COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Christus also gelitten hat nach Fleisch, auch ihr mit derselben Gesinnung wappnet euch, weil der gelitten Habende nach Fleisch aufgehört hat mit Sünde

ELBS   Da nunG3767 ChristusG5547 [fürG5228 unsG2257 ] im FleischeG4561 gelittenG3958 hat, so waffnetG3695 auchG2532 ihr euchG5210 mit demselbenG846 SinneG1771; dennG3754 wer imG1722 FleischeG4561 gelittenG3958 hat, ruhtG3973 von der SündeG266,

TRA   ΧριστοῦG5547{N-GSM} οὖνG3767{CONJ} παθόντοςG3958{V-2AAP-GSM} ὑπὲρG5228{PREP} ἡμῶνG2257{P-1GP} σαρκὶG4561{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} τὴνG3588{T-ASF} αὐτὴνG846{P-ASF} ἔννοιανG1771{N-ASF} ὁπλίσασθεG3695{V-AMM-2P}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} παθὼνG3958{V-2AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF}, πέπαυταιG3973{V-RPI-3S} ἁμαρτίαςG266{N-GSF},


DIU   dazu, daß nicht mehr Menschen Begierden, sondern Willen Gottes die übrige im Fleisch lebt Zeit.

ELBS   umG1519 die imG1722 FleischeG4561 noch übrigeG1954 ZeitG5550 nicht mehrG3371 den LüstenG1939 der MenschenG444, sondernG235 dem WillenG2307 GottesG2316 zu lebenG980.

TRA   εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} μηκέτιG3371{ADV} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} ἐπιθυμίαιςG1939{N-DPF}, ἀλλὰG235{CONJ} θελήματιG2307{N-DSN} ΘεοῦG2316{N-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ἐπίλοιπονG1954{A-ASM} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF} βιῶσαιG980{V-AAN} χρόνονG5550{N-ASM}·


DIU   Denn genügend die vergangene Zeit, den Willen der Heiden vollbracht habt, gewandelt seiend in Ausschweifungen, Begierden, Ausbrüchen der Trunksucht, Schmausereien, Trinkgelagen und frevelhaften gottesdienstlichen Handlungen.

ELBS   DennG1063 die vergangeneG3928 ZeitG5550 istG713 [unsG2254 ] genugG713, den WillenG2307 der NationenG1484 vollbrachtG2716 zu haben, indem wir wandeltenG4198 inG1722 AusschweifungenG766, LüstenG1939, TrunkenheitG3632, FestgelagenG2970, TrinkgelagenG4224 undG2532 frevelhaftenG111 GötzendienereienG1495;

TRA   ἀρκετὸςG713{A-NSM} γὰρG1063{CONJ} ἡμῖνG2254{P-1DP}G3588{T-NSM} παρεληλυθὼςG3928{V-2RAP-NSM} χρόνοςG5550{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} βίουG979{N-GSM} τὸG3588{T-ASN} θέλημαG2307{N-ASN} τῶνG3588{T-GPN} ἐθνῶνG1484{N-GPN} κατεργάσασθαιG2716{V-ADN}, πεπορευμένουςG4198{V-RNP-APM} ἐνG1722{PREP} ἀσελγείαιςG766{N-DPF}, ἐπιθυμίαιςG1939{N-DPF}, οἰνοφλυγίαιςG3632{N-DPF}, κώμοιςG2970{N-DPM}, πότοιςG4224{N-DPM}, καὶG2532{CONJ} ἀθεμίτοιςG111{A-DPF} εἰδωλολατρείαιςG1495{N-DPF}·


DIU   Dadurch sind sie befremdet, nicht mitlauft ihr hinein in denselben Erguß der Liederlichkeit, lästernd,

ELBS    wobei G1722 G3739 es sie befremdetG3579, daß ihrG5216 nichtG3361 mitlaufetG4936 zuG1519 demselbenG846 TreibenG401 der AusschweifungG810, und lästernG987 euch,

TRA   ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} ξενίζονταιG3579{V-PPI-3P}, μὴG3361{PRT-N} συντρεχόντωνG4936{V-PAP-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} αὐτὴνG846{P-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἀσωτίαςG810{N-GSF} ἀνάχυσινG401{N-ASF}, βλασφημοῦντεςG987{V-PAP-NPM},


DIU   welche ablegen werden Rechenschaft dem bereit sich Haltenden, zu richten Lebenden und Toten.

ELBS   welcheG3739 dem RechenschaftG3056 gebenG591 werden, der bereitG2093 istG2192, LebendigeG2198 undG2532 ToteG3498 zu richtenG2919.

TRA   οἳG3739{R-NPM} ἀποδώσουσιG591{V-FAI-3P} λόγονG3056{N-ASM} τῷG3588{T-DSM} ἑτοίμωςG2093{ADV} ἔχοντιG2192{V-PAP-DSM} κρῖναιG2919{V-AAN} ζῶνταςG2198{V-PAP-APM} καὶG2532{CONJ} νεκρούςG3498{A-APM}·


DIU   Denn dazu auch Toten wurde die Frohbotschaft verkündet, damit sie gerichtet werden zwar nach Art Menschen nach Fleisch, leben aber nach Art Gottes nach Geist.

ELBS   DennG1063 dazu G1519 G5124 istG2097 auchG2532 den TotenG3498 gute Botschaft verkündigtG2097 worden, auf daßG2443 sie gerichtetG2919 werden möchtenG3303 dem MenschenG444 gemäßG2596 nach dem FleischeG4561, aberG1161 lebenG2198 möchten GottG2316 gemäß nachG2596 dem GeisteG4151.

TRA   εἰςG1519{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} γὰρG1063{CONJ} καὶG2532{CONJ} νεκροῖςG3498{A-DPM} εὐηγγελίσθηG2097{V-API-3S}, ἵναG2443{CONJ} κριθῶσιG2919{V-APS-3P} μὲνG3303{PRT} κατὰG2596{PREP} ἀνθρώπουςG444{N-APM} σαρκὶG4561{N-DSF}, ζῶσιG2198{V-PAS-3P} δὲG1161{CONJ} κατὰG2596{PREP} ΘεὸνG2316{N-ASM} πνεύματιG4151{N-DSN}·


DIU   Von allen aber das Ende ist nahe gekommen. Seid besonnen also und seid nüchtern zu Gebeten!

ELBS   Es ist aberG1161 nahe gekommenG1448 das EndeG5056 aller DingeG3956. SeidG4993 nunG3767 besonnenG4993 undG2532 seid nüchternG3525 zumG1519 GebetG4335.

TRA   πάντωνG3956{A-GPN} δὲG1161{CONJ} τὸG3588{T-NSN} τέλοςG5056{N-NSN} ἤγγικεG1448{V-RAI-3S}. ΣωφρονήσατεG4993{V-AAM-2P} οὖνG3767{CONJ} καὶG2532{CONJ} νήψατεG3525{V-AAM-2P} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} προσευχὰςG4335{N-APF},


DIU   Vor allen die beharrliche Liebe zueinander habend, weil Liebe zudeckt eine Menge von Sünden!

ELBS   VorG4253 allen DingenG3956 aberG1161 habtG2192 untereinander G1438 G1519 eine inbrünstigeG1618 LiebeG26, dennG3754 die LiebeG26 bedecktG2572 eine MengeG4128 von SündenG266.

TRA   πρὸG4253{PREP} πάντωνG3956{A-GPM} δὲG1161{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} εἰςG1519{PREP} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} ἀγάπηνG26{N-ASF} ἐκτενῆG1618{A-ASF} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} (VAR1: ) (VAR2: ἡG3588{T-NSF}) ἀγάπηG26{N-NSF} καλύψειG2572{V-FAI-3S} πλῆθοςG4128{N-ASN} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF}·


DIU   Gastfreundlich zueinander ohne Murren!

ELBS   Seid gastfreiG5382 gegeneinander G240 G1519 ohneG427 MurrenG1112.

TRA   φιλόξενοιG5382{A-NPM} εἰςG1519{PREP} ἀλλήλουςG240{C-APM}, ἄνευG427{PREP} γογγυσμῶνG1112{N-GPM}.


DIU   Jeder, wie er empfangen hat eine Gnadengabe, füreinander mit ihr dienend als gute Haushalter verschiedenartigen Gnade Gottes!

ELBS   Je nachdemG2531 ein jederG1538 eine GnadengabeG5486 empfangenG2983 hat, dienetG1247 einander G1438 G1519 damitG846 alsG5613 guteG2570 VerwalterG3623 der mancherleiG4164 GnadeG5485 GottesG2316.

TRA   ἕκαστοςG1538{A-NSM} καθὼςG2531{ADV} ἔλαβεG2983{V-2AAI-3S} χάρισμαG5486{N-ASN}, εἰςG1519{PREP} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} αὐτὸG846{P-ASN} διακονοῦντεςG1247{V-PAP-NPM}, ὡςG5613{ADV} καλοὶG2570{A-NPF} οἰκονόμοιG3623{N-NPM} ποικίληςG4164{A-GSF} χάριτοςG5485{N-GSF} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Wenn jemand redet, als Aussprüche Gottes! Wenn jemand dient, als aus Kraft, die darreicht Gott, damit in allen verherrlicht wird Gott durch Jesus Christus, dem ist die Herrlichkeit und die Macht in die Ewigkeiten der Ewigkeiten! Amen.

ELBS   Wenn jemandG1536 redetG2980, so rede er alsG5613 AussprücheG3051 GottesG2316; wenn jemandG1536 dientG1247, so sei es alsG5613 ausG1537 der KraftG2479, dieG3739 GottG2316 darreichtG5524, auf daßG2443 inG1722 allemG3956 GottG2316 verherrlichtG1392 werde durchG1223 JesumG2424 ChristumG5547, welchemG3739 die HerrlichkeitG1391 istG2076 undG2532 die MachtG2904 vonG1519 EwigkeitG165 zu EwigkeitG165. AmenG281.

TRA   ΕἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} λαλεῖG2980{V-PAI-3S}, ὡςG5613{ADV} λόγιαG3051{N-APN} ΘεοῦG2316{N-GSM}· εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} διακονεῖG1247{V-PAI-3S}, ὡςG5613{ADV} ἐξG1537{PREP} ἰσχύοςG2479{N-GSF} ἧςG3739{R-GSF} χορηγεῖG5524{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, ἵναG2443{CONJ} ἐνG1722{PREP} πᾶσιG3956{A-DPN} δοξάζηταιG1392{V-PPS-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} διὰG1223{PREP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ᾧG3739{R-DSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} δόξαG1391{N-NSF} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} κράτοςG2904{N-NSN} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} αἰώνωνG165{N-GPM}. ἀμήνG281{HEB}.


DIU   Geliebte, nicht seid befremdet über die Feuersglut unter euch zur Prüfung euch geschehende, wie wenn Befremdliches euch zustieße,

ELBS   GeliebteG27, laßtG3579 euch das FeuerG4451 der Verfolgung unter euch, das euchG5213 zurG4314 VersuchungG3986 geschiehtG1096, nichtG3361 befremdenG3579, alsG5613 begegneG4819 euchG5213 etwas FremdesG3581;

TRA   ἈγαπητοὶG27{A-VPM}, μὴG3361{PRT-N} ξενίζεσθεG3579{V-PPM-2P} τῇG3588{T-DSF} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} πυρώσειG4451{N-DSF} πρὸςG4314{PREP} πειρασμὸνG3986{N-ASM} ὑμῖνG5213{P-2DP} γινομένῃG1096{V-PNP-DSF}, ὡςG5613{ADV} ξένουG3581{A-GSN} ὑμῖνG5213{P-2DP} συμβαίνοντοςG4819{V-PAP-GSN},


DIU   sondern gemäß, was ihr teilhabt an den Leiden Christi, freut euch, damit auch bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit ihr euch freuen könnt jubelnd!

ELBS   sondernG235 insoweitG2526 ihr der LeidenG3804 des ChristusG5547 teilhaftigG2841 seid, freuetG5463 euch, auf daßG2443 ihr auchG2532 inG1722 der OffenbarungG602 seinerG846 HerrlichkeitG1391 mit FrohlockenG21 euch freuetG5463.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} καθὸG2526{ADV} κοινωνεῖτεG2841{V-PAI-2P} τοῖςG3588{T-DPN} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} παθήμασιG3804{N-DPN}, χαίρετεG5463{V-PAM-2P}, ἵναG2443{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀποκαλύψειG602{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM} χαρῆτεG5463{V-2AOS-2P} ἀγαλλιώμενοιG21{V-PNP-NPM}.


DIU   Wenn ihr geschmäht werdet wegen Namens Christi, selig, weil der der Herrlichkeit und der Gottes Geist auf euch ruht.

ELBS   WennG1487 ihr imG1722 NamenG3686 ChristiG5547 geschmähtG3679 werdet, glückseligG3107 seid ihr! dennG3754 der GeistG4151 der HerrlichkeitG1391 undG2532 der Geist GottesG2316 ruhtG373 aufG1909 euchG5209. [BeiG2596 ihnenG846 freilichG3303 wird er verlästertG987, beiG2596 euchG5209 aberG1161 wird er verherrlichtG1392.]

TRA   ΕἰG1487{COND} ὀνειδίζεσθεG3679{V-PPI-2P} ἐνG1722{PREP} ὀνόματιG3686{N-DSN} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, μακάριοιG3107{A-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} τὸG3588{T-NSN} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} πνεῦμαG4151{N-NSN} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἀναπαύεταιG373{V-PMI-3S}. κατὰG2596{PREP} μὲνG3303{PRT} αὐτοὺςG846{P-APM} βλασφημεῖταιG987{V-PPI-3S}, κατὰG2596{PREP} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} δοξάζεταιG1392{V-PPI-3S}.


DIU   Ja nicht jemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder als ein sich in fremde Angelegenheiten Einmischender!

ELBS   Daß dochG1063 niemand G3361 G5100 von euchG5216 leideG3958 alsG5613 MörderG5406 oderG2228 DiebG2812 oderG2228 ÜbeltäterG2555, oderG2228 alsG5613 einer, der sich in fremde Sachen mischtG244;

TRA   μὴG3361{PRT-N} γάρG1063{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} πασχέτωG3958{V-PAM-3S} ὡςG5613{ADV} φονεὺςG5406{N-NSM}, ἢG2228{PRT} κλέπτηςG2812{N-NSM}, ἢG2228{PRT} κακοποιὸςG2555{A-NSM}, ἢG2228{PRT} ὡςG5613{ADV} ἀλλοτριοεπίσκοποςG244{N-NSM}·


DIU   Wenn aber als Christ, nicht schäme er sich, er preise aber Gott mit diesem Namen!

ELBS   wennG1487 aberG1161 alsG5613 ChristG5546, so schämeG153 er sich nichtG3361, sondernG1161 verherrlicheG1392 GottG2316 inG1722 diesemG5129 NamenG3313.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} ὡςG5613{ADV} ΧριστιανὸςG5546{N-NSM}, μὴG3361{PRT-N} αἰσχυνέσθωG153{V-PPM-3S}, δοξαζέτωG1392{V-PAM-3S} δὲG1161{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} μέρειG3313{N-DSN} τούτῳG5129{D-DSN},


DIU   Denn die Zeit, daß anfängt das Gericht beim Hause Gottes; wenn aber zuerst bei uns, was das Ende der nicht Gehorchenden der Frohbotschaft Gottes?

ELBS   DennG3754 die ZeitG2540 ist gekommen, daß das GerichtG2917 anfangeG756 beiG575 dem HauseG3624 GottesG2316; wennG1487 aberG1161 zuerstG4412 beiG575 unsG2257, wasG5101 wird das EndeG5056 derer sein, die dem EvangeliumG2098 GottesG2316 nicht gehorchenG544!

TRA   ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} καιρὸςG2540{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἄρξασθαιG756{V-AMN} τὸG3588{T-ASN} κρῖμαG2917{N-ASN} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}. εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} πρῶτονG4412{ADV} ἀφG575{PREP}᾽ ἡμῶνG2257{P-1GP}, τίG5101{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} τέλοςG5056{N-NSN} τῶνG3588{T-GPM} ἀπειθούντωνG544{V-PAP-GPM} τῷG3588{T-DSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εὐαγγελίῳG2098{N-DSN};


DIU   Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, der Gottlose und Sünder wo wird erscheinen?

ELBS   UndG2532 wennG1487 der GerechteG1342 mit NotG3433 errettetG4982 wird, woG4226 willG5316 der GottloseG765 undG2532 SünderG268 erscheinenG5316?

TRA   καὶG2532{CONJ} εἰG1487{COND}G3588{T-NSM} δίκαιοςG1342{A-NSM} μόλιςG3433{ADV} σώζεταιG4982{V-PPI-3S}, ὁG3588{T-NSM} ἀσεβὴςG765{A-NSM} καὶG2532{CONJ} ἁμαρτωλὸςG268{A-NSM} ποῦG4226{PRT-I} φανεῖταιG5316{V-FDI-3S};


DIU   Daher auch die Leidenden nach dem Willen Gottes treuen Schöpfer sollen befehlen ihre Seelen durch Tun des Guten!

ELBS   DaherG5620 sollenG3908 auchG2532 die, welche nachG2596 dem WillenG2307 GottesG2316 leidenG3958, einem treuenG4103 SchöpferG2939 ihreG1438 SeelenG5590 befehlenG3908 imG1722 GutestunG16.

TRA   ὥστεG5620{CONJ} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} πάσχοντεςG3958{V-PAP-NPM} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} θέλημαG2307{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὡςG5613{ADV} πιστῷG4103{A-DSM} κτίστῃG2939{N-DSM} παρατιθέσθωσανG3908{V-PPM-3P} τὰςG3588{T-APF} ψυχὰςG5590{N-APF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} ἐνG1722{PREP} ἀγαθοποιΐᾳG16{N-DSF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!