COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Geliebte, nicht jedem Geist glaubt, sondern prüft die Geister, ob aus Gott sie sind, weil viele falsche Propheten ausgegangen sind in die Welt!

ELBS   GeliebteG27, glaubetG4100 nichtG3361 jedemG3956 GeisteG4151, sondernG235 prüfetG1381 die GeisterG4151, obG1487 sie ausG1537 GottG2316 sindG2076; dennG3754 vieleG4183 falsche ProphetenG5578 sindG1831 inG1519 die WeltG2889 ausgegangenG1831.

TRA   ἈγαπητοὶG27{A-VPM}, μὴG3361{PRT-N} παντὶG3956{A-DSN} πνεύματιG4151{N-DSN} πιστεύετεG4100{V-PAM-2P}, ἀλλὰG235{CONJ} δοκιμάζετεG1381{V-PAM-2P} τὰG3588{T-APN} πνεύματαG4151{N-APN}, εἰG1487{COND} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}· ὅτιG3754{CONJ} πολλοὶG4183{A-NPM} ψευδοπροφῆταιG5578{N-NPM} ἐξεληλύθασινG1831{V-RAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόσμονG2889{N-ASM}.


DIU   Daran erkennt ihr den Geist Gottes: jeder Geist, der bekennt Jesus Christus im Fleisch als Gekommenen, aus Gott ist,

ELBS    Hieran G1722 G5129 erkennetG1097 ihr den GeistG4151 GottesG2316: JederG3956 GeistG4151, der JesumG2424 ChristumG5547 imG1722 FleischeG4561 gekommenG2064 bekenntG3670, istG2076 ausG1537 GottG2316;

TRA   ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} γινώσκετεG1097{V-PAI-2P}G1097{V-PAM-2P} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}· πᾶνG3956{A-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN}G3739{R-NSN} ὁμολογεῖG3670{V-PAI-3S} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF} ἐληλυθόταG2064{V-2RAP-ASM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}·


DIU   und jeder Geist, der nicht bekennt Jesus, aus Gott nicht ist; und dies ist der des Antichrists, von dem ihr gehört habt, daß er kommt, und jetzt in der Welt ist er schon.

ELBS   undG2532 jederG3956 GeistG4151, derG3739 nichtG3361 JesumG2424 ChristumG5547 imG1722 FleischeG4561 gekommenG2064 bekenntG3670, istG2076 nichtG3756 ausG1537 GottG2316; undG2532 diesG5124 istG2076 der Geist des AntichristsG500, von welchemG3739 ihr gehörtG191 habt, daßG3754 er kommeG2064, undG2532 jetztG3568 istG2076 er schonG2235 inG1722 der WeltG2889.

TRA   καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN}G3739{R-NSN} μὴG3361{PRT-N} ὁμολογεῖG3670{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF} ἐληλυθόταG2064{V-2RAP-ASM}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S}. καὶG2532{CONJ} τοῦτόG5124{D-NSN} ἐστιG2076{V-PXI-3S} τὸG3588{T-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ἀντιχρίστουG500{N-GSM}, ὃG3739{R-NSN} ἀκηκόατεG191{V-2RAI-2P-ATT} ὅτιG3754{CONJ} ἔρχεταιG2064{V-PNI-3S}, καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} κόσμῳG2889{N-DSM} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S} ἤδηG2235{ADV}.


DIU   Ihr aus Gott seid, Kinder, und ihr habt besiegt sie, weil größer ist der in euch als der in der Welt.

ELBS   IhrG5210 seidG2075 ausG1537 GottG2316, KinderG5040, undG2532 habtG3528 sieG846 überwundenG3528, weilG3754 der, welcher inG1722 euchG5213 istG2076, größerG3187 ist alsG2228 der, welcher inG1722 der WeltG2889 ist.

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστεG2075{V-PXI-2P}, τεκνίαG5040{N-VPN}, καὶG2532{CONJ} νενικήκατεG3528{V-RAI-2P} αὐτοὺςG846{P-APM}, ὅτιG3754{CONJ} μείζωνG3187{A-NSM-C} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}G2228{PRT}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} κόσμῳG2889{N-DSM}.


DIU   Sie aus der Welt sind; deswegen heraus aus der Welt reden sie, und die Welt auf sie hört.

ELBS   SieG846 sindG1526 ausG1537 der WeltG2889, deswegen G1223 G5124 redenG2980 sie ausG1537 der WeltG2889, undG2532 die WeltG2889 hörtG191 sieG846.

TRA   ΑὐτοὶG846{P-NPM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} εἰσὶG1526{V-PXI-3P}, διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} λαλοῦσιG2980{V-PAI-3P}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} κόσμοςG2889{N-NSM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἀκούειG191{V-PAI-3S}.


DIU   Wir aus Gott sind; der Erkennende Gott hört auf uns; welcher nicht ist aus Gott, nicht hört auf uns. Daraus erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.

ELBS   WirG2249 sindG2070 ausG1537 GottG2316; wer GottG2316 kenntG1097, hörtG191 unsG2257; werG3739 nichtG3756 ausG1537 GottG2316 istG2076, hörtG191 unsG2257 nichtG3756. Hieraus G1537 G5127 erkennenG1097 wir den GeistG4151 der WahrheitG225 undG2532 den GeistG4151 des IrrtumsG4106.

TRA   ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐσμενG2070{V-PXI-1P}· ὁG3588{T-NSM} γινώσκωνG1097{V-PAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, ἀκούειG191{V-PAI-3S} ἡμῶνG2257{P-1GP}· ὃςG3739{R-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔστινG2076{V-PXI-3S} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, οὐκG3756{PRT-N} ἀκούειG191{V-PAI-3S} ἡμῶνG2257{P-1GP}. ἐκG1537{PREP} τούτουG5127{D-GSN} γινώσκομενG1097{V-PAI-1P} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} πλάνηςG4106{N-GSF}.


DIU   Geliebte, laßt uns lieben einander, weil die Liebe aus Gott ist, und jeder Liebende aus Gott ist gezeugt und erkennt Gott.

ELBS   GeliebteG27, laßtG25 uns einanderG240 liebenG25, dennG3754 die LiebeG26 istG2076 ausG1537 GottG2316; undG2532 jederG3956, der liebtG25, istG1080 ausG1537 GottG2316 geborenG1080 undG2532 erkenntG1097 GottG2316.

TRA   ἈγαπητοὶG27{A-VPM}, ἀγαπῶμενG25{V-PAS-1P} ἀλλήλουςG240{C-APM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ἀγαπῶνG25{V-PAP-NSM}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} γεγέννηταιG1080{V-RPI-3S}, καὶG2532{CONJ} γινώσκειG1097{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΘεόνG2316{N-ASM}·


DIU   Der nicht Liebende nicht hat erkannt Gott, weil Gott Liebe ist.

ELBS   Wer nichtG3361 liebtG25, hatG1097 GottG2316 nichtG3756 erkanntG1097, dennG3754 GottG2316 istG2076 LiebeG26.

TRA   G3588{T-NSM} μὴG3361{PRT-N} ἀγαπῶνG25{V-PAP-NSM}, οὐκG3756{PRT-N} ἔγνωG1097{V-2AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἀγάπηG26{N-NSF} ἐστίνG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Darin ist offenbart worden die Liebe Gottes zu uns, daß seinen einziggeborenen Sohn gesandt hat Gott in die Welt, damit wir leben durch ihn.

ELBS    Hierin G1722 G5129 istG5319 die LiebeG26 GottesG2316 zuG1722 unsG2254 geoffenbartG5319 worden, daßG3754 GottG2316 seinenG846 eingeborenenG3439 SohnG5207 inG1519 die WeltG2889 gesandtG649 hat, auf daßG2443 wir durchG1223 ihnG846 lebenG2198 möchten.

TRA   ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} ἐφανερώθηG5319{V-API-3S}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP}, ὅτιG3754{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} τὸνG3588{T-ASM} μονογενῆG3439{A-ASM} ἀπέσταλκενG649{V-RAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόσμονG2889{N-ASM}, ἵναG2443{CONJ} ζήσωμενG2198{V-AAS-1P} διG1223{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   Darin ist die Liebe, nicht daß wir geliebt haben Gott, sondern daß er geliebt hat uns und gesandt hat seinen Sohn als Versöhnung für unsere Sünden.

ELBS    Hierin G1722 G5129 istG2076 die LiebeG26: nichtG3754 daßG3756 wirG2249 GottG2316 geliebtG25 haben, sondernG235 daßG3754 er unsG2248 geliebtG25 undG2532 seinenG846 SohnG5207 gesandtG649 hat als eine SühnungG2434 fürG4012 unsereG2257 SündenG266.

TRA   ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF}, οὐχG3756{PRT-N} ὅτιG3754{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἠγαπήσαμενG25{V-AAI-1P} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὅτιG3754{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} ἠγάπησενG25{V-AAI-3S} ἡμᾶςG2248{P-1AP}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλεG649{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} ἱλασμὸνG2434{N-ASM} περὶG4012{PREP} τῶνG3588{T-GPF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} ἡμῶνG2257{P-1GP}.


DIU   Geliebte, wenn so Gott geliebt hat uns, auch wir sind schuldig, einander zu lieben.

ELBS   GeliebteG27, wennG1487 GottG2316 unsG2248 alsoG3779 geliebtG25 hat, so sindG3784 auchG2532 wirG2249 schuldigG3784, einanderG240 zu liebenG25.

TRA   ἈγαπητοὶG27{A-VPM}, εἰG1487{COND} οὕτωςG3779{ADV}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἠγάπησενG25{V-AAI-3S} ἡμᾶςG2248{P-1AP}, καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ὀφείλομενG3784{V-PAI-1P} ἀλλήλουςG240{C-APM} ἀγαπᾶνG25{V-PAN}.


DIU   Gott niemand jemals hat geschaut; wenn wir lieben einander, Gott in uns bleibt und seine Liebe in uns vollendet ist.

ELBS   NiemandG3762 hatG2300 GottG2316 jemalsG4455 gesehenG2300. WennG1437 wir einanderG240 liebenG25, so bleibtG3306 GottG2316 inG1722 unsG2254, undG2532 seineG846 LiebeG26 istG2076 vollendetG5048 inG1722 unsG2254.

TRA   ΘεὸνG2316{N-ASM} οὐδεὶςG3762{A-NSM} πώποτεG4455{ADV} τεθέαταιG2300{V-RNI-3S}· ἐὰνG1437{COND} ἀγαπῶμενG25{V-PAS-1P} ἀλλήλουςG240{C-APM}, ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP} μένειG3306{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} αὐτοῦG846{P-GSM} τετελειωμένηG5048{V-RPP-NSF} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP}.


DIU   Daran erkennen wir, daß in ihm wir bleiben und er in uns, daß von seinem Geist er gegeben hat uns.

ELBS    Hieran G1722 G5129 erkennenG1097 wir, daßG3754 wir inG1722 ihmG846 bleibenG3306 undG2532 erG846 inG1722 unsG2254, daßG3754 er unsG2254 vonG1537 seinemG846 GeisteG4151 gegebenG1325 hat.

TRA   ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} γινώσκομενG1097{V-PAI-1P} ὅτιG3754{CONJ} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM} μένομενG3306{V-PAI-1P} καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP}, ὅτιG3754{CONJ} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN} αὑτοῦG846{P-GSM} δέδωκενG1325{V-RAI-3S} ἡμῖνG2254{P-1DP}·


DIU   Und wir haben geschaut und bezeugen, daß der Vater gesandt hat den Sohn als Retter der Welt.

ELBS   UndG2532 wirG2249 haben gesehenG2300 undG2532 bezeugenG3140, daßG3754 der VaterG3962 den SohnG5207 gesandtG649 hat als HeilandG4990 der WeltG2889.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} τεθεάμεθαG2300{V-RNI-1P}, καὶG2532{CONJ} μαρτυροῦμενG3140{V-PAI-1P} ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM} ἀπέσταλκεG649{V-RAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} σωτῆραG4990{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM}.


DIU   Wer bekennt, daß Jesus ist der Sohn Gottes, Gott in dem bleibt und er in Gott.

ELBS   WerG3739 irgendG302 bekenntG3670, daßG3754 JesusG2424 der SohnG5207 GottesG2316 istG2076, inG1722 ihmG846 bleibtG3306 GottG2316 undG2532 erG846 inG1722 GottG2316.

TRA   ὃςG3739{R-NSM} ἂνG302{PRT} ὁμολογήσῃG3670{V-AAS-3S} ὅτιG3754{CONJ} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM} μένειG3306{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM}.


DIU   Und wir haben erkannt und haben geglaubt die Liebe, die hat Gott zu uns. Gott Liebe ist, und der Bleibende in der Liebe. in Gott bleibt, und Gott in ihm bleibt.

ELBS   UndG2532 wirG2249 haben erkanntG1097 undG2532 geglaubtG4100 die LiebeG26, dieG3739 GottG2316 zuG1722 unsG2254 hatG2192. GottG2316 istG2076 LiebeG26, undG2532 wer inG1722 der LiebeG26 bleibtG3306, bleibtG3306 inG1722 GottG2316 undG2532 GottG2316 inG1722 ihmG846.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἐγνώκαμενG1097{V-RAI-1P} καὶG2532{CONJ} πεπιστεύκαμενG4100{V-RAI-1P} τὴνG3588{T-ASF} ἀγάπηνG26{N-ASF} ἣνG3739{R-ASF} ἔχειG2192{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP}. ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἀγάπηG26{N-NSF} ἐστὶG2076{V-PXI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} μένωνG3306{V-PAP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF}, ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} μένειG3306{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Darin ist vollendet die Liebe bei uns, daß frohes Zutrauen wir haben am Tag des Gerichts, weil,. wie er ist, auch wir sind in dieser Welt. Furcht nicht ist in der Liebe,

ELBS    Hierin G1722 G5129 istG5048 die LiebeG26 mitG3326 unsG2257 vollendetG5048 worden, damitG2443 wir FreimütigkeitG3954 habenG2192 anG1722 dem TageG2250 des GerichtsG2920, daßG3754, gleichwieG2531 erG1565 istG2076, auchG2532 wirG2249 sindG2070 inG1722 dieserG5129 WeltG2889.

TRA   ἘνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} τετελείωταιG5048{V-RPI-3S}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} μεθG3326{PREP}᾽ ἡμῶνG2257{P-1GP}, ἵναG2443{CONJ} παῤῥησίανG3954{N-ASF} ἔχωμενG2192{V-PAS-1P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} κρίσεωςG2920{N-GSF}, ὅτιG3754{CONJ} καθὼςG2531{ADV} ἐκεῖνόςG1565{D-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἐσμενG2070{V-PXI-1P} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} κόσμῳG2889{N-DSM} τούτῳG5129{D-DSM}.


DIU   sondern die vollkommene Liebe hinaus treibt die Furcht, weil die Furcht Strafe hat, aber der sich Fürchtende nicht ist vollendet in der Liebe.

ELBS   FurchtG5401 istG2076 nichtG3756 inG1722 der LiebeG26, sondernG235 die vollkommeneG5046 LiebeG26 treibtG906 die FurchtG5401 ausG1854, dennG3754 die FurchtG5401 hatG2192 PeinG2851. Wer sichG5399 aberG1161 fürchtetG5399, istG5048 nichtG3756 vollendetG5048 inG1722 der LiebeG26.

TRA   ΦόβοςG5401{N-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔστινG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἡG3588{T-NSF} τελείαG5046{A-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} ἔξωG1854{ADV} βάλλειG906{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} φόβονG5401{N-ASM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} φόβοςG5401{N-NSM} κόλασινG2851{N-ASF} ἔχειG2192{V-PAI-3S}· ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} φοβούμενοςG5399{V-PNP-NSM} οὐG3756{PRT-N} τετελείωταιG5048{V-RPI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀγάπῃG26{N-DSF}.


DIU   Wir lieben, weil er zuerst geliebt hat uns.

ELBS   WirG2249 liebenG25, weilG3754 erG846 unsG2248 zuerstG4413 geliebtG25 hat.

TRA   ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἀγαπῶμενG25{V-PAI-1P}G25{V-PAS-1P} αὐτὸνG846{P-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} πρῶτοςG4413{A-NSM} ἠγάπησενG25{V-AAI-3S} ἡμᾶςG2248{P-1AP}.


DIU   Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und seinen Bruder haßt, ein Lügner ist er; denn der nicht Liebende seinen Bruder, den er gesehen hat, Gott, den nicht er gesehen hat, nicht kann lieben.

ELBS   WennG1437 jemandG5100 sagt G2036 G3754: Ich liebeG25 GottG2316, undG2532 haßtG3404 seinenG846 BruderG80, so istG2076 er ein LügnerG5583. DennG1063 wer seinenG846 BruderG80 nichtG3361 liebtG25, denG3739 er gesehenG3708 hat, wieG4459 kannG1410 der GottG2316 liebenG25, denG3739 er nichtG3756 gesehenG3708 hat?

TRA   ἐάνG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} εἴπῃG2036{V-2AAS-3S}, ὅτιG3754{CONJ} ἀγαπῶG25{V-PAI-1S-C} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} μισῇG3404{V-PAS-3S}, ψεύστηςG5583{N-NSM} ἐστίνG2076{V-PXI-3S}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἀγαπῶνG25{V-PAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} ὃνG3739{R-ASM} ἑώρακεG3708{V-RAI-3S-ATT}, τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} οὐχG3756{PRT-N} ἑώρακεG3708{V-RAI-3S-ATT}, πῶςG4459{ADV-I} δύναταιG1410{V-PNI-3S} ἀγαπᾶνG25{V-PAN};


DIU   Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß der Liebende Gott liebt auch seinen Bruder.

ELBS   UndG2532 diesesG5026 GebotG1785 habenG2192 wir vonG575 ihmG846, daßG2443, wer GottG2316 liebtG25, auchG2532 seinenG846 BruderG80 liebeG25.

TRA   καὶG2532{CONJ} ταύτηνG3778{D-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἐντολὴνG1785{N-ASF} ἔχομενG2192{V-PAI-1P} ἀπG575{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}, ἵναG2443{CONJ}G3588{T-NSM} ἀγαπῶνG25{V-PAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, ἀγαπᾷG25{V-PAS-3S} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!