COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Der Älteste an Gaius, den geliebten, den ich liebe in Wahrheit.

ELBS   Der ÄltesteG4245 dem geliebtenG27 GajusG1050, denG3739 ichG1473 liebeG25 inG1722 der WahrheitG225.

TR   οG3588{T-NSM} πρεσβυτεροςG4245{A-NSM} γαιωG1050{N-DSM} τωG3588{T-DSM} αγαπητωG27{A-DSM} ονG3739{R-ASM} εγωG1473{P-1NS} αγαπωG25{V-PAI-1S-C} ενG1722{PREP} αληθειαG225{N-DSF}


DIU   Geliebter, in allen wünsche ich, du einen guten Weg geführt wirst und gesund bist, wie einen guten Weg geführt wird deine Seele.

ELBS   GeliebterG27, ich wünscheG2172, daß es dirG4571 inG4012 allemG3956 wohlgeheG2137 undG2532 du gesundG5198 seiest, gleichwieG2531 es deinerG4675 SeeleG5590 wohlgehtG2137.

TR   αγαπητεG27{A-VSM} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ευχομαιG2172{V-PNI-1S} σεG4571{P-2AS} ευοδουσθαιG2137{V-PPN} καιG2532{CONJ} υγιαινεινG5198{V-PAN} καθωςG2531{ADV} ευοδουταιG2137{V-PPI-3S} σουG4675{P-2GS} ηG3588{T-NSF} ψυχηG5590{N-NSF}


DIU   Denn ich habe mich gefreut sehr, kamen Brüder und Zeugnis ablegten für deine Wahrheit, wie du in Wahrheit wandelst.

ELBS   DennG1063 ich freute michG5463 sehrG3029, als BrüderG80 kamenG2064 undG2532 Zeugnis gabenG3140 von deinemG4675 Festhalten an der WahrheitG225, gleichwieG2531 duG4771 inG1722 der WahrheitG225 wandelstG4043.

TR   εχαρηνG5463{V-2AOI-1S} γαρG1063{CONJ} λιανG3029{ADV} ερχομενωνG2064{V-PNP-GPM} αδελφωνG80{N-GPM} καιG2532{CONJ} μαρτυρουντωνG3140{V-PAP-GPM} σουG4675{P-2GS} τηG3588{T-DSF} αληθειαG225{N-DSF} καθωςG2531{ADV} συG4771{P-2NS} ενG1722{PREP} αληθειαG225{N-DSF} περιπατειςG4043{V-PAI-2S}


DIU   Größere Freude als über diese habe ich nicht, daß ich höre meine Kinder in der Wahrheit wandelnd.

ELBS   Ich habeG2192 keineG3756 größereG3186 FreudeG5479 als diesG5130, daßG2443 ich höreG191, daß meineG1699 KinderG5043 inG1722 der WahrheitG225 wandelnG4043.

TR   μειζοτερανG3186{A-ASF} τουτωνG5130{D-GPN} ουκG3756{PRT-N} εχωG2192{V-PAI-1S} χαρανG5479{N-ASF} ιναG2443{CONJ} ακουωG191{V-PAS-1S} ταG3588{T-APN} εμαG1699{S-1APN} τεκναG5043{N-APN} ενG1722{PREP} αληθειαG225{N-DSF} περιπατουνταG4043{V-PAP-ASM}


DIU   Geliebter, treulich tust du, was du wirkst an den Brüdern und dies an fremden,

ELBS   GeliebterG27, treulichG4103 tustG4160 du, was irgendG1437 du anG1519 den BrüdernG80, undG2532 zwar anG1519 FremdenG3581, getanG2038 haben magst,

TR   αγαπητεG27{A-VSM} πιστονG4103{A-ASN} ποιειςG4160{V-PAI-2S} οG3739{R-ASN} εανG1437{COND} εργασηG2038{V-ADS-2S} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} ξενουςG3581{A-APM}


DIU   die Zeugnis abgelegt haben für deine Liebe vor Gemeinde, die, gut wirst du tun, geleitet habend würdig Gottes;

ELBS   ( dieG3739 vonG3140 deinerG4675 LiebeG26 Zeugnis gegebenG3140 haben vorG1799 der VersammlungG1577 ) du wirst wohltun G2573 G4160, wenn du sieG3739 auf eine gotteswürdigeG2316 WeiseG516 geleitestG4311.

TR   οιG3739{R-NPM} εμαρτυρησανG3140{V-AAI-3P} σουG4675{P-2GS} τηG3588{T-DSF} αγαπηG26{N-DSF} ενωπιονG1799{ADV} εκκλησιαςG1577{N-GSF} ουςG3739{R-APM} καλωςG2573{ADV} ποιησειςG4160{V-FAI-2S} προπεμψαςG4311{V-AAP-NSM} αξιωςG516{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}


DIU   denn für den Namen sind sie ausgezogen, nichts annehmend von den Heiden.

ELBS   DennG1063 fürG5228 denG846 NamenG3686 sind sie ausgegangenG1831 und nehmenG2983 nichtsG3367 vonG575 denen aus den NationenG1484.

TR   υπερG5228{PREP} γαρG1063{CONJ} τουG3588{T-GSN} ονοματοςG3686{N-GSN} (VAR2: αυτουG846{P-GSM}) εξηλθονG1831{V-2AAI-3P} μηδενG3367{A-ASN} λαμβανοντεςG2983{V-PAP-NPM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN}


DIU   Wir also sind schuldig, aufzunehmen die so Beschaffenen, damit Mitarbeiter wir werden für die Wahrheit.

ELBS   WirG2249 nunG3767 sind schuldigG3784, solcheG5108 aufzunehmenG618, auf daßG2443 wir MitarbeiterG4904 der WahrheitG225 werdenG1096.

TR   ημειςG2249{P-1NP} ουνG3767{CONJ} οφειλομενG3784{V-PAI-1P} απολαμβανεινG618{V-PAN} τουςG3588{T-APM} τοιουτουςG5108{D-APM} ιναG2443{CONJ} συνεργοιG4904{A-NPM} γινωμεθαG1096{V-PNS-1P} τηG3588{T-DSF} αληθειαG225{N-DSF}


DIU   Ich habe geschrieben etwas der Gemeinde; aber der der Erste sein Wollende unter ihnen, Diotrephes, nicht nimmt an uns.

ELBS   Ich schriebG1125 etwas an die VersammlungG1577, aberG235 DiotrephesG1361, derG3588 gernG5383 unter ihnenG846 der ErsteG5383 sein will, nimmtG1926 unsG2248 nichtG3756 anG1926.

TR   εγραψαG1125{V-AAI-1S} τηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} φιλοπρωτευωνG5383{V-PAP-NSM} αυτωνG846{P-GPF} διοτρεφηςG1361{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} επιδεχεταιG1926{V-PNI-3S} ημαςG2248{P-1AP}


DIU   Deswegen, wenn ich komme, werde ich erinnern an seine Werke, die er tut, mit bösen Worten schwätzend anklagend uns; und nicht sich begnügend mit diesem, auf der einen Seite nicht er nimmt an die Brüder, und auf der andern Seite die Wollenden hindert er, und aus der Gemeinde stößt er aus.

ELBS    Deshalb G1223 G5124, wennG1437 ich kommeG2064, willG5279 ich seinerG846 WerkeG2041 gedenkenG5279, dieG3739 er tutG4160, indem er mit bösenG4190 WortenG3056 widerG5396 unsG2248 schwatztG5396; undG2532 sichG714 hiermit G1909 G5125 nichtG3361 begnügendG714, nimmtG1926 er selbstG846 die BrüderG80 nichtG3777 anG1926 undG2532 wehrtG2967 auch denen, die es wollenG1014, undG2532 stößtG1544 sie ausG1537 der VersammlungG1577.

TR   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} εανG1437{COND} ελθωG2064{V-2AAS-1S} υπομνησωG5279{V-FAI-1S} αυτουG846{P-GSM} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} αG3739{R-APN} ποιειG4160{V-PAI-3S} λογοιςG3056{N-DPM} πονηροιςG4190{A-DPM} φλυαρωνG5396{V-PAP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} αρκουμενοςG714{V-PPP-NSM} επιG1909{PREP} τουτοιςG5125{D-DPM} ουτεG3777{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} επιδεχεταιG1926{V-PNI-3S} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} βουλομενουςG1014{V-PNP-APM} κωλυειG2967{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} εκβαλλειG1544{V-PAI-3S}


DIU   Geliebter, nicht ahme nach das Böse, sondern das Gute! Der Gutes Tuende aus Gott ist; der Böses Tuende nicht hat gesehen Gott.

ELBS   GeliebterG27, ahmeG3401 nichtG3361 das BöseG2556 nachG3401, sondernG235 das GuteG18. Wer Gutes tutG15, istG2076 ausG1537 GottG2316; wer Böses tutG2554, hatG3708 GottG2316 nichtG3756 gesehenG3708.

TR   αγαπητεG27{A-VSM} μηG3361{PRT-N} μιμουG3401{V-PNM-2S} τοG3588{T-ASN} κακονG2556{A-ASN} αλλαG235{CONJ} τοG3588{T-ASN} αγαθονG18{A-ASN} οG3588{T-NSM} αγαθοποιωνG15{V-PAP-NSM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} κακοποιωνG2554{V-PAP-NSM} ουχG3756{PRT-N} εωρακενG3708{V-RAI-3S-ATT} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}


DIU   Demetrius ist ein gutes Zeugnis ausgestellt worden von allen und von der Wahrheit selbst; und auch wir legen Zeugnis ab, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.

ELBS   Dem DemetriusG1216 wird Zeugnis gegebenG3140 vonG5259 allenG3956 undG2532 vonG5259 der WahrheitG225 selbstG846; aberG1161 auchG2532 wirG2249 geben ZeugnisG3140, undG2532 du weißtG1492, daßG3754 unserG2257 ZeugnisG3141 wahrG227 istG2076.

TR   δημητριωG1216{N-DSM} μεμαρτυρηταιG3140{V-RPI-3S} υποG5259{PREP} παντωνG3956{A-GPM} καιG2532{CONJ} υπG5259{PREP} αυτηςG846{P-GSF} τηςG3588{T-GSF} αληθειαςG225{N-GSF} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} δεG1161{CONJ} μαρτυρουμενG3140{V-PAI-1P} καιG2532{CONJ} οιδατεG1492{V-RAI-2P} οτιG3754{CONJ} ηG3588{T-NSF} μαρτυριαG3141{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP} αληθηςG227{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S}


DIU   Vieles hätte ich zu schreiben dir, aber nicht will ich mit Tinte und Schreibrohr dir schreiben;

ELBS   Ich hätteG2192 dir vielesG4183 zu schreibenG1125, aberG235 ich willG2309 dirG4671 nichtG3756 mitG1223 TinteG3188 undG2532 FederG2563 schreibenG1125,

TR   πολλαG4183{A-APN} ειχονG2192{V-IAI-1S} γραφεινG1125{V-PAN} αλλG235{CONJ} ουG3756{PRT-N} θελωG2309{V-PAI-1S} διαG1223{PREP} μελανοςG3188{A-GSN} καιG2532{CONJ} καλαμουG2563{N-GSM} σοιG4671{P-2DS} γραψαιG1125{V-AAN}


DIU   ich hoffe aber, alsbald dich zu sehen, und Mund zu Mund werden wir reden.

ELBS   sondernG1161 ich hoffeG1679, dichG4571 baldG2112 zu sehenG1492, undG2532 wir wollenG2980 mündlichG4750 miteinander G4314 G4750 redenG2980.

TR   ελπιζωG1679{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} ευθεωςG2112{ADV} ιδεινG1492{V-2AAN} σεG4571{P-2AS} καιG2532{CONJ} στομαG4750{N-ASN} προςG4314{PREP} στομαG4750{N-ASN} λαλησομενG2980{V-FAI-1P}


DIU   Friede dir! Grüßen lassen dich die Freunde. Grüße die Freunde einzeln namentlich!

ELBS   FriedeG1515 dirG4671! Es grüßenG782 dichG4571 die FreundeG5384. GrüßeG782 die FreundeG5384 mitG2596 NamenG3686.

TR   ειρηνηG1515{N-NSF} σοιG4671{P-2DS} ασπαζονταιG782{V-PNI-3P} σεG4571{P-2AS} οιG3588{T-NPM} φιλοιG5384{A-NPM} ασπαζουG782{V-PNM-2S} τουςG3588{T-APM} φιλουςG5384{A-APM} κατG2596{PREP} ονομαG3686{N-ASN}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!