ἐνG1722{PREP} αὐταῖςG846{P-DPF} τὴνG3588{T-ASF} καλὴνG2570{A-ASF} στρατείανG4752{N-ASF},


DIU   habend Glauben und ein gutes Gewissen, das einige von sich gestoßen habend im Blick auf den Glauben Schiffbruch erlitten haben,

ELBS   indem du den GlaubenG4102 bewahrstG2192 undG2532 ein gutesG18 GewissenG4893, welchesG3739 etlicheG5100 von sich gestoßenG683 und so, was den GlaubenG4102 betrifftG4012, Schiffbruch gelittenG3489 haben;

TRA   ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} πίστινG4102{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἀγαθὴνG18{A-ASF} συνείδησινG4893{N-ASF}, ἥνG3739{R-ASF} τινεςG5100{X-NPM} ἀπωσάμενοιG683{V-ADP-NPM}, περὶG4012{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} ἐναυάγησανG3489{V-AAI-3P},


DIU   unter denen ist Hymenäus und Alexander, die ich übergeben habe dem Satan, damit sie gezüchtigt werden, nicht zu lästern.

ELBS   unter welchenG3739 HymenäusG5211 istG2076 undG2532 AlexanderG223, dieG3739 ich dem SatanG4567 überliefertG3860 habe, auf daßG2443 sie durch Zucht unterwiesenG3811 würden, nichtG3361 zu lästernG987.

TRA   ὧνG3739{R-GPM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ὙμέναιοςG5211{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἈλέξανδροςG223{N-NSM}, οὓςG3739{R-APM} παρέδωκαG3860{V-AAI-1S} τῷG3588{T-DSM} σατανᾷG4567{N-DSM}, ἵναG2443{CONJ} παιδευθῶσιG3811{V-APS-3P} μὴG3361{PRT-N} βλασφημεῖνG987{V-PAN}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!