COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Paulus, Apostel Christi Jesu durch Willen Gottes, und Timotheus, der Bruder, an die Gemeinde Gottes seiende in Korinth mit den Heiligen allen seienden in ganz Achaia:

ELBS   PaulusG3972, ApostelG652 JesuG2424 ChristiG5547 durchG1223 GottesG2316 WillenG2307, undG2532 TimotheusG5095, der BruderG80, der VersammlungG1577 GottesG2316, dieG3588 inG1722 KorinthG2882 istG5607, samtG4862 allenG3956 HeiligenG40, dieG3588 inG1722 ganzG3650 AchajaG882 sindG5607:

TR   παυλοςG3972{N-NSM} αποστολοςG652{N-NSM} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} διαG1223{PREP} θεληματοςG2307{N-GSN} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} τιμοθεοςG5095{N-NSM} οG3588{T-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} τηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τηG3588{T-DSF} ουσηG5607{V-PXP-DSF} ενG1722{PREP} κορινθωG2882{N-DSF} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αγιοιςG40{A-DPM} πασινG3956{A-DPM} τοιςG3588{T-DPM} ουσινG5607{V-PXP-DPM} ενG1722{PREP} οληG3650{A-DSF} τηG3588{T-DSF} αχαιαG882{N-DSF}


DIU   Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und Herrn Jesus Christus!

ELBS   GnadeG5485 euchG5213 undG2532 FriedeG1515 vonG575 GottG2316, unseremG2257 VaterG3962, undG2532 dem HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547!

TR   χαριςG5485{N-NSF} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} ειρηνηG1515{N-NSF} αποG575{PREP} θεουG2316{N-GSM} πατροςG3962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}


DIU   Gepriesen der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott allen Trostes,

ELBS   GepriesenG2128 sei der GottG2316 undG2532 VaterG3962 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547, der VaterG3962 der ErbarmungenG3628 undG2532 GottG2316 allesG3956 TrostesG3874,

TR   ευλογητοςG2128{A-NSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} καιG2532{CONJ} πατηρG3962{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} οικτιρμωνG3628{N-GPM} καιG2532{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} πασηςG3956{A-GSF} παρακλησεωςG3874{N-GSF}


DIU   der tröstende uns in aller unserer Bedrängnis, dazu, daß können wir trösten die in jeder Bedrängnis durch den Trost, mit dem wir getröstet werden selbst von Gott.

ELBS   derG3588 unsG2248 tröstetG3870 inG1909 allG3956 unsererG2257 DrangsalG2347, auf daßG1519 wirG2248 die tröstenG3870 könnenG1410, die inG1722 allerleiG3956 DrangsalG2347 sind, durchG1223 den TrostG3874, mit welchemG3739 wir selbstG846 vonG5259 GottG2316 getröstetG3870 werden;

TR   οG3588{T-NSM} παρακαλωνG3870{V-PAP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} επιG1909{PREP} πασηG3956{A-DSF} τηG3588{T-DSF} θλιψειG2347{N-DSF} ημωνG2257{P-1GP} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} δυνασθαιG1410{V-PNN} ημαςG2248{P-1AP} παρακαλεινG3870{V-PAN} τουςG3588{T-APM} ενG1722{PREP} πασηG3956{A-DSF} θλιψειG2347{N-DSF} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} παρακλησεωςG3874{N-GSF} ηςG3739{R-GSF} παρακαλουμεθαG3870{V-PPI-1P} αυτοιG846{P-NPM} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}


DIU   Denn wie überreich vorhanden sind die Leiden Christi bei uns, so durch Christus ist überreich vorhanden auch der Trost für uns.

ELBS   weilG3754, gleichwieG2531 die LeidenG3804 des ChristusG5547 gegenG1519 unsG2248 überschwenglichG4052 sind, alsoG3779 auchG2532 durchG1223 den ChristusG5547 unserG2257 TrostG3874 überschwenglichG4052 ist.

TR   οτιG3754{CONJ} καθωςG2531{ADV} περισσευειG4052{V-PAI-3S} ταG3588{T-NPN} παθηματαG3804{N-NPN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} ειςG1519{PREP} ημαςG2248{P-1AP} ουτωςG3779{ADV} διαG1223{PREP} χριστουG5547{N-GSM} περισσευειG4052{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} παρακλησιςG3874{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   Ob aber wir bedrängt werden, zu euerm Trost und Heil; ob; wir getröstet werden, zu euerm Trost sich auswirkenden im geduldigen Ertragen der selben Leiden, die auch wir leiden.

ELBS   Es seiG1535 aberG1161, wir werden bedrängtG2346, so ist es umG5228 euresG5216 TrostesG3874 undG2532 HeilesG4991 willenG5228, dasG3588 bewirktG1754 wird imG1722 AusharrenG5281 in denselbenG846 LeidenG3804, dieG3739 auchG2532 wirG2249 leidenG3958

TR   ειτεG1535{CONJ} δεG1161{CONJ} θλιβομεθαG2346{V-PPI-1P} υπερG5228{PREP} τηςG3588{T-GSF} υμωνG5216{P-2GP} παρακλησεωςG3874{N-GSF} καιG2532{CONJ} σωτηριαςG4991{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} ενεργουμενηςG1754{V-PMP-GSF} ενG1722{PREP} υπομονηG5281{N-DSF} τωνG3588{T-GPN} αυτωνG846{P-GPN} παθηματωνG3804{N-GPN} ωνG3739{R-GPN} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} πασχομενG3958{V-PAI-1P} ειτεG1535{CONJ} παρακαλουμεθαG3870{V-PPI-1P} υπερG5228{PREP} τηςG3588{T-GSF} υμωνG5216{P-2GP} παρακλησεωςG3874{N-GSF} καιG2532{CONJ} σωτηριαςG4991{N-GSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} ελπιςG1680{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP} βεβαιαG949{A-NSF} υπερG5228{PREP} υμωνG5216{P-2GP}


DIU   Und unsere Hoffnung fest für euch, wissend, daß, wie teilhaftig ihr seid der Leiden, so auch des Trostes.

ELBS   ( undG2532 unsereG2257 HoffnungG1680 fürG5228 euchG5216 ist festG949 ) -; es seiG1535 wir werden getröstetG3870, so ist es umG5228 euresG5216 TrostesG3874 undG2532 HeilesG4991 willenG5228, indem wir wissenG1492, daßG3754, gleichwieG5618 ihr der LeidenG3804 teilhaftigG2844 seidG2075, alsoG3779 auchG2532 des TrostesG3874.

TR   ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ωσπερG5618{ADV} κοινωνοιG2844{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} τωνG3588{T-GPN} παθηματωνG3804{N-GPN} ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} παρακλησεωςG3874{N-GSF}


DIU   Denn nicht wollen wir, ihr in Unkenntnis seid, Brüder, über unsere Bedrängnis geschehene in Asien, daß im Übermaß über Vermögen wir beschwert worden sind, so daß in Verlegenheit gerieten wir sogar am Leben;

ELBS   DennG1063 wir wollenG2309 nichtG3756, daß ihrG5209 unkundigG50 seid, BrüderG80, was unsereG2257 DrangsalG2347 betrifftG5228, dieG3588 [unsG2254 ] inG1722 AsienG773 widerfahrenG1096 ist, daßG3754 wir übermäßig G916 G5236 beschwertG2596 wurden, überG5228 VermögenG1411, so daßG5620 wirG2248 selbstG2532 am LebenG2198 verzweifeltenG1820.

TR   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} θελομενG2309{V-PAI-1P} υμαςG5209{P-2AP} αγνοεινG50{V-PAN} αδελφοιG80{N-VPM} υπερG5228{PREP} τηςG3588{T-GSF} θλιψεωςG2347{N-GSF} ημωνG2257{P-1GP} τηςG3588{T-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} ημινG2254{P-1DP} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ασιαG773{N-DSF} οτιG3754{CONJ} καθG2596{PREP} υπερβοληνG5236{N-ASF} εβαρηθημενG916{V-API-1P} υπερG5228{PREP} δυναμινG1411{N-ASF} ωστεG5620{CONJ} εξαπορηθηναιG1820{V-APN} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSM} ζηνG2198{V-PAN}


DIU   ja sogar selbst bei uns selbst den Bescheid des Todes haben wir gehabt, damit nicht vertrauend wir seien auf uns selbst, sondern auf den Gott auferweckenden die Toten;

ELBS   Wir selbst aberG235 hattenG2192 das UrteilG610 des TodesG2288 inG1722 uns selbstG1438, auf daßG2443 unser VertrauenG3982 nichtG3363 aufG1909 uns selbstG1438 wäreG5600, sondernG235 aufG1909 GottG2316, derG3588 die TotenG3498 auferwecktG1453,

TR   αλλαG235{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} ενG1722{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM} τοG3588{T-ASN} αποκριμαG610{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θανατουG2288{N-GSM} εσχηκαμενG2192{V-RAI-1P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} πεποιθοτεςG3982{V-2RAP-NPM} ωμενG5600{V-PXS-1P} εφG1909{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM} αλλG235{CONJ} επιG1909{PREP} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} τωG3588{T-DSM} εγειροντιG1453{V-PAP-DSM} τουςG3588{T-APM} νεκρουςG3498{A-APM}


DIU   dieser aus so großem Tod hat errettet uns und wird erretten, auf den wir die Hoffnung gesetzt haben, daß auch noch er erretten wird,

ELBS   welcherG3739 unsG2248 vonG1537 so großemG5082 TodeG2288 errettetG4506 hat undG2532 errettetG4506, aufG1519 welchenG3739 wir unsere Hoffnung gesetztG1679 haben, daßG3754 er uns auchG2532 fernerG2089 errettenG4506 werde;

TR   οςG3739{R-NSM} εκG1537{PREP} τηλικουτουG5082{D-GSM} θανατουG2288{N-GSM} ερρυσατοG4506{V-ANI-3S} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} ρυεταιG4506{V-PNI-3S} ειςG1519{PREP} ονG3739{R-ASM} ηλπικαμενG1679{V-RAI-1P} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} ετιG2089{ADV} ρυσεταιG4506{V-FDI-3S}


DIU   gemeinsam hilfreich mitwirkt auch ihr für uns durch das Gebet, damit von vielen Personen die für uns Gnadengabe durch viele bedankt werde für uns.

ELBS   indem auchG2532 ihrG5216 durch das FlehenG1162 fürG5228 unsG2257 mitwirketG4943, auf daßG2443 für die mittelstG1537 vielerG4183 PersonenG4383 unsG2248 verlieheneG1519 GnadengabeG5486 durchG1223 vieleG4183 fürG5228 unsG2257 Danksagung dargebrachtG2168 werde.

TR   συνυπουργουντωνG4943{V-PAP-GPM} καιG2532{CONJ} υμωνG5216{P-2GP} υπερG5228{PREP} ημωνG2257{P-1GP} τηG3588{T-DSF} δεησειG1162{N-DSF} ιναG2443{CONJ} εκG1537{PREP} πολλωνG4183{A-GPN} προσωπωνG4383{N-GPN} τοG3588{T-NSN} ειςG1519{PREP} ημαςG2248{P-1AP} χαρισμαG5486{N-NSN} διαG1223{PREP} πολλωνG4183{A-GPN} ευχαριστηθηG2168{V-APS-3S} υπερG5228{PREP} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   Denn unser Ruhm dies ist: das Zeugnis unseres Gewissens, daß in Einfalt und Lauterkeit Gottes und nicht in fleischlicher Weisheit, sondern in Gnade Gottes wir gewandelt sind in der Welt, besonders aber bei euch.

ELBS   DennG1063 unserG2257 RühmenG2746 istG2076 diesesG3778: das ZeugnisG3142 unseresG2257 GewissensG4893, daßG3754 wir inG1722 EinfaltG572 undG2532 LauterkeitG1505 GottesG2316, nichtG3756 inG1722 fleischlicherG4559 WeisheitG4678, sondernG235 inG1722 der GnadeG5485 GottesG2316 unseren Verkehr gehabtG390 haben inG1722 der WeltG2889, am meistenG4056 aberG1161 beiG4314 euchG5209.

TR   ηG3588{T-NSF} γαρG1063{CONJ} καυχησιςG2746{N-NSF} ημωνG2257{P-1GP} αυτηG3778{D-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} μαρτυριονG3142{N-NSN} τηςG3588{T-GSF} συνειδησεωςG4893{N-GSF} ημωνG2257{P-1GP} οτιG3754{CONJ} ενG1722{PREP} απλοτητιG572{N-DSF} καιG2532{CONJ} ειλικρινειαG1505{N-DSF} θεουG2316{N-GSM} ουκG3756{PRT-N} ενG1722{PREP} σοφιαG4678{N-DSF} σαρκικηG4559{A-DSF} αλλG235{CONJ} ενG1722{PREP} χαριτιG5485{N-DSF} θεουG2316{N-GSM} ανεστραφημενG390{V-2API-1P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM} περισσοτερωςG4056{ADV} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP}


DIU   Denn nicht anderes schreiben wir euch, als was ihr lest oder auch versteht; ich hoffe aber, daß bis ans Ende ihr verstehen werdet,

ELBS   DennG1063 wir schreibenG1125 euchG5213 nichtsG3756 anderesG243, als G235 G2228 wasG3739 ihr kennetG314 oderG2228 auchG2532 anerkennetG1921; ich hoffeG1679 aberG1161, daßG3754 ihr es bisG2193 ans EndeG5056 anerkennenG1921 werdet,

TR   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} αλλαG243{A-APN} γραφομενG1125{V-PAI-1P} υμινG5213{P-2DP} αλλG235{CONJ} ηG2228{PRT} αG3739{R-APN} αναγινωσκετεG314{V-PAI-2P} ηG2228{PRT} καιG2532{CONJ} επιγινωσκετεG1921{V-PAI-2P} ελπιζωG1679{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} εωςG2193{CONJ} τελουςG5056{N-GSN} επιγνωσεσθεG1921{V-FDI-2P}


DIU   wie auch ihr verstanden habt uns teilweise, daß euer Ruhm wir sind wie auch ihr unserer am Tag unseres Herrn Jesus.

ELBS   gleichwieG2531 ihr auchG2532 unsG2248 zumG575 TeilG3313 anerkanntG1921 habt, daßG3754 wir euerG5216 RuhmG2745 sindG2070, so wieG2509 auchG2532 ihrG5210 der unsrigeG2257 seid anG1722 dem TageG2250 des HerrnG2962 JesusG2424.

TR   καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} επεγνωτεG1921{V-2AAI-2P} ημαςG2248{P-1AP} αποG575{PREP} μερουςG3313{N-GSN} οτιG3754{CONJ} καυχημαG2745{N-NSN} υμωνG5216{P-2GP} εσμενG2070{V-PXI-1P} καθαπερG2509{ADV} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ημωνG2257{P-1GP} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM}


DIU   Und in diesem Vertrauen wollte ich früher zu euch kommen, damit eine zweite Gnade ihr habt,

ELBS   UndG2532 in diesemG5026 VertrauenG4006 wollteG1014 ich vorherG4386 zuG4314 euchG5209 kommenG2064, auf daßG2443 ihr eine zweiteG1208 GnadeG5485 hättetG2192,

TR   καιG2532{CONJ} ταυτηG3778{D-DSF} τηG3588{T-DSF} πεποιθησειG4006{N-DSF} εβουλομηνG1014{V-INI-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ελθεινG2064{V-2AAN} προτερονG4386{ADV} ιναG2443{CONJ} δευτερανG1208{A-ASF} χαρινG5485{N-ASF} εχητεG2192{V-PAS-2P}


DIU   und durch euch durchziehen nach Mazedonien und wieder von Mazedonien kommen zu euch und von euch geleitet werden nach Judäa.

ELBS   undG2532 beiG1223 euchG5216 hindurchG1330 nachG1519 MacedonienG3109 reisenG1330, undG2532 wiederumG3825 vonG575 MacedonienG3109 zuG4314 euchG5209 kommenG2064 undG2532 vonG5259 euchG5216 nachG1519 JudäaG2449 geleitetG4311 werden.

TR   καιG2532{CONJ} διG1223{PREP} υμωνG5216{P-2GP} διελθεινG1330{V-2AAN} ειςG1519{PREP} μακεδονιανG3109{N-ASF} καιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} αποG575{PREP} μακεδονιαςG3109{N-GSF} ελθεινG2064{V-2AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} υφG5259{PREP} υμωνG5216{P-2GP} προπεμφθηναιG4311{V-APN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ιουδαιανG2449{N-ASF}


DIU   Dies also wollend, denn etwa Leichtfertigkeit habe ich gebraucht? Oder was ich beschließe, nach Fleisch beschließe ich, so daß ist bei mir das Ja ja und das Nein nein?

ELBS   HabeG5530 ich nunG3767, indemG3739 ich mir diesesG5124 vornahmG1011, mich etwa G686 G3385 der LeichtfertigkeitG1644 bedientG5530? OderG2228 wasG3739 ich mir vornehmeG1011, nehme ich mirG1011 das nachG2596 dem FleischeG4561 vorG1011, auf daßG2443 beiG3844 mirG1698 das JaG3483 - jaG3483 undG2532 das NeinG3756 - neinG3756 wäreG5600?

TR   τουτοG5124{D-ASN} ουνG3767{CONJ} βουλευομενοςG1011{V-PNP-NSM} μηG3361{PRT-N} τιG5100{X-ASN} αραG687{PRT-I} τηG3588{T-DSF} ελαφριαG1644{N-DSF} εχρησαμηνG5530{V-ADI-1S} ηG2228{PRT} αG3739{R-APN} βουλευομαιG1011{V-PNI-1S} καταG2596{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} βουλευομαιG1011{V-PNI-1S} ιναG2443{CONJ} ηG5600{V-PXS-3S} παρG3844{PREP} εμοιG1698{P-1DS} τοG3588{T-NSN} ναιG3483{PRT} ναιG3483{PRT} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} ουG3756{PRT-N} ουG3756{PRT-N}


DIU   Treu aber Gott, daß unser Wort an euch nicht ist Ja und Nein.

ELBS   GottG2316 aberG1161 ist treuG4103, daßG3754 unserG2257 WortG3056 anG4314 euchG5209 nichtG3756 jaG3483 undG2532 neinG3756 istG1096.

TR   πιστοςG4103{A-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} ημωνG2257{P-1GP} οG3588{T-NSM} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ουκG3756{PRT-N} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ναιG3483{PRT} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N}


DIU   Denn der Sohn Gottes, Jesus Christus, der bei euch durch uns verkündigte, durch mich und Silvanus und Timotheus, nicht ist gewesen Ja und Nein, sondern Ja in ihm ist geschehen.

ELBS   DennG1063 der SohnG5207 GottesG2316, JesusG2424 ChristusG5547, derG3588 unterG1722 euchG5213 durchG1223 unsG2257 gepredigtG2784 worden ist, durchG1223 michG1700 undG2532 SilvanusG4610 undG2532 TimotheusG5095, wurdeG1096 nichtG3756 jaG3483 undG2532 neinG3756, sondernG235 es istG1096 jaG3483 inG1722 ihmG846.

TR   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} υιοςG5207{N-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} οG3588{T-NSM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} διG1223{PREP} ημωνG2257{P-1GP} κηρυχθειςG2784{V-APP-NSM} διG1223{PREP} εμουG1700{P-1GS} καιG2532{CONJ} σιλουανουG4610{N-GSM} καιG2532{CONJ} τιμοθεουG5095{N-GSM} ουκG3756{PRT-N} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ναιG3483{PRT} καιG2532{CONJ} ουG3756{PRT-N} αλλαG235{CONJ} ναιG3483{PRT} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} γεγονενG1096{V-2RAI-3S}


DIU   Denn wieviele Verheißungen Gottes, in ihm das Ja; deswegen auch durch ihn das Amen, Gott zur Ehre durch uns.

ELBS   DennG1063 so vieleG3745 der VerheißungenG1860 GottesG2316 sind, inG1722 ihmG846 ist das JaG3483 undG2532 inG1722 ihmG846 das AmenG281, GottG2316 zurG4314 HerrlichkeitG1391 durchG1223 unsG2257.

TR   οσαιG3745{K-NPF} γαρG1063{CONJ} επαγγελιαιG1860{N-NPF} θεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} τοG3588{T-NSN} ναιG3483{PRT} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} τοG3588{T-NSN} αμηνG281{HEB} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} προςG4314{PREP} δοξανG1391{N-ASF} διG1223{PREP} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   Aber der Festigende uns mit euch in Christus und gesalbt Habende uns Gott,

ELBS   Der unsG2248 aberG1161 mitG4862 euchG5213 befestigtG950 inG1519 ChristumG5547 undG2532 unsG2248 gesalbtG5548 hat, ist GottG2316,

TR   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} βεβαιωνG950{V-PAP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} συνG4862{PREP} υμινG5213{P-2DP} ειςG1519{PREP} χριστονG5547{N-ASM} καιG2532{CONJ} χρισαςG5548{V-AAP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} θεοςG2316{N-NSM}


DIU   der auch versiegelt Habende uns und gegeben Habende das Angeld des Geistes in unsere Herzen.

ELBS   derG3588 unsG2248 auchG2532 versiegeltG4972 hat undG2532 hatG1325 das UnterpfandG728 des GeistesG4151 inG1722 unsereG2257 HerzenG2588 gegebenG1325.

TR   οG3588{T-NSM} καιG2532{CONJ} σφραγισαμενοςG4972{V-AMP-NSM} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} δουςG1325{V-2AAP-NSM} τονG3588{T-ASM} αρραβωναG728{N-ASM} τουG3588{T-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} καρδιαιςG2588{N-DPF} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   Ich aber als Zeugen Gott rufe an gegen meine Seele, daß, schonend euch, nicht mehr ich gekommen bin nach Korinth.

ELBS   IchG1473 aberG1161 rufeG1941 GottG2316 zum ZeugenG3144 anG1941 aufG1909 meineG1699 SeeleG5590, daßG3754 ich, umG5339 euerG5216 zu schonenG5339, noch nichtG3765 nachG1519 KorinthG2882 gekommenG2064 bin.

TR   εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} μαρτυραG3144{N-ASM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} επικαλουμαιG1941{V-PMI-1S} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} οτιG3754{CONJ} φειδομενοςG5339{V-PNP-NSM} υμωνG5216{P-2GP} ουκετιG3765{ADV} ηλθονG2064{V-2AAI-1S} ειςG1519{PREP} κορινθονG2882{N-ASF}


DIU   Nicht daß wir Herren sind über euern Glauben, sondern Mitarbeiter sind wir an eurer Freude; denn im Glauben steht ihr.

ELBS   NichtG3756 daßG3754 wir überG2961 eurenG5216 GlaubenG4102 herrschenG2961, sondernG235 wir sindG2070 MitarbeiterG4904 an eurerG5216 FreudeG5479; dennG1063 ihr stehetG2476 durch den GlaubenG4102.

TR   ουχG3756{PRT-N} οτιG3754{CONJ} κυριευομενG2961{V-PAI-1P} υμωνG5216{P-2GP} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} αλλαG235{CONJ} συνεργοιG4904{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P} τηςG3588{T-GSF} χαραςG5479{N-GSF} υμωνG5216{P-2GP} τηG3588{T-DSF} γαρG1063{CONJ} πιστειG4102{N-DSF} εστηκατεG2476{V-RAI-2P}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!