COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Paulus, Apostel nicht von Menschen, auch nicht durch einen Menschen, sondern durch Jesus Christus und Gott, Vater, den auferweckt habenden ihn von Toten,

ELBS   PaulusG3972, ApostelG652, nichtG3756 vonG575 MenschenG444, nochG3761 durchG1223 einen MenschenG444, sondernG235 durchG1223 JesumG2424 ChristumG5547 undG2532 GottG2316, den VaterG3962, derG3588 ihnG846 auferwecktG1453 hat ausG1537 den TotenG3498,

TR   παυλοςG3972{N-NSM} αποστολοςG652{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} απG575{PREP} ανθρωπωνG444{N-GPM} ουδεG3761{ADV} διG1223{PREP} ανθρωπουG444{N-GSM} αλλαG235{CONJ} διαG1223{PREP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} καιG2532{CONJ} θεουG2316{N-GSM} πατροςG3962{N-GSM} τουG3588{T-GSM} εγειραντοςG1453{V-AAP-GSM} αυτονG846{P-ASM} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM}


DIU   und alle Brüder bei mir, an die Gemeinden Galatiens:

ELBS   undG2532 alleG3956 BrüderG80, die beiG4862 mirG1698 sind, den VersammlungenG1577 von GalatienG1053:

TR   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} συνG4862{PREP} εμοιG1698{P-1DS} παντεςG3956{A-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} ταιςG3588{T-DPF} εκκλησιαιςG1577{N-DPF} τηςG3588{T-GSF} γαλατιαςG1053{N-GSF}


DIU   Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und Herrn Jesus Christus,

ELBS   GnadeG5485 euchG5213 undG2532 FriedeG1515 vonG575 GottG2316, dem VaterG3962, undG2532 unseremG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547,

TR   χαριςG5485{N-NSF} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} ειρηνηG1515{N-NSF} αποG575{PREP} θεουG2316{N-GSM} πατροςG3962{N-GSM} καιG2532{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}


DIU   dem gegeben habenden sich selbst für unsere Sünden, damit er herausnehme uns aus der Welt bestehenden bösen nach dem Willen unseres Gottes und Vaters,

ELBS   derG3588 sich selbstG1438 fürG5228 unsereG2257 SündenG266 hingegebenG1325 hat, damitG3704 er unsG2248 herausnehmeG1807 ausG1537 der gegenwärtigenG1764 bösenG4190 WeltG165, nachG2596 dem WillenG2307 unseresG2257 GottesG2316 undG2532 VatersG3962,

TR   τουG3588{T-GSM} δοντοςG1325{V-2AAP-GSM} εαυτονG1438{F-3ASM} υπερG5228{PREP} τωνG3588{T-GPF} αμαρτιωνG266{N-GPF} ημωνG2257{P-1GP} οπωςG3704{ADV} εξεληταιG1807{V-2AMS-3S} ημαςG2248{P-1AP} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ενεστωτοςG1764{V-RAP-GSM} αιωνοςG165{N-GSM} πονηρουG4190{A-GSM} καταG2596{PREP} τοG3588{T-ASN} θελημαG2307{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} πατροςG3962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   dem die Ehre in die Ewigkeiten der Ewigkeiten! Amen.

ELBS   welchemG3739 die HerrlichkeitG1391 sei vonG1519 EwigkeitG165 zuG3588 EwigkeitG165! AmenG281.

TR   ωG3739{R-DSM} ηG3588{T-NSF} δοξαG1391{N-NSF} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} αιωναςG165{N-APM} τωνG3588{T-GPM} αιωνωνG165{N-GPM} αμηνG281{HEB}


DIU   Ich wundere mich, daß so schnell ihr euch abwendet von dem berufen Habenden euch durch Gnade Christi zu einer anderen Frohbotschaft,

ELBS   Ich wundere michG2296, daßG3754 ihr soG3779 schnellG5030 vonG575 dem, der euchG5209 inG1722 der GnadeG5485 ChristiG5547 berufenG2564 hat, zuG1519 einem anderenG2087 EvangeliumG2098 umwendetG3346,

TR   θαυμαζωG2296{V-PAI-1S} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} ταχεωςG5030{ADV} μετατιθεσθεG3346{V-PEI-2P} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} καλεσαντοςG2564{V-AAP-GSM} υμαςG5209{P-2AP} ενG1722{PREP} χαριτιG5485{N-DSF} χριστουG5547{N-GSM} ειςG1519{PREP} ετερονG2087{A-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN}


DIU   die nicht ist eine andere, wenn nicht einige sind Leute verwirrende euch und wollende verkehren die Frohbotschaft von Christus.

ELBS   welchesG3739 keinG3756 anderesG243 istG2076; nur daßG1508 etlicheG5100 sindG1526, die euchG5209 verwirrenG5015 undG2532 das EvangeliumG2098 des ChristusG5547 verkehrenG3344 wollenG2309.

TR   οG3739{R-NSN} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} αλλοG243{A-NSN} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} τινεςG5100{X-NPM} εισινG1526{V-PXI-3P} οιG3588{T-NPM} ταρασσοντεςG5015{V-PAP-NPM} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} θελοντεςG2309{V-PAP-NPM} μεταστρεψαιG3344{V-AAN} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM}


DIU   Aber auch wenn wir oder ein Engel vom Himmel die Frohbotschaft verkündigen sollte euch entgegen, was wir verkündet haben euch, verflucht sei er!

ELBS   AberG235 wennG1437 auchG2532 wirG2249 oderG2228 ein EngelG32 ausG1537 dem HimmelG3772 euchG5213 etwas als Evangelium verkündigteG2097 außerG3844 dem, wasG3739 wir euchG5213 als Evangelium verkündigtG2097 haben: er seiG2077 verfluchtG331!

TR   αλλαG235{CONJ} καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} ημειςG2249{P-1NP} ηG2228{PRT} αγγελοςG32{N-NSM} εξG1537{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} ευαγγελιζηταιG2097{V-PMS-3S} υμινG5213{P-2DP} παρG3844{PREP} οG3739{R-ASN} ευηγγελισαμεθαG2097{V-AMI-1P} υμινG5213{P-2DP} αναθεμαG331{N-NSN} εστωG2077{V-PXM-3S}


DIU   Wie wir vorher gesagt haben, auch jetzt wieder sage ich: Wenn jemand euch die Frohbotschaft verkündet entgegen, was ihr empfangen habt, verflucht sei er!

ELBS   WieG5613 wir zuvor gesagtG4280 haben, so sageG3004 ich auchG2532 jetztG737 wiederumG3825: Wenn jemandG1536 euchG5209 etwasG3844 als Evangelium verkündigtG2097 außerG3844 dem, wasG3739 ihr empfangenG3880 habt: er seiG2077 verfluchtG331!

TR   ωςG5613{ADV} προειρηκαμενG4280{V-RAI-1P} καιG2532{CONJ} αρτιG737{ADV} παλινG3825{ADV} λεγωG3004{V-PAI-1S} ειG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} υμαςG5209{P-2AP} ευαγγελιζεταιG2097{V-PMI-3S} παρG3844{PREP} οG3739{R-ASN} παρελαβετεG3880{V-2AAI-2P} αναθεμαG331{N-NSN} εστωG2077{V-PXM-3S}


DIU   Jetzt denn Menschen suche ich geneigt zu machen oder Gott? Oder suche ich Menschen gefällig zu sein? Wenn noch Menschen ich gefällig wäre, Christi Knecht nicht wäre ich.

ELBS   DennG1063 sucheG3982 ich jetztG737 MenschenG444 zufrieden zu stellenG3982, oderG2228 GottG2316? OderG2228 sucheG2212 ich MenschenG444 zu gefallenG700? Wenn G1063 G1487 ich nochG2089 MenschenG444 gefieleG700, so wäre G302 G2252 ich ChristiG5547 KnechtG1401 nichtG3756.

TR   αρτιG737{ADV} γαρG1063{CONJ} ανθρωπουςG444{N-APM} πειθωG3982{V-PAI-1S} ηG2228{PRT} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} ηG2228{PRT} ζητωG2212{V-PAI-1S} ανθρωποιςG444{N-DPM} αρεσκεινG700{V-PAN} ειG1487{COND} γαρG1063{CONJ} ετιG2089{ADV} ανθρωποιςG444{N-DPM} ηρεσκονG700{V-IAI-1S} χριστουG5547{N-GSM} δουλοςG1401{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} ανG302{PRT} ημηνG2252{V-IXI-1S}


DIU   Ich tue kund aber euch, Brüder, die Frohbotschaft verkündete von mir, daß nicht sie ist nach Menschenart;

ELBS   Ich tueG1107 euchG5213 aberG1161 kundG1107, BrüderG80, daßG3754 das EvangeliumG2098, welchesG3588 vonG5259 mirG1700 verkündigtG2097 worden, nichtG3756 nachG2596 dem MenschenG444 istG2076.

TR   γνωριζωG1107{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} αδελφοιG80{N-VPM} τοG3588{T-ASN} ευαγγελιονG2098{N-ASN} τοG3588{T-ASN} ευαγγελισθενG2097{V-APP-ASN} υπG5259{PREP} εμουG1700{P-1GS} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} καταG2596{PREP} ανθρωπονG444{N-ASM}


DIU   denn auch nicht ich von einem Menschen habe empfangen sie, und nicht wurde ich belehrt, sondern durch eine Offenbarung Jesu Christi.

ELBS   DennG1063 ichG1473 habeG3880 esG846 wederG3761 vonG3844 einem MenschenG444 empfangenG3880, nochG3777 erlerntG1321, sondernG235 durchG1223 OffenbarungG602 JesuG2424 ChristiG5547.

TR   ουδεG3761{ADV} γαρG1063{CONJ} εγωG1473{P-1NS} παραG3844{PREP} ανθρωπουG444{N-GSM} παρελαβονG3880{V-2AAI-1S} αυτοG846{P-ASN} ουτεG3777{CONJ} εδιδαχθηνG1321{V-API-1S} αλλαG235{CONJ} διG1223{PREP} αποκαλυψεωςG602{N-GSF} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}


DIU   Ihr habt gehört ja von meinem Wandel einst im Judentum, daß im Übermaß ich verfolgte die Gemeinde Gottes und versuchte, zu zerstören sie,

ELBS   DennG1063 ihr habtG191 von meinemG1699 ehemaligenG4218 WandelG391 inG1722 dem JudentumG2454 gehörtG191, daßG3754 ich die VersammlungG1577 GottesG2316 überG2596 die MaßenG5236 verfolgteG1377 undG2532 sieG846 zerstörteG4199,

TR   ηκουσατεG191{V-AAI-2P} γαρG1063{CONJ} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} αναστροφηνG391{N-ASF} ποτεG4218{PRT} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ιουδαισμωG2454{N-DSM} οτιG3754{CONJ} καθG2596{PREP} υπερβοληνG5236{N-ASF} εδιωκονG1377{V-IAI-1S} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} επορθουνG4199{V-IAI-1S} αυτηνG846{P-ASF}


DIU   und ich machte Fortschritte im Judentum hinaus über viele Altersgenossen in meinem Volk, in besonders hohem Maß ein Eiferer seiend für meine väterlichen Überlieferungen.

ELBS   undG2532 inG1722 dem JudentumG2454 zunahmG4298 überG5228 vieleG4183 AltersgenossenG4915 inG1722 meinemG3450 GeschlechtG1085, indem ich übermäßigG4056 ein EifererG2207 für meineG3450 väterlichenG3967 ÜberlieferungenG3862 warG5224.

TR   καιG2532{CONJ} προεκοπτονG4298{V-IAI-1S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ιουδαισμωG2454{N-DSM} υπερG5228{PREP} πολλουςG4183{A-APM} συνηλικιωταςG4915{N-APM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} γενειG1085{N-DSN} μουG3450{P-1GS} περισσοτερωςG4056{ADV} ζηλωτηςG2207{N-NSM} υπαρχωνG5225{V-PAP-NSM} τωνG3588{T-GPM} πατρικωνG3967{A-GPM} μουG3450{P-1GS} παραδοσεωνG3862{N-GPF}


DIU   Als aber für gut gehalten hatte Gott der ausgesondert habende mich von meiner Mutter Leib an und berufen habende durch seine Gnade,

ELBS   AlsG3753 es aberG1161 GottG2316, derG3588 michG3165 vonG1537 meinerG3450 MutterG3384 LeibeG2836 an abgesondertG873 undG2532 durchG1223 seineG846 GnadeG5485 berufenG2564 hat, wohlgefielG2106,

TR   οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} ευδοκησενG2106{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} οG3588{T-NSM} αφορισαςG873{V-AAP-NSM} μεG3165{P-1AS} εκG1537{PREP} κοιλιαςG2836{N-GSF} μητροςG3384{N-GSF} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} καλεσαςG2564{V-AAP-NSM} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} αυτουG846{P-GSM}


DIU   zu offenbaren seinen Sohn in mir, damit ich als Frohbotschaft verkündige ihn unter den Völkern, sogleich nicht wandte ich mich an Fleisch und Blut,

ELBS   seinenG846 SohnG5207 inG1722 mirG1698 zu offenbarenG601, auf daßG2443 ich ihnG846 unterG1722 den NationenG1484 verkündigteG2097, gingG4323 ich alsbaldG2112 nichtG3756 mit FleischG4561 undG2532 BlutG129 zu RateG4323

TR   αποκαλυψαιG601{V-AAN} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} ιναG2443{CONJ} ευαγγελιζωμαιG2097{V-PMS-1S} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} ευθεωςG2112{ADV} ουG3756{PRT-N} προσανεθεμηνG4323{V-2AMI-1S} σαρκιG4561{N-DSF} καιG2532{CONJ} αιματιG129{N-DSN}


DIU   auch nicht ging ich hinauf nach Jerusalem zu den Aposteln vor mir, sondern ich ging weg nach Arabien, und wieder kehrte ich zurück nach Damaskus.

ELBS   und gingG424 auch nichtG3761 hinaufG424 nachG1519 JerusalemG2414 zuG4314 denen, die vorG4253 mirG1700 ApostelG652 waren, sondernG235 ich ging fortG565 nachG1519 ArabienG688 undG2532 kehrteG5290 wiederumG3825 nachG1519 DamaskusG1154 zurückG5290.

TR   ουδεG3761{ADV} ανηλθονG424{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} προG4253{PREP} εμουG1700{P-1GS} αποστολουςG652{N-APM} αλλG235{CONJ} απηλθονG565{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} αραβιανG688{N-ASF} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} υπεστρεψαG5290{V-AAI-1S} ειςG1519{PREP} δαμασκονG1154{N-ASF}


DIU   Dann, nach drei Jahren, ging ich hinauf nach Jerusalem, kennenzulernen Kephas, und ich blieb bei ihm fünfzehn Tage;

ELBS   DaraufG1899, nachG3326 dreiG5140 JahrenG2094, gingG424 ich nachG1519 JerusalemG2414 hinaufG424, umG2477 KephasG4074 kennen zu lernenG2477, undG2532 bliebG1961 fünfzehnG1178 TageG2250 beiG4314 ihmG846.

TR   επειταG1899{ADV} μεταG3326{PREP} ετηG2094{N-APN} τριαG5140{A-APN} ανηλθονG424{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} ιστορησαιG2477{V-AAN} πετρονG4074{N-ASM} καιG2532{CONJ} επεμειναG1961{V-AAI-1S} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} ημεραςG2250{N-APF} δεκαπεντεG1178{A-NUI}


DIU   einen anderen aber der Apostel nicht habe ich gesehen, wenn nicht Jakobus, den Bruder des Herrn.

ELBS   Ich sahG1492 aberG1161 keinenG3756 anderenG2087 der ApostelG652, außerG1508 JakobusG2385, den BruderG80 des HerrnG2962.

TR   ετερονG2087{A-ASM} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPM} αποστολωνG652{N-GPM} ουκG3756{PRT-N} ειδονG1492{V-2AAI-1S} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} ιακωβονG2385{N-ASM} τονG3588{T-ASM} αδελφονG80{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}


DIU   Was aber ich schreibe euch, siehe, vor Gott, daß nicht ich lüge.

ELBS   WasG3739 ich euchG5213 aberG1161 schreibeG1125, sieheG2400, vorG1799 GottG2316! Ich lügeG5574 nichtG3756.

TR   αG3739{R-APN} δεG1161{CONJ} γραφωG1125{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ενωπιονG1799{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} ψευδομαιG5574{V-PNI-1S}


DIU   Dann ging ich in die Gebiete Syriens und Ziliziens.

ELBS   DaraufG1899 kamG2064 ich inG1519 die GegendenG2824 von SyrienG4947 undG2532 CilicienG2791.

TR   επειταG1899{ADV} ηλθονG2064{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} κλιματαG2824{N-APN} τηςG3588{T-GSF} συριαςG4947{N-GSF} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} κιλικιαςG2791{N-GSF}


DIU   Ich war aber nicht gekannt werdend nach dem Angesicht den Gemeinden Judäas in Christus.

ELBS   Ich warG2252 aberG1161 den VersammlungenG1577 von JudäaG2449, dieG3588 inG1722 ChristoG5547 sind, von AngesichtG4383 unbekanntG50;

TR   ημηνG2252{V-IXI-1S} δεG1161{CONJ} αγνοουμενοςG50{V-PPP-NSM} τωG3588{T-DSN} προσωπωG4383{N-DSN} ταιςG3588{T-DPF} εκκλησιαιςG1577{N-DPF} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} ταιςG3588{T-DPF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM}


DIU   Nur aber hörend waren sie: Der Verfolgende uns einst jetzt verkündet als Frohbotschaft den Glauben, den einst er ausrotten wollte,

ELBS   sie hattenG2258 aberG1161 nurG3440 gehörtG191: DerG3754, welcher unsG2248 einstG4218 verfolgteG1377, verkündigtG2097 jetztG3568 den GlaubenG4102, denG3739 er einstG4218 zerstörteG4199.

TR   μονονG3440{ADV} δεG1161{CONJ} ακουοντεςG191{V-PAP-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} διωκωνG1377{V-PAP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} ποτεG4218{PRT} νυνG3568{ADV} ευαγγελιζεταιG2097{V-PMI-3S} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} ηνG3739{R-ASF} ποτεG4218{PRT} επορθειG4199{V-IAI-3S}


DIU   und sie priesen im Blick auf mich Gott.

ELBS   UndG2532 sie verherrlichtenG1392 GottG2316 anG1722 mirG1698.

TR   καιG2532{CONJ} εδοξαζονG1392{V-IAI-3P} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!