COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

CSP   Slabého ve víře přijímejte, ale ne proto, abyste posuzovali jeho názory.

MPCZ   Toho pak, kdo je věrou sláb, k sobě přijímejte; ne k rozsuzování rozporů.

ZP   člověka slabého ve víře přijímejte, ovšem ne proto, abyste rozsuzovali jeho myšlenky.

OP   »Slabého« ve víře přijímejte do svého společenství, ne však abyste vynášeli rozhodnutí o jeho pochybnostech.

BKR1   Mdlého pak u víře přijímejte, ne k hádkám o nepotřebných otázkách.

NBK06   Přijímejte ty, kdo jsou choulostiví ve víře, a to bez hádek o názorech.

SYK   Toho však, kdo jest slabý ve víře, přijímejte, nikoli abyste posuzovali mínění.

SKR   Slabého ve víře přijímejte, ale ne abyste rozsuzovali smýšlení.


CSP   Někdo věří, že může jíst všechno, slabý však jí jen zeleninu.

MPCZ   Někdo je například jist, že smí pojíst všeho, ten však, kdo je sláb, jí zeliny.

ZP   Jeden má takovou víru, že smí jísti všecko, jiný je slabý a jí jen zeleninu.

OP   Jeden je přesvědčen, že může jíst všecko, druhý, ten »slabý«, však jí jen zeleninu.

BKR1   Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak u víře mdlý jsa, jí zelinu.

NBK06   Někdo věří, že smí jíst všechno, ale choulostivý jí jen zeleninu.

SYK   Jeden totiž věří, že smí jísti všecko, jiný však, jsa slabý, jí zeleninu.

SKR   Jeden totiž je přesvědčen, že smí jíst všecko; jiný je slabý a jí zeleninu.


CSP   Ten, kdo jí, nechť nezlehčuje toho, kdo nejí, a kdo nejí, nechť nesoudí toho, kdo jí. Vždyť Bůh ho přijal.

MPCZ   Kdo jí, nechť neznevažuje toho, kdo nejí, a kdo nejí, nechť nesoudí toho, kdo jí, vždyť ho k sobě přijal Bůh;

ZP   Ten, kdo si troufá jísti všecko, nepohrdej tím, který nejí; kdo nejí, neodsuzuj toho, který jí. Bůh jej přijal,

OP   Kdo jí, ať se nedívá spatra na toho, kdo nejí; kdo nejí, ať nevynáší soud o tom, kdo jí, vždyť jeho přijal do svého společenství Bůh.

BKR1   Ten, kdož jí, nepokládej sobě za nic toho, kdož nejí; a kdo nejí, toho nesuď, kdož jí. Nebo Bůh přijal jej.

NBK06   Kdo jí všechno, ať nepohrdá tím, kdo nejí, a kdo nejí, ať nesoudí toho, kdo jí - vždyť Bůh jej přijal!

SYK   Kdo jí, nepohrdej tím, jenž nejí, a kdo nejí neodsuzuj toho, jenž jí, neboť Bůh ho přijal.

SKR   Ten, kdo jí, nepohrdej tím, kdo nejí; a kdo nejí, nesuď toho, kdo jí, neboť Bůh ho přijal.


CSP   Kdo jsi ty, že soudíš cizího sluhu? Pro svého pána stojí nebo padá. A on bude stát, neboť Pán je mocen ho postavit.

MPCZ   kdo jsi ty, že soudíš čeledína druhému patřícího? Stojí nebo padá svému vlastnímu pánu; bude však pozvednut, vždyť Pán je mocen ho pozvednout.

ZP   a kdo jsi ty, že soudíš cizího služebníka? On stojí nebo padá jen v očích svého pána. Však on obstojí, vždyť Pán jest mocen postaviti jej pevně. -

OP   Kdo jsi ty, že soudíš toho, kdo není tvým služebníkem? Stojí přece nebo padá jen podle rozhodnutí svého pána. Ale bude stát pevně, protože Pán je dost mocný, aby ho udržel zpříma.

BKR1   Ty kdo jsi, abys soudil cizího služebníka? Však Pánu svému stojí, anebo padá. Staneť pak; mocen jest zajisté Bůh utvrditi jej.

NBK06   Kdo vůbec jsi, že soudíš cizího služebníka? Před svým vlastním pánem obstojí či selže. A on obstojí - Bůh jej dokáže podepřít!

SYK   Kdo jsi ty, jenž soudíš cizího služebníka? Vlastnímu Pánu stojí nebo padá. Bude však státi, neboť mocen jest Bůh postaviti jej.

SKR   Kdo jsi ty, že soudíš cizího služebníka? Stojí-li nebo padá-li, to je věc jeho pána. Bude však státi, neboť Pán je mocný udržeti ho zpříma.


CSP   Někdo považuje jeden den za důležitější než druhý, jiný považuje všechny dny za stejně důležité. Každý nechť je plně přesvědčen o tom, jak sám smýšlí.

MPCZ   Někdo zase hodnotí jeden den nad jiný, někdo však hodnotí každý den stejně; každý nechť je ve své vlastní mysli plně ujištěn.

ZP   Některý člověk soudí, že je rozdíl mezi dny, jiný soudí, že je den jako den. Každý měj odvahu vlastního přesvědčení.

OP   Někdo dále dává přednost jednomu dni před druhým, pro jiného však je den jako den. Každý ať je ve svém vlastním myšlení plně přesvědčen.

BKR1   Nebo někdo rozsuzuje mezi dnem a dnem, a někdo soudí každý den jednostejný býti. Jeden každý v svém smyslu ujištěn buď.

NBK06   Někdo si cení jednoho dne nad jiné, pro někoho je den jako den. Každý ať je přesvědčen o vlastním názoru.

SYK   Někdo cení den jeden nad druhý, jiný cení (stejně) každý den. Každý o svém náhledu měj plné přesvědčení.

SKR   Dále někdo dává přednost jednomu dni před druhým, pro jiného pak je jeden den jako druhý; každý měj vlastní plné přesvědčení.


CSP   Kdo zachovává určitý den, zachovává jej Pánu. Kdo jí, jí Pánu, neboť děkuje Bohu; a kdo nejí, nejí Pánu a také děkuje Bohu.

MPCZ   Kdo se ohlíží na den, ohlíží se Pánu, a kdo jí, jí Pánu, neboť děkuje Bohu; a kdo nejí, nejí Pánu a děkuje Bohu.

ZP   Kdo cení některý den výše, cení jej pro Pána; kdo jí, Pánu jí, neboť děkuje Bohu; kdo nejí, Pánu nejí a děkuje Bohu.

OP   Kdo zachovává některý den, zachovává ho kvůli Pánu. Kdo jí, jí kvůli Pánu, vždyť děkuje Bohu. A kdo nejí, nejí kvůli Pánu, a také děkuje Bohu.

BKR1   Kdož dnů šetří, Pánu šetří; a kdo nešetří, Pánu nešetří. A kdo jí, Pánu jí, nebo děkuje Bohu; a kdož nejí, Pánu nejí, a děkuje Bohu.

NBK06   Kdo drží svátek, drží ho Pánu, a kdo ho nedrží, nedrží ho Pánu. Kdo jí, jí Pánu, neboť děkuje Bohu, a kdo nejí, nejí Pánu a děkuje Bohu.

SYK   Kdo šetří dne, Pánu ho šetří; a kdo jí, Pánu jí, neboť děkuje Bohu. A kdo nejí, Pánu nejí a děkuje Bohu.

SKR   Kdo více cení některý den, cení ho pro Pána; a kdo jí, Pánu jí, neboť děkuje Bohu; a kdo nejí, Pánu nejí, a také děkuje Bohu.


CSP   Nikdo z nás nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá.

MPCZ   Nikdo z nás přece nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá;

ZP   Žádný z nás nežije sám sobě a žádný neumírá sám sobě.

OP   Žádný z nás přece nežije sám sobě ani neumírá sám sobě.

BKR1   Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá.

NBK06   Nikdo z nás totiž nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá.

SYK   Nikdo zajisté z nás nežije sobě a neumírá sobě;

SKR   Vždyť žádný z nás nežije sobě a žádný neumírá sobě.


CSP   Neboť žijeme-li, žijeme Pánu, umíráme-li, umíráme Pánu. Ať tedy žijeme či umíráme, patříme Pánu.

MPCZ   ano, i jestliže žijeme, žijeme Pánu, i jestliže umíráme, umíráme Pánu - i jestliže tedy žijeme i jestliže umíráme, jsme Páně.

ZP   Žijeme-li, žijeme Pánu, umíráme-li, umíráme Pánu. Ať žijeme či umíráme, náležíme Pánu.

OP   Neboť žijeme-li, žijeme pro Pána, umíráme-li, umíráme pro Pána. Ať jsme tedy živí nebo mrtví, patříme Pánu.

BKR1   Nebo buďto že jsme živi, Pánu živi jsme; buďto že mřeme, Pánu mřeme. A tak buď že jsme živi, buď že umíráme, Páně jsme.

NBK06   Žijeme-li, žijeme Pánu; umíráme-li, umíráme Pánu. Ať už tedy žijeme či umíráme, patříme Pánu.

SYK   neboť žijeme-li, Pánu žijeme; umíráme-li, Pánu umíráme; ať tedy žijeme, nebo umíráme, Páně jsme.

SKR   Neboť žijeme-li, Pánu žijeme; umíráme-li, Pánu umíráme. Ať tedy žijeme nebo umíráme, náležíme Pánu.


CSP   Vždyť proto Kristus zemřel a ožil, aby se stal Pánem mrtvých i živých.

MPCZ   Vždyť k tomuto účelu Kristus umřel a ožil, aby se ujal panování i nad mrtvými i nad živými.

ZP   Na to zajisté Kristus umřel a ožil, aby se stal pánem mrtvých i živých.

OP   Vždyť právě proto Kristus umřel a vstal k životu, aby se stal Pánem nad živými i nad mrtvými.

BKR1   Na toť jest zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval.

NBK06   Vždyť proto Kristus zemřel, vstal z mrtvých a ožil - aby byl Pánem živých i mrtvých.

SYK   K tomu (konci) zajisté Kristus zemřel a oživnul, aby panoval i nad mrtvými i nad živými.

SKR   Proto zajisté Kristus zemřel a ožil, aby panoval nad mrtvými i nad živými.


CSP   Ty pak, proč soudíš svého bratra? Nebo i ty, proč zlehčuješ svého bratra? Všichni se přece postavíme před soudnou stolici Boží.

MPCZ   Ty však, co svého bratra soudíš? Nebo i ty, co svého bratra znevažuješ? Vždyť budeme všichni postaveni před Boží soudcovský stolec,

ZP   Pročpak ty odsuzuješ svého bratra? Proč pohrdáš svým bratrem? Všichni se postavíme před soudnou stolici Boží.

OP   Proč tedy ty odsuzuješ bratra? Nebo proč se díváš na svého bratra svrchu? Všichni přece, budeme jednou stát před Božím soudem.

BKR1   Ty pak proč odsuzuješ bratra svého? Anebo také ty proč za nic pokládáš bratra svého? Však všickni staneme před stolicí Kristovou.

NBK06   Proč tedy soudíš svého bratra? Anebo ty, proč pohrdáš svým bratrem? Všichni přece staneme před Kristovým soudem.

SYK   Ty pak, proč soudíš bratra svého? Aneb i ty, proč pohrdáš bratrem svým? Všichni zajisté budeme státi před soudnou stolicí Boží,

SKR   Proč tedy ty soudíš svého bratra? Nebo proč také ty pohrdáš svým bratrem? Všichni zajisté budeme stát před soudní Boží stolicí.


CSP   Neboť je napsáno: ‚Jakože jsem živ, praví Pán, skloní se přede mnou každé koleno a každý jazyk vyzná Bohu chválu.‘

MPCZ   je přece psáno: Jako že žiji já, praví PÁN, skloní se přede mnou každé koleno a každý jazyk se bude přiznávat k Bohu;

ZP   Vždyť je psáno: »Jako že jsem živ, praví Pán, každé koleno se skloní přede mnou a každý jazyk vyzná Boha.«

OP   Vždyť v Písmě se říká: Jako že jsem živ, praví Pán, přede mnou poklekne každé koleno, každý jazyk bude velebit Boha. a (a) [Iz 49:18; Iz 45:23]

BKR1   Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha.

NBK06   Jak je psáno: "Jakože jsem živ, praví Hospodin, každé koleno přede mnou poklekne a každý jazyk se vyzná Bohu."

SYK   neboť psáno jest: „Živ jsem já, praví Hospodin, že přede mnou poklekne každé koleno a každý jazyk vyzná Boha.“

SKR   Vždyť je psáno: Jako že jsem živ, praví Pán, každé koleno poklekne přede mnou a každý jazyk vyzná Boha.


CSP   Každý z nás tedy sám za sebe vydá počet Bohu.

MPCZ   každý z nás tudíž vydá Bohu účet sám za sebe.

ZP   Tak každý z nás bude za sebe odpověden Bohu.

OP   Každý z nás tedy sám za sebe bude muset Bohu vydat účty.

BKR1   A takť jeden každý z nás sám za sebe počet vydávati bude Bohu.

NBK06   Každý z nás tedy složí Bohu účet sám za sebe.

SYK   Protož každý z nás bude (sám) za sebe počet vydávati Bohu.

SKR   Proto každý z nás vydá počet Bohu sám za sebe.


CSP   Nesuďme už tedy jeden druhého, ale raději posuďte, jak si počínat, abyste nekladli bratru do cesty kámen úrazu nebo svod.

MPCZ   Již se tedy navzájem nesuďme, nýbrž raději usuďte toto: neklást před bratra překážku nebo léčku.

ZP   Neodsuzujme tedy jeden druhého, ale to raději rozsuzujte, abychom nekladli bratru do cesty úraz nebo svod.

OP   Přestaňte už tedy jeden druhého soudit. Ale buďte rozhodnuti, že nikdy nenecháte bratra klopýtnout nebo padnout.

BKR1   Nesuďmež tedy více jedni druhých, ale toto raději rozsuzujte, jak byste nekladli úrazu nebo pohoršení bratru.

NBK06   Přestaňme proto soudit jedni druhé. Raději posuďte, jak bratra ničím neurazit a nepohoršit.

SYK   Nesuďme tedy již jedni druhých, nýbrž to spíše usuďte, abyste nekladli před bratrem úrazu neb pohoršení.

SKR   Nesuďme tedy jeden druhého; ale to spíše usuzujte, že nemáte dávat bratru příležitost k úrazu nebo k pádu.


CSP   Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic není nečisté samo v sobě; jen tomu, kdo něco pokládá za nečisté, je to nečisté.

MPCZ   Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic není nečisté samo o sobě, leč tomu, kdo má za to, že něco nečisté je; tomu je to nečisté.

ZP   Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic samo v sobě není nečisté; jen když někdo pokládá něco za nečisté, stává se to jemu nečistým.

OP   Vím a jsem přesvědčen - Pán Ježíš mě o tom poučil - že nic samo v sobě není nečisté. Jen když někdo něco za nečisté pokládá, stává se to jemu nečistým.

BKR1   Vím a v tom ujištěn jsem v Pánu Ježíši, žeť nic nečistého není samo z sebe; než tomu, kdož tak soudí, že by nečisté bylo, jemuť nečisté jest.

NBK06   Vím a v Pánu Ježíši mám naprostou jistotu, že nic není nečisté samo o sobě; má-li to však někdo za nečisté, je to pro něj nečisté.

SYK   Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic není poskvrněno samo sebou, leč tomu, kdo se domnívá, že něco jest poskvrněno, tomu jest to poskvrněno.

SKR   Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic samo v sobě není poskvrněné; jen tomu se něco stává poskvrněným, kdo by to za poskvrněné pokládal.


CSP   Zarmucuje-li se tvůj bratr kvůli pokrmu, nejednáš již podle lásky. Neuváděj svým pokrmem do záhuby toho, za nějž Kristus zemřel!

MPCZ   Vždyť, jestliže se tvůj bratr pro pokrm rmoutí, nechodíš již v souladu s láskou; nehub svým pokrmem toho, za něhož umřel Kristus.

ZP   Působíš-li svému bratru zármutek pro pokrm, již nežiješ podle lásky. Nesmíš svým pokrmem hubiti toho, za koho Kristus umřel.

OP   Jestliže však jídlem působíš svému bratrovi zármutek, nechováš se, jak vyžaduje láska. Přestaň ho svým jídlem přivádět k záhubě. Vždyť za něj Kristus umřel.

BKR1   Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podle lásky. Hlediž, abys k zahynutí nepřivedl pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel.

NBK06   Trápí-li se tvůj bratr kvůli tomu, co jíš, pak už se neřídíš láskou. Přestaň svým jídlem hubit člověka, za kterého zemřel Kristus!

SYK   Avšak zarmucuje-li se bratr tvůj pro pokrm, již více nejednáš podle lásky. Nevrhej v záhubu pokrmem svým toho, za koho Kristus zemřel.

SKR   Ale zarmucuje-li se tvůj bratr pro pokrm, již nejdeš podle lásky. Neuváděj svým pokrmem do záhuby toho, za něhož Kristus zemřel.


CSP   Ať se nemluví zle o tom, co je pro vás dobré.

MPCZ   Nechť se tedy o vašem dobru nemluví urážlivě;

ZP   To, co je vám dobré, nesmí býti vydáno potupě.

OP   Ať to, co považujete za dobré, nevyvolává špatnou pověst.

BKR1   Nebudiž tedy v porouhání dáno dobré vaše.

NBK06   Ať se o tom, co je pro vás dobré, nemluví zle.

SYK   Nebudiž tedy v potupu vydávána dobrá věc vaše.

SKR   Proto nevydávejte v potupu své dobro.


CSP   Vždyť Boží království není pokrm a nápoj, nýbrž spravedlnost, pokoj a radost v Duchu Svatém.

MPCZ   Boží království přece není jídlo a pití, nýbrž spravedlnost a pokoj a radost v Svatém Duchu.

ZP   Království Boží nezáleží v pokrmu a nápoji, nýbrž ve spravedlnosti, pokoji a radosti v Duchu svatém.

OP   V Božím království není přece hlavní jídlo a pití, ale spravedlnost, pokoj a radost, jakou dává Duch svatý.

BKR1   Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém.

NBK06   V Božím království přece nejde o jídlo a pití, ale o spravedlnost, pokoj a radost v Duchu Svatém.

SYK   Vždyť království Boží není pokrmem a nápojem, nýbrž spravedlností a pokojem a radostí v Duchu svatém;

SKR   Vždyť království Boží nezáleží v pokrmu a nápoji, nýbrž ve spravedlnosti, v pokoji a radosti v Duchu svatém.


CSP   Kdo takto slouží Kristu, je milý Bohu a lidé ho mají v úctě.

MPCZ   Ano, kdo KRISTU koná nevolnickou službu v tomto, je příjemný Bohu a uznáván lidmi.

ZP   Kdo tak slouží Kristu, je milý Bohu a uznávaný od lidí.

OP   Kdo v tom slouží Kristu, líbí se Bohu a váží si ho i lidé.

BKR1   Nebo kdož v tom slouží Kristu, milý jest Bohu a lidem příjemný.

NBK06   Kdo takto slouží Kristu, se líbí Bohu a má lidské uznání.

SYK   neboť kdo tímto slouží Kristu, jest Bohu milý a lidem příjemný.

SKR   Kdo tak slouží Kristu, líbí se Bohu a lidé ho uznávají.


CSP   A tak usilujme o to, co vede k pokoji, a o to, co slouží k společnému budování.

MPCZ   Tak se tedy žeňme za věcmi pokoje a za věcmi vzájemného budování.

ZP   Nuže tedy usilujme o to, co slouží pokoji a vzájemnému budování.(a)

OP   Usilujme tedy o to, co slouží k pokoji a k vzájemnému duchovnímu prospěchu.

BKR1   Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek.

NBK06   Usilujme tedy o to, co vede k pokoji a vzájemnému budování.

SYK   Nuže tedy dbejme toho, co jest k pokoji, a ostříhejme toho, co jest k vzájemnému vzdělání.

SKR   Nuže, snažme se o to, co je k pokoji a co je k vzájemnému vzdělání.


CSP   Neboř kvůli pokrmu Boží dílo. Všechno je sice čisté, ale slouží ke zlému tomu člověku, který pohoršuje druhého tím, co jí.

MPCZ   Neboř Boží dílo pro pokrm; všechny věci jsou sice čisté, ale zlé je to tomu člověku, jenž jí s překážkou.

ZP   Nenič pro pokrm Božího díla. Všecko je čisté, ale běda člověku, který jí tak, aby se tím někdo urážel.

OP   Pro nějaké jídlo nenič to, co Bůh vytvořil. Ano, všechno je čisté. Ale jedná špatně ten, kdo jí nějakou věc, i když tím dává pohoršení.

BKR1   Nekaziž pro pokrm díla Božího. Všecko zajisté čisté jest, ale zlé jest člověku, kterýž jí s pohoršením.

NBK06   Nenič Boží dílo kvůli jídlu! Jistě, všechno je čisté, ale je špatné pohoršovat člověka jídlem.

SYK   Nekaz pro pokrm díla Božího. Všecko sice jest čisto, avšak zlem jest člověku, který jí s pohoršením.

SKR   Nekaz pro pokrm Boží dílo. Všecko je sice čisté, ale je to pro člověka zlo, když (tím) pohoršuje, a přesto jí.


CSP   Je dobré nejíst maso a nepít víno ani nedělat to, nad čím se tvůj bratr uráží nebo co ho přivádí k pádu či zeslabuje.

MPCZ   Je dobré nepojíst masitých pokrmů, aniž se napít vína, aniž co činit, v čem tvůj bratr naráží nebo upadá v léčku nebo je sláb.

ZP   Je dobře nejísti masa a nepíti vína a vůbec nic, nad čím se tvůj bratr uráží.(a)

OP   V tomto případě je lepší nejíst maso, nepít víno ani nedělat nic takového, když to tvému bratrovi působí úhonu [nebo ho to přivádí k pádu nebo zeslabuje].

BKR1   Dobré jest nejísti masa a nepíti vína, ani čehokoli toho, na čemž se uráží bratr tvůj, nebo horší, anebo zemdlívá.

NBK06   Je lepší nejíst maso, nepít víno a vyvarovat se všeho, co tvého bratra uráží, svádí nebo oslabuje.

SYK   Dobře jest nejísti masa a nepíti vína ani (nečiniti) čeho jiného, nad čím se tvůj bratr uráží, neb se pohoršuje, neb v čem slabý jest.

SKR   Je dobré nejíst masa a nepít vína a nečinit nic, proč se tvůj bratr uráží [nebo se pohoršuje nebo se stává slabým].


CSP   Víru, kterou máš ty, měj pro sebe před Bohem. Blahoslavený je ten, kdo neodsuzuje sám sebe za to, co pokládá za správné.

MPCZ   Ty máš víru? Měj ji sám u sebe před Bohem; blažen, kdo sám sebe nemusí soudit v tom, co schvaluje.

ZP   Víru, kterou máš, měj pro sebe před Bohem. Blažený ten, kdo nesoudí sám sebe v tom, o čem je přesvědčen.

OP   Ty máš v té věci pevné přesvědčení. Ponech si ho však, ať o něm víš jen ty a Bůh. Blaze tomu, kdo si nemusí dělat výčitky ve chvíli, kdy se k něčemu rozhoduje.

BKR1   Ty víru máš? Mějž ji sám u sebe před Bohem. Blahoslavený, kdož nesoudí sebe samého v tom, což oblibuje.

NBK06   Ty sám máš víru? Měj si ji sám před Bohem. Blaze tomu, kdo se sám neodsuzuje za to, co schvaluje.

SYK   Ty máš přesvědčení? Měj je sám pro sebe před Bohem; blahoslavený jest, kdo neodsuzuje sebe sama v tom, co schvaluje.

SKR   Přesvědčení z víry, které máš, si ponech pro sebe před Bohem. Blažený ten, kdo neodsuzuje sám sebe v tom, k Čemu se rozhoduje.


CSP   Ten však, kdo pochybuje a jedl by, je odsouzen, protože nejednal na základě víry. Všecko, co není z víry, je hřích.

MPCZ   Kdo však pochybuje, jestliže pojí, je odsouzen, protože to není na základě víry; vše však, co není na základě víry, je hřích.

ZP   Kdo pochybuje, a přece jí, jest odsouzen, poněvadž nejedná z víry, a všecko, co není z víry, je hřích.

OP   Kdo však má pochybnosti, a přesto jí, je odsouzen, protože nejedná s plným přesvědčením. A všechno, co není z přesvědčení, je hřích. a (a) Když někdo jedná jinak, než mu říká jeho svědomí (třebaže mylné), dopouští se hříchu.

BKR1   Ale kdož pak rozpakuje se, kdyby jedl, odsouzen jest, nebo ne z víry jí. A cožkoli není z víry, hřích jest.

NBK06   Kdo má ale při jídle pochybnosti, je odsouzen, protože se nechová podle své víry. A cokoli není z víry, je hřích.

SYK   Kdo však pochybuje, jí-li, jest odsouzen, poněvadž (nejí) z přesvědčení. Všecko pak, co není z přesvědčení, hříchem jest.

SKR   Kdo však pochybuje, a přesto jí, je odsouzen, poněvadž nejí z (přesvědčení) víry. Všecko pak, co není z (přesvědčení) víry, je hřích.



Display settings Display settings